Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:55.07,0:01:57.03,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Nablus! Nablus!
Dialogue: Marked=0,0:02:03.87,0:02:05.15,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,e' a ncora storto.
Dialogue: Marked=0,0:02:10.19,0:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,079 --> 00:01:57,036
Nablus! Nablus!
2
00:02:03,879 --> 00:02:05,154
e' a ncora storto.
3
00:02:10,199 --> 00:02:11,792
- Che?
- e' ancora storto.
4
00:02:13,159 --> 00:02:15,469
- Cosa, il paraurti?
- Certo! Che altro senn??
5
00:02:16,360 --> 00:02:19,432
- e' nuovo di e'ecca, lo sto montando.
- Ho capito, ma ? storto.
6
00:02:19,840 --> 00:02:21,637
Non si preoccupi,
ora lo controllo.
7
00:02:21,719 --> 00:02:24,314
Non serve controllare, te lo dico io!
Non vedi che ? storto?
8
00:02:24,719 --> 00:02:27,280
- Non mi sembra.
- Che vuoi dire? Che sono cieco?
9
00:02
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: sky, high, 2005, 1, cd, italian, it, scuola, di, superpoteri,
original filename: Sky High - 2005 - 1CD - Italian - it - 7a24fc7599802ecfe8c70ce799d2dbe3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,480 --> 00:00:30,439
SCUOLA Dl SUPERPOTERl
2
00:00:30,519 --> 00:00:32,351
ln un mondo pieno di supereroi,
3
00:00:32,439 --> 00:00:34,635
due sono al di sopra degli altri:
4
00:00:34,719 --> 00:00:36,312
Commander e Jetstream.
5
00:00:36,399 --> 00:00:39,710
Lui, con la superFoRa
che lo rende indistruuibile.
6
00:00:39,799 --> 00:00:41,950
Lei con l'energia
di un aereo supersonico
7
00:00:42,039 --> 00:00:43,951
e la maestria nel combamimento.
8
00:00:44,039 --> 00:00:45,029
VENDUTA
9
00:00:45,119 --> 00:00:49,511
Sono Steve e Josie Stronghold, i
migliori agenti immob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,776 --> 00:00:48,497
Nonostante le obiezioni
2
00:00:51,785 --> 00:00:53,869
dell'Organizzazione Internazionale degli Zerofiliaci
3
00:00:59,487 --> 00:01:03,800
- Z E R O F I L I A -
4
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
Ehi!
5
00:01:54,100 --> 00:01:54,900
Sta bene?
6
00:01:54,900 --> 00:01:55,800
Oh mio Dio, stai bene?
7
00:01:55,800 --> 00:01:57,000
S?.
8
00:01:58,800 --> 00:02:00,800
Com'? arrivata qui?
9
00:02:00,800 --> 00:02:03,000
Non c'? una strada, c'?
a malapena un sentiero.
10
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Non lo so.
Vengo dall'Inghilterra.
11
00:02:07,5
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: in, her, shoes, 2005, 1, cd, italian, it, se, fossi, lei,
original filename: In Her Shoes - 2005 - 1CD - Italian - it - 19232127583258b8a79371dc882137ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,400 --> 00:01:05,913
Se fossi lei
2
00:02:14,599 --> 00:02:16,830
Melle r?un?on? degl? ex compagn?
dopo 10 ann?.. .
3
00:02:17,039 --> 00:02:18,871
.. .tutt? fanno sfogg?o
de? loro progress?.
4
00:02:19,080 --> 00:02:21,196
E ?o lo facevo con...
5
00:02:21,520 --> 00:02:23,192
Ted? Tad? Non ?mporta.
6
00:02:23,400 --> 00:02:24,355
ClAO
TODD
7
00:02:32,360 --> 00:02:34,749
So d? non essere
?una donna d? successo?.. .
8
00:02:34,960 --> 00:02:37,269
.. .non ho una laurea da sband?erare.. .
9
00:02:37,479 --> 00:02:41,234
.. .n? un appartamento prest?g?oso
n? un lavoro
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: couperet, le, 2005, 1, cd, italian, it, cacciatore, di, teste,
original filename: Couperet, Le - 2005 - 1CD - Italian - it - 2bd089894e5bc39437af1b834baecff7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,075 --> 00:01:03,031
Merda!
2
00:01:49,035 --> 00:01:50,832
Merda!
3
00:01:52,555 --> 00:01:54,034
Merda!
4
00:04:27,075 --> 00:04:31,034
Questa ? la mia confessione.
5
00:04:33,075 --> 00:04:37,034
Questa ? la mia confessione.
6
00:04:41,675 --> 00:04:43,028
Dopo due anni e mezzo...
7
00:04:45,075 --> 00:04:48,075
dopo questa sera...
8
00:04:48,075 --> 00:04:51,075
L'errore ? stato credere che fosse
facile come la prima volta.
9
00:04:51,075 --> 00:04:53,464
- Mister Birch?
. Si?
10
00:04:58,555 --> 00:05:00,785
Mi chiamo Bruno Davert.
11
00:05:02,075 --> 00:0
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: the, worlds, fastest, indian, 2005, 1, cd, italian, it, la, grande, sfida,
original filename: The Worlds Fastest Indian - 2005 - 1CD - Italian - it - e911ecc940ded7f16480b183fbee322d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,399 --> 00:00:56,597
oFFERTE AL Dlo DELLA vELoclT?
2
00:01:41,000 --> 00:01:46,120
LA lNDlAN pl? vELocE DEL moNDo
3
00:03:18,759 --> 00:03:21,593
Burt!
Spegni quell'aggeggio infernale!
4
00:03:24,240 --> 00:03:26,310
Sai che ora ??
5
00:03:27,759 --> 00:03:29,512
Stupido bastardo di un vecchio!
6
00:03:29,840 --> 00:03:32,638
- Cosa pensi di fare?
- Scusa, George.
7
00:03:32,879 --> 00:03:34,393
- Che hai detto?
- Sai che ora ??
8
00:03:35,280 --> 00:03:38,989
Scusa, ma ho un mucchio
di cose da fare oggi.
9
00:03:39,240 --> 00:03:41,993
Sai come si dice,
chi dorme no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,039 --> 00:00:33,917
(Vieni, spirito.)
2
00:00:36,240 --> 00:00:39,630
(Aiutaci a cantare la storia
della nostra terra.)
3
00:00:43,000 --> 00:00:45,150
(Tu sei nostra madre.)
4
00:00:48,719 --> 00:00:51,188
(Noi, il tuo campo di mais.)
5
00:00:55,399 --> 00:00:59,791
(Noi sorgiamo... dalla tua anima.)
6
00:07:17,560 --> 00:07:19,039
Liberatelo.
7
00:07:19,199 --> 00:07:21,668
Avevate ordinato di impiccarlo,
signore.
8
00:07:22,680 --> 00:07:27,595
Ricordate, Smith: siete giunto
su queste sponde in catene.
9
00:07:27,759 --> 00:07:31,435
Siete sotto una nuvola
che si
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, italian, it, s02e01, k4rm, 4,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Italian - it - e242bc23f7a03511cdcbfceed7a45f81.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,300
Avete presente il tipo che non
fa altro che cose sbagliate
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,203
Eppoi si chiede perche' la sua vita
faccia schifo
3
00:00:05,880 --> 00:00:07,257
Be', quello ero io.
4
00:00:08,132 --> 00:00:11,928
Ogni volta che mi succedeva qualcosa di buono,
qualcosa di cattivo mi attendeva dietro l'angolo.
5
00:00:14,180 --> 00:00:15,181
Karma.
6
00:00:15,723 --> 00:00:17,933
Questo ? stato il momento in cui ho capito di dover cambiare.
7
00:00:19,268 --> 00:00:24,981
Cosi' ho fatto una lista di tutte le azioni sbagliate
che ho commesso e le r
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: into, the, west, 2005, 1, cd, italian, it, part, ita, subsfactory,
original filename: Into the West - 2005 - 1CD - Italian - it - 928a7f406e68ef0f45891ab6f8d2e11e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,167 --> 00:01:44,034
L'uomo bianco li chiamava bisonti.
2
00:01:44,104 --> 00:01:47,835
Noi li chiamavamo Tatanka:
gli animali maestosi.
3
00:01:47,907 --> 00:01:51,809
La loro storia e' la storia
della nostra gente.
4
00:01:52,245 --> 00:01:54,440
Tatanka viveva sotto terra,
5
00:01:54,514 --> 00:01:57,483
finche' non vide la nostra
gente in un sogno.
6
00:01:57,550 --> 00:01:59,609
Vide che eravamo in difficolta'.
7
00:01:59,686 --> 00:02:01,313
E per amore verso di noi,
8
00:02:01,387 --> 00:02:05,551
Tatanka usci' fuori dalla
terra e si fece animale.
9
00:02:05,625
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: the, three, burials, of, melquiades, estrada, 2005, italian, it, le, tre, sepolture,
original filename: The Three Burials of Melquiades Estrada - 2005 - - Italian - it - adf324d5ba2036ac77b9092bece63ca1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,180 --> 00:02:14,968
Vedo un coyote
oltre il mulino a vento.
2
00:02:15,100 --> 00:02:17,660
Che sta facendo?
3
00:02:17,780 --> 00:02:20,089
Non lo so.
4
00:02:20,740 --> 00:02:23,413
Sembra che stia mangiando.
5
00:02:25,140 --> 00:02:27,256
Vuoi farlo secco?
6
00:02:27,380 --> 00:02:29,336
Cavolo, si!
7
00:02:47,420 --> 00:02:50,298
Un figlio di puttana in meno.
8
00:03:01,020 --> 00:03:02,294
Cazzo!
9
00:03:02,420 --> 00:03:04,376
CONATI DI VOMITO
10
00:03:05,420 --> 00:03:08,890
- Quando l'hanno trovato?
- Stamattina.
11
00:03:09,020 --> 00:03:12,251
Era
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, italian, it, s03e07, ita, subsfactory,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - Italian - it - d799faf718c6cc9f4d93596d5ddeeed5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,199
Ragazzi, tutti
commettono degli errori.
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,099
Prendete questa
Meg, per esempio.
3
00:00:05,100 --> 00:00:07,799
Lei commise un errore, un
errore di nome Barney.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,999
Gia', pensavo che mi sarei
sposata con il mio ultimo ragazzo
5
00:00:11,000 --> 00:00:14,750
ma, cavoli, quel tizio aveva
davvero paura ad impegnarsi.
6
00:00:14,800 --> 00:00:16,350
Tutta la relazione--
7
00:00:16,400 --> 00:00:19,350
sono tre settimane della mia
vita che non riavro' indietro.
8
00:00:19,600 --> 00:00:22,250
Beh, io a
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: criminal, minds, 2005, 1, cd, italian, it, 3x0, 3, ita, subsfactory,
original filename: Criminal Minds - 2005 - 1CD - Italian - it - 860f7e68d9ef208675cd39404d7cf789.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,930 --> 00:00:18,425
Per favore mi aiuti!
2
00:00:18,525 --> 00:00:21,440
Non riesco a sentirmi la gambe! Per favore?
3
00:00:22,910 --> 00:00:25,180
Moriro'!
4
00:00:25,280 --> 00:00:27,580
Sono, um...
5
00:00:27,740 --> 00:00:30,315
Sono passati solo 7 minuti.
6
00:00:30,415 --> 00:00:32,670
Ho chiuso con questo, okay?
7
00:00:33,440 --> 00:00:35,525
E' peggio di quello che pensavi?
8
00:00:35,625 --> 00:00:37,880
Io... Io non riesco a respirare.
9
00:00:38,770 --> 00:00:39,585
Che cosa sta facendo?
10
00:00:39,685 --> 00:00:42,450
Solo... solo mi faccia uscire, pe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,620 --> 00:01:55,698
Vous allez à Naplouse ?
2
00:02:02,332 --> 00:02:03,970
Il est tordu.
3
00:02:08,486 --> 00:02:10,844
- Quoi ?
- Il est toujours tordu.
4
00:02:11,283 --> 00:02:13,801
- Quoi ? Le pare-choc ?
- Quoi d'autre ?
5
00:02:14,640 --> 00:02:17,797
- Il est tout neuf.
- Peut-être, mais il est tordu.
6
00:02:18,197 --> 00:02:22,792
- Je vais y jeter un coup d'Åil.
- Ã quoi bon ? Il est tordu.
7
00:02:22,993 --> 00:02:25,909
- Je ne crois pas.
- Je suis aveugle, peut-être ?
8
00:02:25,989 --> 00:02:28,868
Non, mais les apparences
sont parfois trompeuses.
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: i, now, pronounce, you, chuck, larry, 2007, 1, cd, italian, it, io, vi, dichiaro, marito,
original filename: I Now Pronounce You Chuck & Larry - 2007 - 1CD - Italian - it - 4b8f8678d565e9ff9fe3826ba38ae0f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,200 --> 00:01:13,680
Vi faremo il culo.
2
00:01:14,519 --> 00:01:16,680
-Stagli addosso.
-Ci sono. Ci sono.
3
00:01:17,560 --> 00:01:18,560
S?!
4
00:01:18,640 --> 00:01:19,800
-Bravo.
-Ha avuto fortuna.
5
00:01:19,879 --> 00:01:21,720
Bel passaggio. Dammi la palla.
6
00:01:22,079 --> 00:01:23,360
Sto io su di lui.
7
00:01:23,879 --> 00:01:25,160
Non farlo tirare!
8
00:01:26,359 --> 00:01:28,240
-Forza!
-Lancia, Chuck!
9
00:01:28,319 --> 00:01:31,040
Chuck, sei sempre un grande!
10
00:01:32,079 --> 00:01:33,200
Dai, Tony!
11
00:01:33,280 --> 00:01:34,680
Tony,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,001 --> 00:02:10,162
To Nablus?
2
00:02:17,076 --> 00:02:18,771
It's still crooked.
3
00:02:23,550 --> 00:02:25,950
- What?
- It's still crooked.
4
00:02:26,419 --> 00:02:29,047
- What? The bumper?
- What else?
5
00:02:29,923 --> 00:02:33,188
- It's brand-new.
- Maybe, but it's still crooked.
6
00:02:33,593 --> 00:02:38,462
- I'll take another look at it, sir.
- What for? It's crooked.
7
00:02:38,665 --> 00:02:41,634
- I don't think so.
- Are you saying I'm blind?
8
00:02:41,835 --> 00:02:44,770
No, but you might be mistaken.
Looks can be deceiving.
9
00:02:44,971 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,399 --> 00:01:01,029
BASATO SU FATTl REALMENTE ACCADUTl
2
00:01:15,359 --> 00:01:17,430
Questo, finora, ? il posto pi? bello.
3
00:01:17,519 --> 00:01:18,748
Assolutamente.
4
00:01:18,840 --> 00:01:20,478
-Ben fatto, amico.
-Fratello.
5
00:01:20,560 --> 00:01:23,711
-Venite nella mia stane'a?
-D'accordo. Andiamo.
6
00:01:27,079 --> 00:01:28,149
Ehi!
7
00:01:28,959 --> 00:01:32,316
Vergogna, vergogna.
Restare fino alla chiusura della birreria.
8
00:01:32,640 --> 00:01:35,712
Vi allenate ai cento metri
a fore'a di wurstel e birra.
9
00:01:36,959 --> 00:01:38,791
Di dove
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: vers, le, sud, 2005, 1, cd, italian, it, verso, il,
original filename: Vers le sud - 2005 - 1CD - Italian - it - ae920855ce031bdb01ff7435c7393b5e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,960 --> 00:03:06,952
Oh, Rio Grande!
2
00:03:07,120 --> 00:03:08,997
Andiamo!
3
00:03:09,159 --> 00:03:11,958
V?va M?x?cot
4
00:03:24,080 --> 00:03:25,877
V?va M?x?cot
5
00:03:26,039 --> 00:03:29,350
Questa ? terra messicana.
Non potete toccarmi qui.
6
00:03:33,800 --> 00:03:36,109
Pensavate di prendermi?
7
00:03:36,280 --> 00:03:40,796
Siete una vergogna
per la confederazione.
8
00:03:46,000 --> 00:03:50,312
Speed, non mi puoi mollare
adesso. Alzati!
9
00:04:02,000 --> 00:04:03,592
Questo ? territorio messicano.
10
00:04:19,040 --> 00:04:23,556
Attraversa il fium
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, italian, it, 2x0, 7, subsfactory, ita,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Italian - it - a4528a94892b0c8d4723ff54b4e77c9e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,907 --> 00:00:06,024
C'e' stata un'altra sparatoria?
2
00:00:06,150 --> 00:00:08,944
No, alcuni ragazzi ubriachi hanno
provato ad abbattere una mongolfiera.
3
00:00:09,070 --> 00:00:11,389
L'hanno fatta andare a fuoco,
ma poi e' volata fuori vista.
4
00:00:12,228 --> 00:00:13,435
Che fai con quel minuscolo vestito?
5
00:00:13,561 --> 00:00:16,464
Ecco, qualche anno fa credevo
che fosse divertente ubriacarsi
6
00:00:16,590 --> 00:00:21,029
- e strappare via le parrucche
dalle teste delle vecchie signore.
- Facevano sempre: "Aah...!"
7
00:00:22,072 --> 00:00:24,548
Ad ogni m
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, italian, it, s03e11, ita, subsfactory,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Italian - it - 94bc0507d209127047efcf6b023c3b66.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,720 --> 00:00:14,980
Earl, hai appena cancellato
Giugno e Luglio dell'anno prossimo.
2
00:00:15,040 --> 00:00:16,530
Questi mesi non ci saranno piu'?
3
00:00:16,540 --> 00:00:18,900
A me non importa, e' solo che se
e' cosi' devo sistemare delle cose.
4
00:00:18,910 --> 00:00:20,730
Sto solo cercando di capire
quanto tempo il Direttore
5
00:00:20,740 --> 00:00:22,370
sta togliendo dalla mia condanna.
6
00:00:22,380 --> 00:00:25,800
Da un po' di mesi a questa parte, ogni
volta che risolvevo un problema al Direttore,
7
00:00:25,830 --> 00:00:29,190
lui mi dava un certificato di un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:47,232
La crema per il contorno occhi
d? una sensazione piacevole.
2
00:00:47,320 --> 00:00:52,519
Ma lascia
una certa untuosit? sotto l'occhio.
3
00:00:52,600 --> 00:00:55,273
Osserviamo questa brutta
macchia di salsa.
4
00:00:55,359 --> 00:00:58,352
Questa camicia ? rovinata, giusto?
Sbagliato.
5
00:00:58,439 --> 00:01:00,476
Osservate la forza pulente di...
6
00:01:00,880 --> 00:01:02,950
..creato apposta per le donne.
7
00:01:03,039 --> 00:01:05,270
Potete torcerlo, girarlo, toglierlo,
8
00:01:05,359 --> 00:01:08,158
ma anche aggiustarlo,
sistemarlo o mi
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: sophie, scholl, die, letzten, tage, 2005, 1, cd, italian, it, la, rosa, bianca,
original filename: Sophie Scholl - Die letzten Tage - 2005 - 1CD - Italian - it - 9cf0604ea66184eca74aa73900170779.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,207 --> 00:00:40,405
Questo film si basa su fatti storici,
trascrizioni inedite...
2
00:00:40,847 --> 00:00:43,520
...e interviste ai testimoni.
3
00:00:50,167 --> 00:00:54,240
CANTANO INSIEME ALLA RADIO
4
00:01:14,127 --> 00:01:18,917
CANTANO INSIEME ALLA RADIO
5
00:01:21,807 --> 00:01:25,004
- Devo andare.
- Che devi fare?
6
00:01:38,327 --> 00:01:41,000
- Gisela...
- Ho capito.
7
00:01:41,647 --> 00:01:43,638
Andiamo.
8
00:01:49,807 --> 00:01:53,641
- Domani a mezzogiorno
al Giardino Inglese. - Alla Seehaus?
9
00:01:53,967 --> 00:01:56,640
- Di' ad Hans di chiamarm
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: paradise, now, 2005, proper, limited, immortals, swedish, motechnet, com, imts, pano,
original filename: 4519-Paradise.Now.2005.PROPER.LiMiTED.DVDRip.XviD-iMMORTALs.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,717 --> 00:01:54,837
Skall du till Nablus?
2
00:02:02,397 --> 00:02:03,517
Den är sned.
3
00:02:08,837 --> 00:02:10,637
- Va?
- Den är sned.
4
00:02:11,357 --> 00:02:13,997
- Stötfångaren?
- Ja, vad trodde du?
5
00:02:14,757 --> 00:02:17,797
- Den är ju ny.
- Möjligt, men den är sned.
6
00:02:17,957 --> 00:02:20,027
Jag kontrollerar den då.
7
00:02:20,197 --> 00:02:23,106
Det kommer inte att hjälpa,
den är sned.
8
00:02:23,276 --> 00:02:25,876
- Det ser inte ut så
- Eller är jag blind?
9
00:02:26,036 --> 00:02:27,556
Du kan ha fel.
10
00:02:27,596 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,799 --> 00:00:07,916
Non ho
l'amdamento dei bambini...
2
00:00:07,960 --> 00:00:11,509
- E' una banelletta quello che ho
passato. - Lei non sa dove sono.
3
00:00:11,560 --> 00:00:14,074
Non palare
delle mia capacit? come madre.
4
00:00:14,119 --> 00:00:15,838
A casa? Da tua sorella?
5
00:00:15,880 --> 00:00:18,314
fone gono
in una caserma dei pompieri.
6
00:00:18,359 --> 00:00:21,989
Mi sono rotta di te che mi accusi
di non essere una brava madre.
7
00:00:22,039 --> 00:00:25,191
qSono a casa? Cos? perFetta
che non posso farti una domanda.
8
00:00:25,239 --> 00:00:28,869
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, italian, it, s03e01, 2, subita, subsfactory,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Italian - it - 216704563c34f66df7455db2a2e7afe6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,514 --> 00:00:02,243
Hai presente il tipo di uomo
che confessa un crimine
2
00:00:02,244 --> 00:00:05,564
che non ha commesso, cosi' la sua
ex-moglie non deve andare in prigione?
3
00:00:05,565 --> 00:00:08,061
Il tipo di persona che
lascia il fratello da solo
4
00:00:08,114 --> 00:00:10,636
e i suoi amici con niente
per cui saltare?
5
00:00:10,637 --> 00:00:12,419
Bene, quello sono io.
6
00:00:12,420 --> 00:00:16,955
E per i prossimi due anni il mio
nome e' detenuto numero 28301-016.
7
00:00:17,020 --> 00:00:20,246
Traduzione: Duccio, Dk, Joncour, Dantes
Revisione: Dantes
w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,120 --> 00:01:23,194
?ln tutta la storia del pugilato
non c'? racconto di vita vissuta
2
00:01:23,280 --> 00:01:28,638
pi? appassionante della vicenda
di James J. Braddock...? - Damon Runyon
3
00:01:55,319 --> 00:01:57,436
Cos?, bello. Stagli sotto.
4
00:02:00,799 --> 00:02:03,712
- Uno. Due.
- L'hai stracciato.
5
00:02:03,799 --> 00:02:08,555
Tre. Quattro. Cinque.
6
00:02:08,639 --> 00:02:11,552
Sei. Sette.
7
00:02:11,639 --> 00:02:14,473
Otto. Nove.
8
00:02:14,560 --> 00:02:17,233
Dieci. Out.
9
00:02:20,199 --> 00:02:23,988
Vieni qui, Jimmy.
Voi, portate via la Bell
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, italian, it, s04e1, subita, italia, subsfactory, s04e11,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Italian - it - 83b1f936d00a2aada8b6a407092bea85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,120
Nelle puntate precedenti
di Grey's Anatomy...
2
00:00:02,180 --> 00:00:03,880
Non c'e' niente di
sessuale tra te e Georgie?
3
00:00:03,920 --> 00:00:04,405
Mamma!
4
00:00:04,440 --> 00:00:06,927
Non provarci nemmeno a venire da me
per il perdono, puttana traditrice.
5
00:00:06,962 --> 00:00:08,133
Il nostro matrimonio
sta cadendo a pezzi.
6
00:00:08,168 --> 00:00:08,999
Tu non ci sei mai.
7
00:00:09,034 --> 00:00:11,170
Dott.ssa Hahn...
Provo qualcosa per lei.
8
00:00:11,230 --> 00:00:11,997
Finira' male.
9
00:00:12,032 --> 00:00:13,760
Cardiolog
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, italian, it, 3x0, 6, subita, subsfactory,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Italian - it - bb2015510c68e6802728f2608c978579.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,609 --> 00:00:01,489
Papa' e' morto.
2
00:00:01,490 --> 00:00:03,419
Vuole che riprendiamo il
lavoro da dove lui l'ha lasciato.
3
00:00:03,775 --> 00:00:06,764
Cosa ne dici se uccidiamo un po' di demoni figli di puttana,
e scateniamo un gran casino.
4
00:00:06,765 --> 00:00:08,746
POI
5
00:00:09,159 --> 00:00:13,055
Il suo vero nome e' Bela Talbot, il che
vuol dire una bella sfortuna per voi.
6
00:00:13,056 --> 00:00:15,483
- E' una cacciatrice?
- E' la cosa piu' lontana dall'essere una cacciatrice.
7
00:00:15,484 --> 00:00:18,430
Procuro oggetti unici per
una clientela selezi
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: heroes, 2005, 1, cd, italian, it, s01e1, 4, lol, s01e14,
original filename: Heroes - 2005 - 1CD - Italian - it - 9532890530d5786821a64e7242c4bbf5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,630 --> 00:00:02,330
V minulých dÃlech Heroes
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,370
Táta mi lhal o celém mém život?.
3
00:00:04,410 --> 00:00:06,880
O mých biologických rodi?Ãch. O mých schopnostech.
4
00:00:06,930 --> 00:00:08,650
Tyhle v?ci nem?žeš jen tak skrývat.
5
00:00:08,720 --> 00:00:10,930
Jednadvacetiletá žena byla zabita p?i explozi.
6
00:00:10,990 --> 00:00:14,230
V ohni také zem?ela jejà 18ti m?s�nà dcera.
7
00:00:14,720 --> 00:00:17,590
Ahoj, hledám n?jakého p?Ãbuzného od Meredith Gordonové.
8
00:00:17,630 --> 00:00:20,010
- To jsem já.
- Mami?
9
00:00:20,050 --> 00:00:21,310
Kam nás to berete?
10
0
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: masters, of, horror, 2005, 1, cd, italian, it, s02e08, ita, subsfactory,
original filename: Masters of Horror - 2005 - 1CD - Italian - it - 45a68aba46fcc5b78816e22993557287.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,350 --> 00:00:16,980
www.subsfactory.it
2
00:00:18,500 --> 00:00:23,790
traduzione: starplatinum, elissa
revisione: superbiagi
3
00:00:33,100 --> 00:00:38,700
Masters of Horror Season 02 Episode 08
"The End"
4
00:01:19,950 --> 00:01:25,490
"La cultura usa l'arte per sognare le morti di belle donne."
-Elisabeth Bronfen
5
00:01:27,870 --> 00:01:33,570
Valerie sulle Scale
6
00:01:34,200 --> 00:01:38,150
Rifiutato
7
00:02:29,340 --> 00:02:32,160
Salve.
Questo e' un messaggio per Rob Hanisey.
8
00:02:32,630 --> 00:02:34,920
Sono Nancy Bloom dalla Highberger House.
9
00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,688 --> 00:01:54,803
¿Va a Nablus?
2
00:02:02,368 --> 00:02:03,483
Esta torcido.
3
00:02:08,809 --> 00:02:10,606
- ¿Qué?
- Esta torcido.
4
00:02:11,329 --> 00:02:13,965
- ¿El parachoques?
- Si, ¿qué iba a ser?
5
00:02:14,726 --> 00:02:17,764
- Pero si es nuevo.
- Puede ser, pero esta torcido.
6
00:02:17,927 --> 00:02:19,997
Volveré a revisarlo.
7
00:02:20,167 --> 00:02:23,079
No servirá de nada,
Esta torcido.
8
00:02:23,247 --> 00:02:25,840
- A mà no me parece.
- ¿O sea que estoy ciego?
9
00:02:26,006 --> 00:02:27,520
Puede estar equivocado.
10
00:02:27
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: american, dad!, 2005, 1, cd, italian, it, dad, s03e0, 3, dope, and, faith, ita, subsfactory, yound, s03e03,
original filename: American Dad! - 2005 - 1CD - Italian - it - 7f246161a283068b1829a477f34a4256.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,680 --> 00:00:08,680
American Dad - 3x03
Dope And Faith
2
00:00:16,381 --> 00:00:18,581
Zio insiste:
"Raccapricciante vuol dire capriccioso"
3
00:00:20,582 --> 00:00:23,682
Traduzione: Lex86, Giusparsifal,
Big Wolf, MrWhite
4
00:00:24,083 --> 00:00:26,583
Revisione: Shonenbatto
5
00:00:26,584 --> 00:00:30,084
www.yound.net
www.subsfactory.it
6
00:00:30,085 --> 00:00:31,985
Oggi funerale
(Portate i bambini!)
7
00:00:32,282 --> 00:00:35,000
Cos? diciamo addio a Walter Ellis
8
00:00:35,502 --> 00:00:38,021
Il buon vecchio Walter
alto 1 metro e 55
9
00:00:38,187 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,358 --> 00:02:36,269
AFFlTTASl
2
00:02:44,758 --> 00:02:46,032
OGGl VlSlTE
3
00:02:47,398 --> 00:02:48,592
AMMOBlLlATA
4
00:02:49,038 --> 00:02:50,312
? perfetta.
5
00:02:50,478 --> 00:02:51,957
Oh, fantastico.
6
00:02:52,598 --> 00:02:53,587
La prendo.
7
00:02:53,758 --> 00:02:55,237
Benissimo. Sono cos? contenta.
8
00:02:55,398 --> 00:02:57,832
C'? solo una cosa.
Avrei bisogno di qualche referenza.
9
00:02:58,358 --> 00:02:59,632
Ma io non ne ho.
10
00:02:59,798 --> 00:03:02,187
Oh Dio, questa non ci voleva.
11
00:03:02,358 --> 00:03:06,510
Non penso che potr
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, italian, it, s02e02, fqm, itasa,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Italian - it - 7a975e2e602cadbd2fd16e0e8be45b3a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,000
::Italian Subs Addicted::
[www.itasa.altervista.org]
Traduzione : Sisquo,Whatsername - Revisione : Sisquo
1
00:00:03,088 --> 00:00:05,599
<i>La maggior parte delle mattine
mi sveglio pensando alla lista,</i>
2
00:00:05,808 --> 00:00:09,604
<i>ma a volte ho cose piu' importanti
a cui pensare, tipo il tribunale.</i>
3
00:00:10,373 --> 00:00:13,226
Chiedero' al giudice di aprirmi questa
noce con il suo martelletto da giudice.
4
00:00:13,352 --> 00:00:15,017
Scommetto che esplode come
la Morte Nera ( Star Wars ).
5
00:00:15,143 --> 00:00:16,611
Potresti rimanere
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, italian, it, 3x0, 4, subita, subsfactory,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Italian - it - 613e575c754ffc05422269a4f9a7f5d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,259 --> 00:00:03,960
Papa' non c'e' piu'.
Siamo noi che dobbiamo portare avanti il lavoro.
2
00:00:03,961 --> 00:00:08,461
E questo significa che dobbiamo cacciare il maggior
numero di demoni figli di puttana che possiamo.
3
00:00:13,162 --> 00:00:14,262
Che diavolo e' successo?
4
00:00:14,263 --> 00:00:17,563
E' un passaggio per i demoni.
Una dannata porta per l'inferno.
5
00:00:17,564 --> 00:00:19,164
Quanto sei sicuro,
6
00:00:19,165 --> 00:00:20,965
che quello che hai
riavuto indietro,
7
00:00:20,966 --> 00:00:23,666
sia al cento per cento il vero Sam?
8
00:00:29,260 --
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, italian, it, 3x0, 3, subita, subsfactory,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Italian - it - f942e6749150af809fcc2d72a08a1c40.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,199
Papa' non c'e' piu'.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,899
Siamo noi che dobbiamo
portare avanti il lavoro.
3
00:00:03,900 --> 00:00:07,434
E questo significa che dobbiamo cacciare il maggior
numero demoni figli di puttana che possiamo.
4
00:00:07,435 --> 00:00:09,699
Ora.
5
00:00:09,700 --> 00:00:10,499
Ero morto?
6
00:00:10,500 --> 00:00:11,884
Hai venduto la tua anima per me?
7
00:00:11,885 --> 00:00:13,400
Quanto tempo ti ha concesso?
8
00:00:13,435 --> 00:00:14,365
Un anno.
9
00:00:14,400 --> 00:00:15,700
Non avresti dovuto farlo.
10
00:00:16,600
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, italian, it, grey's, 3x2, every, moment, counts,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Italian - it - b5e9e652c944e3cc8e7c7bef1d5a72da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,955 --> 00:00:03,792
- Denny Duquette.
- Salve dott.ssa Bailey.
2
00:00:03,793 --> 00:00:06,261
Se la vedo qui vuol dire che
le hanno trovato un cuore.
3
00:00:06,262 --> 00:00:09,008
Senza offesa dottoressa, ma non
sono un grande fan degli ospedali.
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,545
Ci vuole un motivo speciale
per farmi venire qui.
5
00:00:12,261 --> 00:00:15,357
Qualcosa di veramente
speciale in realta'.
6
00:00:15,489 --> 00:00:18,940
Sono Jeffrey D. Morgan, conosciuto
anche come Denny Douquette.
7
00:00:19,468 --> 00:00:21,542
E ancora una volta,
ritorno al Seattle Grace.
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: bones, 2005, 1, cd, italian, it, s03e06, subita, freefans, subsfactory,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Italian - it - 577dcb81ee002b0caa56f3dc7de12e6b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,098 --> 00:00:08,072
Il fumo esce dai condotti
nelle camere di scarico del primo piano.
2
00:00:08,178 --> 00:00:10,268
Sei sicuro di aver abbassato la
fiamma, la scorsa notte?
3
00:00:10,351 --> 00:00:13,397
Assolutamente sicuro,
garantito al 100%.
4
00:00:13,631 --> 00:00:16,290
L'allarme era gia' scattato in passato,
ma il fumo e' sempre stato grigio.
5
00:00:16,394 --> 00:00:18,688
Una volta, un opossum e' rimasto
incastrato nel condotto.
6
00:00:18,804 --> 00:00:22,295
- Il fumo usciva in questo modo.
- Il Dr. Addy stava conducendo un esperimento
7
00:00:22,411 --> 00:00:
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: the, longest, yard, 2005, italian, it, l'altra, sporca, ultima, meta,
original filename: The Longest Yard - 2005 - - Italian - it - 54c4e139e631f4fe4692000c1f34e076.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,400 --> 00:01:30,628
Ehi, bellezza.
2
00:01:30,840 --> 00:01:32,239
Adoro quel vestito.
3
00:01:32,400 --> 00:01:35,278
Per forza, Lorenzo.
Lo hai fatto tu.
4
00:01:35,560 --> 00:01:37,869
- Ciao, tesoro.
- Ciao, ragazzi.
5
00:01:39,599 --> 00:01:41,511
- Eccoti qui.
- Lena.
6
00:01:42,040 --> 00:01:44,315
- L'hai fatto di nuovo.
- ? tutto per te, Bradlee.
7
00:01:44,480 --> 00:01:45,799
Mescolati alla gente.
8
00:01:46,000 --> 00:01:47,638
Oh, le ragazze sono
vicino alla piscina.
9
00:01:47,799 --> 00:01:52,351
Ma bene, bene, Lena. Allora, dove
si nasconde il tuo b
Subtitles for Paradise Now 2005 Italian It Ssa
keywords: bones, 2005, 1, cd, italian, it, s03e08, subita, freefans, subsfactory,
original filename: Bones - 2005 - 1CD - Italian - it - 5ee5a40df1136e29a3ae1512414a7f56.zip