Search Movie Subtitles results for paperback hero by relevance:
- Paperback Hero (Hugh Jackman).txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
4 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{50}T?umaczenie: AnjaU2
{47}{121}/[?I DROVE ALL NIGHT? ROY ORBISON]
{283}{333}/>> I had to escape
{333}{409}/>> The city was sticky and cruel
{438}{520}/>> Maybe I should have| />> called you first
{520}{560}/>> But I was dying to get to you
{560}{595} ?BOHATER Z OK?ADKI?
{595}{653}/>> I was dreaming while I drove
{653}{724}/>> The long straight road ahead
{764}{813}/>> Could taste your sweet kisses
{813}{850}/>> Your arms open wide
{850}{1082}/>> This fever for you| />> was just burning me up inside
{1082}{1165}/>> I drove a
- Paperback Hero (Hugh Jackman).txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{50}T?umaczenie: AnjaU2
{47}{121}/[?I DROVE ALL NIGHT? ROY ORBISON]
{283}{333}/>> I had to escape
{333}{409}/>> The city was sticky and cruel
{438}{520}/>> Maybe I should have| />> called you first
{520}{560}/>> But I was dying to get to you
{560}{595} ?BOHATER Z OK?ADKI?
{595}{653}/>> I was dreaming while I drove
{653}{724}/>> The long straight road ahead
{764}{813}/>> Could taste your sweet kisses
{813}{850}/>> Your arms open wide
{850}{1082}/>> This fever for you| />> was just burning me up inside
{1082}{1165}/>> I drove a
- Paperback Hero.sub
- paperback.hero.(3430046).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{2985}{3035} Ok, ok, što misliš o ovome za | èetvrto poglavlje?
{3045}{3106} Znam da misliš da |je to otrcan klišej,
{3119}{3165} ali kad bi se naš pilot Spitfire'a
{3174}{3208} spetljao s engleskom djevojkom
{3215}{3273} noæ prije nego što ga obore|iznad okupirane Francuske?
{3322}{3356} Samo sjediš i | vrtiš glavom, prijatelju.
{3362}{3413} U redu. | Recimo da provedu noæ zajedno.
{3463}{3503} Å to je bilo?
{3511}{3562} Oh, ne brini. |Ja æu.
{3824}{3855} O, hajde.
{3922}{3975} Žao mi je, prijatelju. | Nema Sinatre.
{4327}{4368} Ne brini. | Uskoro æemo biti kod kuæe, Lance.
{4601}{4638} O, ne!
{5031}{5061} Sranje!
{5124}{5167} Jesi li u redu, Lance
- Paperback Hero.sub
- paperback.hero.(3430046).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{2985}{3035} Ok, ok, što misliš o ovome za | èetvrto poglavlje?
{3045}{3106} Znam da misliš da |je to otrcan klišej,
{3119}{3165} ali kad bi se naš pilot Spitfire'a
{3174}{3208} spetljao s engleskom djevojkom
{3215}{3273} noæ prije nego što ga obore|iznad okupirane Francuske?
{3322}{3356} Samo sjediš i | vrtiš glavom, prijatelju.
{3362}{3413} U redu. | Recimo da provedu noæ zajedno.
{3463}{3503} Å to je bilo?
{3511}{3562} Oh, ne brini. |Ja æu.
{3824}{3855} O, hajde.
{3922}{3975} Žao mi je, prijatelju. | Nema Sinatre.
{4327}{4368} Ne brini. | Uskoro æemo biti kod kuæe, Lance.
{4601}{4638} O, ne!
{5031}{5061} Sranje!
{5124}{5167} Jesi li u redu, Lance
- Paperback Hero.sub
- paperback.hero.(3430280).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{2985}{3035} Ok, ok, što misliš o ovome za | èetvrto poglavlje?
{3045}{3106} Znam da misliš da |je to otrcan klišej,
{3119}{3165} ali kad bi se naš pilot Spitfire'a
{3174}{3208} spetljao s engleskom djevojkom
{3215}{3273} noæ prije nego što ga obore|iznad okupirane Francuske?
{3322}{3356} Samo sjediš i | vrtiš glavom, prijatelju.
{3362}{3413} U redu. | Recimo da provedu noæ zajedno.
{3463}{3503} Å to je bilo?
{3511}{3562} Oh, ne brini. |Ja æu.
{3824}{3855} O, hajde.
{3922}{3975} Žao mi je, prijatelju. | Nema Sinatre.
{4327}{4368} Ne brini. | Uskoro æemo biti kod kuæe, Lance.
{4601}{4638} O, ne!
{5031}{5061} Sranje!
{5124}{5167} Jesi li u redu, Lance
- Paperback Hero.sub
- paperback.hero.(3430046).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2985}{3035} Ok, ok, što misliš o ovome za | èetvrto poglavlje?
{3045}{3106} Znam da misliš da |je to otrcan klišej,
{3119}{3165} ali kad bi se naš pilot Spitfire'a
{3174}{3208} spetljao s engleskom djevojkom
{3215}{3273} noæ prije nego što ga obore|iznad okupirane Francuske?
{3322}{3356} Samo sjediš i | vrtiš glavom, prijatelju.
{3362}{3413} U redu. | Recimo da provedu noæ zajedno.
{3463}{3503} Å to je bilo?
{3511}{3562} Oh, ne brini. |Ja æu.
{3824}{3855} O, hajde.
{3922}{3975} Žao mi je, prijatelju. | Nema Sinatre.
{4327}{4368} Ne brini. | Uskoro æemo biti kod kuæe, Lance.
{4601}{4638} O, ne!
{5031}{5061} S
- paperback.hero.(3430046).nfo
- Paperback Hero.sub
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2985}{3035} Ok, ok, što misliš o ovome za | èetvrto poglavlje?
{3045}{3106} Znam da misliš da |je to otrcan klišej,
{3119}{3165} ali kad bi se naš pilot Spitfire'a
{3174}{3208} spetljao s engleskom djevojkom
{3215}{3273} noæ prije nego što ga obore|iznad okupirane Francuske?
{3322}{3356} Samo sjediš i | vrtiš glavom, prijatelju.
{3362}{3413} U redu. | Recimo da provedu noæ zajedno.
{3463}{3503} Å to je bilo?
{3511}{3562} Oh, ne brini. |Ja æu.
{3824}{3855} O, hajde.
{3922}{3975} Žao mi je, prijatelju. | Nema Sinatre.
{4327}{4368} Ne brini. | Uskoro æemo biti kod kuæe, Lance.
{4601}{4638} O, ne!
{5031}{5061} S
- Paperback.Hero.1999.XviD.DVDRip.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,840
[âI DROVE ALL NIGHTâ ROY ORBISON]
2
00:00:11,320 --> 00:00:13,320
<i>I had to escape</i>
3
00:00:13,320 --> 00:00:16,360
<i>The city was sticky and cruel</i>
4
00:00:17,520 --> 00:00:20,800
<i>Maybe I should have
called you first</i>
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,400
<i>But I was dying to get to you</i>
6
00:00:22,400 --> 00:00:23,800
âÃåðîé åå ðîìà Ãà â
7
00:00:23,800 --> 00:00:26,120
<i>I was dreaming while I drove</i>
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,960
<i>The long straight road ahead</i>
9
00:00:30,560 --> 00:00:32,520
<i>Could tast
- Paperback.Hero.1999.XviD.DVDRip.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,840
[âI DROVE ALL NIGHTâ ROY ORBISON]
2
00:00:11,320 --> 00:00:13,320
<i>I had to escape</i>
3
00:00:13,320 --> 00:00:16,360
<i>The city was sticky and cruel</i>
4
00:00:17,520 --> 00:00:20,800
<i>Maybe I should have
called you first</i>
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,400
<i>But I was dying to get to you</i>
6
00:00:22,400 --> 00:00:23,800
âÃåðîé åå ðîìà Ãà â
7
00:00:23,800 --> 00:00:26,120
<i>I was dreaming while I drove</i>
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,960
<i>The long straight road ahead</i>
9
00:00:30,560 --> 00:00:32,520
<i>Could tast
- paperback.hero.(3430280).nfo
- Paperback Hero.sub
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2985}{3035} Ok, ok, što misliš o ovome za | èetvrto poglavlje?
{3045}{3106} Znam da misliš da |je to otrcan klišej,
{3119}{3165} ali kad bi se naš pilot Spitfire'a
{3174}{3208} spetljao s engleskom djevojkom
{3215}{3273} noæ prije nego što ga obore|iznad okupirane Francuske?
{3322}{3356} Samo sjediš i | vrtiš glavom, prijatelju.
{3362}{3413} U redu. | Recimo da provedu noæ zajedno.
{3463}{3503} Å to je bilo?
{3511}{3562} Oh, ne brini. |Ja æu.
{3824}{3855} O, hajde.
{3922}{3975} Žao mi je, prijatelju. | Nema Sinatre.
{4327}{4368} Ne brini. | Uskoro æemo biti kod kuæe, Lance.
{4601}{4638} O, ne!
{5031}{5061} S
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2985}{3035} Ok, ok, što misliš o ovome za | èetvrto poglavlje?
{3045}{3106} Znam da misliš da |je to otrcan klišej,
{3119}{3165} ali kad bi se naš pilot Spitfire'a
{3174}{3208} spetljao s engleskom djevojkom
{3215}{3273} noæ prije nego što ga obore|iznad okupirane Francuske?
{3322}{3356} Samo sjediš i | vrtiš glavom, prijatelju.
{3362}{3413} U redu. | Recimo da provedu noæ zajedno.
{3463}{3503} Å to je bilo?
{3511}{3562} Oh, ne brini. |Ja æu.
{3824}{3855} O, hajde.
{3922}{3975} Žao mi je, prijatelju. | Nema Sinatre.
{4327}{4368} Ne brini. | Uskoro æemo biti kod kuæe, Lance.
{4601}{4638} O, ne!
{5031}{5061} S
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,840
ÃåñÃÿ Ãîÿ ÃðáèñîÃà :
âà ÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃ? "
2
00:00:11,320 --> 00:00:13,320
<i>à äîëæåà áûë óáåæà òü,</i>
3
00:00:13,320 --> 00:00:16,360
<i>Ãîðîä áûë ëèïêèì è æåñòîêèì.</i>
4
00:00:17,520 --> 00:00:20,800
<i>ÃîçìîæÃî, ÿ äîëæåà áûë Ãà çâà òü
Ãà ñ ñÃà ÷à ëà ,</i>
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,400
<i>Ãî ÿ óìèðà ë, ÷òîáû äîáðà òüñÿ äî Ãà ñ</i>
6
00:00:22,400 --> 00:00:23,800
*** âÃåðîé åå ðîìà Ãà â ***
7
00:00:23,800 --> 00:00:26,
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,006 --> 00:01:30,009
paperback hero X "voluptuosa"
2
00:01:59,212 --> 00:02:00,879
Bueno, bueno, qué piensa sobre esto
el cuarto capÃtulo?
3
00:02:01,612 --> 00:02:03,646
Sé que piensas
que es un gran kliche,
4
00:02:03,979 --> 00:02:05,513
, pero que serÃa si nuestro piloto fuera Spitfire
5
00:02:06,413 --> 00:02:07,546
y se pegara un tiro en una calle inglesa
6
00:02:07,679 --> 00:02:09,613
antes de caer la noche
en vez de una calle de francia?
7
00:02:12,747 --> 00:02:13,880
Sólo sentarse
a que se te reviente la cabeza, mi amigo.
8
00:02:14,380 --> 00:02:16,080
ok
- Paperback Hero (Hugh Jackman).srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,400 --> 00:00:23,800
âBOHATER Z OK£ADKIâ
2
00:01:58,480 --> 00:02:00,920
Co myÅlisz o takim rozpoczêciu
rozdzia³u czwartego?
3
00:02:00,920 --> 00:02:03,840
Wiem, ¿e pomyÅlisz,
¿e to utarty frazes,
4
00:02:03,840 --> 00:02:06,040
ale dlaczego nasz pilot Spitfireâa
5
00:02:06,040 --> 00:02:07,680
nie mia³by spotkaæ
swojej angielskiej dziewczyny
6
00:02:07,680 --> 00:02:10,440
noc przed tym jak zostanie zestrzelony
nad okupowan¹ Francj¹?
7
00:02:11,920 --> 00:02:13,560
Przestañ tak siedzieæ
i kiwaæ g³ow¹.
8
00:02:13,560 --> 00:02:16,040
W porz¹
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2985}{3035} Ok, ok, što misliš o ovome za | èetvrto poglavlje?
{3045}{3106} Znam da misliš da |je to otrcan klišej,
{3119}{3165} ali kad bi se naš pilot Spitfire'a
{3174}{3208} spetljao s engleskom djevojkom
{3215}{3273} noæ prije nego što ga obore|iznad okupirane Francuske?
{3322}{3356} Samo sjediš i | vrtiš glavom, prijatelju.
{3362}{3413} U redu. | Recimo da provedu noæ zajedno.
{3463}{3503} Å to je bilo?
{3511}{3562} Oh, ne brini. |Ja æu.
{3824}{3855} O, hajde.
{3922}{3975} Žao mi je, prijatelju. | Nema Sinatre.
{4327}{4368} Ne brini. | Uskoro æemo biti kod kuæe, Lance.
{4601}{4638} O, ne!
{5031}{5061} S