Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Panico 3
Subtitles for Panico 3
keywords: fear, and, loathing, in, las, vegas, 1998, panico, y, locura, en,
original filename: Fear.and.Loathing.in.Las.Vegas(1998).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:13:55,228 --> 00:13:58,322
Fuera De Saigón
Vayan A Selma
2
00:14:01,934 --> 00:14:04,767
Retiren Todas Las Tropas
de Vietnam
3
00:14:08,174 --> 00:14:12,406
PA VOR Y REPUGNANCIA
EN LAS VEGAS
4
00:14:12,478 --> 00:14:15,311
"Aquel que hace una bestia
de sà mismo...
5
00:14:15,381 --> 00:14:19,078
...se libra del dolor
de ser un hombre"
6
00:14:19,152 --> 00:14:22,610
Estábamos cerca de Barstow,
al borde del desierto...
7
00:14:22,688 --> 00:14:24,713
...cuando "arrancaron" las drogas.
8
00:14:38,171 --> 00:14:40,162
Me parece que dije...
9
00:14:40,239 --> 00:14:43,800
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,777 --> 00:00:38,838
Na autoestradaHollywood,houve
umengavetamento com vÃtlmas.
2
00:00:39,115 --> 00:00:44,052
Badernageral,darua Vlne à Valley.
Se estlveraÃ, valflcarparado.
3
00:00:44,253 --> 00:00:46,653
Se não estlver, procure novarota.
4
00:00:46,856 --> 00:00:52,055
Dan precisa me pagar mais.
Por menos de um milhão, nada feito.
5
00:00:52,261 --> 00:00:57,961
Arrisco minha fama de anfitrião do
talk-show mais popular do paÃs...
6
00:00:58,167 --> 00:01:03,230
para estrelar um filme de horror
vagabundo? Quero um papel bom!
7
00:01:03,439 --> 00:01:09,742
Eu vivi a
Subtitles for Panico 3
keywords: emulinha, info, panico, na, floresta, 2, wrong, turn, dead, end, legendas, portugues, br, dmt, wt,
original filename: [eMulinha.info].Panico.na.Floresta.2.(Wrong.Turn.2.-.Dead.End).DVDRip.Legendas.Portugues.BR.(DMT).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,701 --> 00:00:28,701
FRIENDS apresenta...
2
00:00:30,701 --> 00:00:34,701
Um Original de
CiCiNHA
3
00:00:36,702 --> 00:00:41,702
Resync e Revis?o
paulostriker
4
00:01:09,000 --> 00:01:12,697
P?NICO NA FLORESTA 2
5
00:01:18,154 --> 00:01:20,811
BECO SEM SA?DA
6
00:02:20,518 --> 00:02:25,473
MUNIC?PIO DE GREENBRIER BACK
OESTE DO ESTADO DA VIRG?NIA
7
00:02:48,845 --> 00:02:49,914
<i>Al??</i>
8
00:02:50,012 --> 00:02:52,191
Estou no meio do nada e
odeio voc? nesse momento.
9
00:02:52,192 --> 00:02:53,499
Que tipo de agente voc? ??
10
00:02:53,616 --> 00:02:54,705
<i>
Subtitles for Panico 3
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, spanish, es, panico, y, locura, en, las, vegas,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Spanish - es - d4e627484853e446b7c2facf82e684ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{939}{1019}"FUERA DE SAIG?N|Y VAYAN A SELMA."
{1170}{1215}"BUSCADO POR ASESINATO."
{1215}{1253}"PAZ, NO PACIFICACI?N."
{1254}{1363}{Y:b}MIEDO Y ASCO|EN LAS VEGAS
{1382}{1515}{F:Times New Roman}{Y:bi}"Quien hace una bestia de s? mismo|se libera del dolor de ser un hombre."| DR. JOHNSON
{1518}{1600}{Y:bi}Est?bamos cerca de Barstow,|en el borde del desierto...
{1602}{1655}{Y:bi}cuando las drogas|comenzaron a tomar el control.
{1977}{2024}{y:bi}Recuerdo que dije algo como:
{2025}{2108}Me siento un poco mareado.|Tal vez t? debieras manejar.
{2178}{2256}{Y:bi}De repente hubo un terrible|estrue
Subtitles for Panico 3
keywords: emulinha, info, panico, na, floresta, 2, wrong, turn, screener, legendas, portugues, br, mvs, limited, dvdscr,
original filename: [eMulinha.info].Panico.na.Floresta.2.(Wrong.Turn.2).Screener.Legendas.Portugues.BR.(mVs).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,000 --> 00:01:12,697
P?NICO NA FLORESTA 2
2
00:01:18,154 --> 00:01:20,811
BECO SEM SA?DA
3
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
TRADU??O: CiCiNHA
4
00:02:15,800 --> 00:02:19,800
MUNIC?PIO DE GREENBRIER BACK
OESTE DO ESTADO DA VIRG?NIA
5
00:02:42,153 --> 00:02:43,222
<i>Al??</i>
6
00:02:43,320 --> 00:02:45,499
Estou no meio do nada e
odeio voc? nesse momento.
7
00:02:45,500 --> 00:02:46,807
Que tipo de agente voc? ??
8
00:02:46,924 --> 00:02:48,013
<i>Encontrar? a estrada.</i>
9
00:02:48,025 --> 00:02:50,803
<i>Kimberly continue procurando,
tenho que voltar a dormir!</i>
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1276}{1463}PÃNICO NUCLEAR
{1635}{1728}En 1973, Egipto y Siria lanzaron...
{1729}{1823}...un ataque sorpresa contra Israel.
{1895}{1976}Al segundo dÃa, las tropas israelÃes...
{1977}{2057}...parecÃan al borde de la derrota.
{2109}{2221}Por si sus tropas eran derrotadas...
{2222}{2333}...un jet A-4 israelà salió de patrulla...
{2374}{2491}...con una bomba nuclear
{6968}{7076}29 años después
{7652}{7680}Monte Weather, Virginia, USA.
{17030}{17061}Pero, ¿qué es eso?
{17102}{17132}¿Acaso estás ciego?
{17146}{17172}Es una bomba.
{17193}{17220}¿Dónde está el fusible?
{17468}{17493}Está tibio.
{17520}{17592}Yo también, vamos.
Subtitles for Panico 3
keywords: panico, en, la, calle, 11, 1972,
original filename: a5eecd167de3489df2c87a776463fc94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,160 --> 00:03:42,116
Son ellos.
2
00:03:47,080 --> 00:03:49,719
- Ha sido una semana buena.
- ¿Por qué no iba a serlo?
3
00:04:02,200 --> 00:04:04,156
Pon todo lo del lunes junto.
4
00:04:06,400 --> 00:04:08,356
¿Qué tenemos aqu�
5
00:04:12,680 --> 00:04:14,318
Muy bien, caballeros, empecemos.
6
00:04:16,360 --> 00:04:18,476
575.
7
00:04:20,640 --> 00:04:22,676
590.
8
00:04:28,640 --> 00:04:32,872
Lo primero es 20 de St. Nicholas, segundo 108.
9
00:04:35,960 --> 00:04:37,393
625.
10
00:04:37,920 --> 00:04:40,388
- ¿625?
- 625.
11
00:04:40,480 --> 00:04:4
Subtitles for Panico 3
keywords: todo, mundo, em, panico, 2, vite, scary, movie,
original filename: 61b6c91d7a4c3722fa3af73577b73cab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{560}Totalmente traduzida|por Sidgyn
{722}{780}Dolly não irá embora
{780}{840}Dolly não irá embora
{842}{951}Dolly não irá embora| de novo.
{953}{998}Conhecem essa?
{1164}{1208}Essa é muito boa.
{1323}{1382}Balance o traseiro,| tome cuidado
{1384}{1419}Balance o traseiro
{1420}{1455}Mostre o que pode fazer.
{1456}{1504}Azaradores e cafetões
{1506}{1558}Este é o lugar certo
{1560}{1627}Ache que tinha avisado
{1628}{1676}Seus negões|não se metam comigo
{1678}{1715}Balance o traseiro
{1717}{1743}Tome cuitdado
{1745}{1777}Balance o traseiro
{1778}{1806}Mostre o que pode fazer.
{1807}{1836}Balance o traseiro
{1838}{1867}