Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Pandemic by relevance:
Subtitles for Pandemic
keywords: pandemic, 2007, tv, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43328-Pandemic_(2007)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,384 --> 00:01:19,052
Hei!
2
00:01:22,725 --> 00:01:25,551
- Pleci deja?
- Trebuie sã plec, omule.
3
00:01:25,552 --> 00:01:28,823
Trebuie sã prind avionul dimineaþã.
4
00:01:28,824 --> 00:01:33,024
- Valurile vor fi grozave azi.
- ªtiu.
5
00:01:33,025 --> 00:01:36,374
Dar deja am cumpãrat biletul.
- ªtiu.
6
00:01:36,375 --> 00:01:42,370
- Ai mai vãzut-o pe aia?
- Nu, cred cã a plecat cu altul.
7
00:01:43,460 --> 00:01:46,783
Ne vedem atunci.
8
00:01:48,752 --> 00:01:51,204
- Sã conduci cu grijã.
- Bine.
9
00:02:26,074 --> 00:02:31,635
- Se pare cã un tân
Subtitles for Pandemic
keywords: pandemic, 2007, tv, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43329-Pandemic_(2007)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,594 --> 00:00:08,438
- Du-te.
- Stai pe loc.
2
00:00:09,655 --> 00:00:13,106
- Lasã pistolul jos sau o împuºc.
Vrei ca ea sã moarã?
3
00:00:16,886 --> 00:00:20,991
- Lasã pistolul jos.
3...2...
4
00:00:25,924 --> 00:00:30,155
Ãn regulã.
Tu vii cu noi, doctore.
5
00:00:32,257 --> 00:00:35,828
- Ai scãpat cu bine, scumpo.
Hai sã mergem.
6
00:00:56,245 --> 00:00:59,423
Daþi-i drumul!
Grãbiþi-vã!
7
00:01:00,613 --> 00:01:02,914
Bagã-te în spate!
8
00:01:04,938 --> 00:01:06,354
Dã-i drumul!
9
00:01:12,444 --> 00:01:15,107
Veniþi cu mine!
10
00:01:16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,641 --> 00:01:17,667
¡Ames! ¡Hey Ames!
2
00:01:22,248 --> 00:01:24,011
Ya te vas.
3
00:01:24,050 --> 00:01:25,950
SÃ, tengo que irme.
4
00:01:25,985 --> 00:01:27,782
Tengo que manejar alrededor
de 1 hora hasta Sidney.
5
00:01:27,854 --> 00:01:29,344
Tengo que coger el avión en la mañana.
6
00:01:29,389 --> 00:01:31,482
- Es una pena que te vayas tan rápido,
las olas van a estar increÃbles.
7
00:01:31,558 --> 00:01:35,050
DÃmelo a mÃ. Lo sé, pero no
socio, ya tengo los boletos.
8
00:01:35,762 --> 00:01:37,195
no voy a discutirte eso.
9
00:01:37,263 --> 00:01:40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,384 --> 00:01:19,052
Hei!
2
00:01:22,725 --> 00:01:25,551
- Pleci deja?
- Trebuie sã plec, omule.
3
00:01:25,552 --> 00:01:28,823
Trebuie sã prind avionul dimineaþã.
4
00:01:28,824 --> 00:01:33,024
- Valurile vor fi grozave azi.
- ªtiu.
5
00:01:33,025 --> 00:01:36,374
Dar deja am cumpãrat biletul.
- ªtiu.
6
00:01:36,375 --> 00:01:42,370
- Ai mai vãzut-o pe aia?
- Nu, cred cã a plecat cu altul.
7
00:01:43,460 --> 00:01:46,783
Ne vedem atunci.
8
00:01:48,752 --> 00:01:51,204
- Sã conduci cu grijã.
- Bine.
9
00:02:26,074 --> 00:02:31,635
- Se pare cã un tân
Subtitles for Pandemic
keywords: pandemic, 2007, tv, 2, 5, fps, uni, pndmcb, pndmca,
original filename: 41246-Pandemic_(2007)_(TV)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,594 --> 00:00:08,438
- Du-te.
- Stai pe loc.
2
00:00:09,655 --> 00:00:13,106
- Lasã pistolul jos sau o împuºc.
Vrei ca ea sã moarã?
3
00:00:16,886 --> 00:00:20,991
- Lasã pistolul jos.
3...2...
4
00:00:25,924 --> 00:00:30,155
Ãn regulã.
Tu vii cu noi, doctore.
5
00:00:32,257 --> 00:00:35,828
- Ai scãpat cu bine, scumpo.
Hai sã mergem.
6
00:00:56,245 --> 00:00:59,423
Daþi-i drumul!
Grãbiþi-vã!
7
00:01:00,613 --> 00:01:02,914
Bagã-te în spate!
8
00:01:04,938 --> 00:01:06,354
Dã-i drumul!
9
00:01:12,444 --> 00:01:15,107
Veniþi cu mine!
10
00:01:16
Subtitles for Pandemic
keywords: pandemic, 2007, tv, 1, uni, pndmcb, pndmca,
original filename: 7279-sub_Pandemic-2007-TV_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,594 --> 00:00:08,438
- Du-te.
- Stai pe loc.
2
00:00:09,655 --> 00:00:13,106
- Lasã pistolul jos sau o împuºc.
Vrei ca ea sã moarã?
3
00:00:16,886 --> 00:00:20,991
- Lasã pistolul jos.
3...2...
4
00:00:25,924 --> 00:00:30,155
Ãn regulã.
Tu vii cu noi, doctore.
5
00:00:32,257 --> 00:00:35,828
- Ai scãpat cu bine, scumpo.
Hai sã mergem.
6
00:00:56,245 --> 00:00:59,423
Daþi-i drumul!
Grãbiþi-vã!
7
00:01:00,613 --> 00:01:02,914
Bagã-te în spate!
8
00:01:04,938 --> 00:01:06,354
Dã-i drumul!
9
00:01:12,444 --> 00:01:15,107
Veniþi cu mine!
10
00:01:16
Subtitles for Pandemic
keywords: pandemic, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, vmt, 1,
original filename: Pandemic - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 77fc38b76b4ba61eac258d7ab7beb48a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,155 --> 00:00:18,590
P?nico em Los Angeles
2
00:00:52,553 --> 00:00:56,032
Costa Norte da Austr?lia
3
00:01:18,775 --> 00:01:19,775
Ames!
4
00:01:20,732 --> 00:01:21,820
Ames!
5
00:01:26,429 --> 00:01:29,430
- J? vai?
- Preciso ir, cara.
6
00:01:29,864 --> 00:01:31,473
Tenho de dirigir
por oito horas at? Sidney.
7
00:01:31,604 --> 00:01:32,735
Tenho de pegar um avi?o
pela manh?.
8
00:01:32,821 --> 00:01:35,518
Que pena que n?o vai ficar.
As ondas v?o estar demais hoje ? noite.
9
00:01:35,604 --> 00:01:37,039
Nem me fale, cara.
Eu sei.
10
00:01:37,083 --> 00:01:40
Subtitles for Pandemic
keywords: pandemic, 2007, 2, cd, dutch, nl, proper, vomit, 1,
original filename: Pandemic - 2007 - 2CD - Dutch - nl - 856c9d3d7895cc3c2b96e99f29ea5551.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,038
De vermiste passagier van vlucht 182
is teruggevonden...
2
00:00:03,039 --> 00:00:04,948
en ligt in het crisiscentrum.
3
00:00:05,082 --> 00:00:09,542
De passagier
is makelaar Jack Hendler.
4
00:00:09,669 --> 00:00:13,369
Hij is ingestort
bij een voorvertoning van een film.
5
00:00:13,505 --> 00:00:18,462
als u fysiek contact met hem hebt
gehad, bel dan het crisiscentrum...
6
00:00:18,592 --> 00:00:21,795
op nummer 310-555-1234.
7
00:00:21,928 --> 00:00:27,087
als u aan 't virus bent blootgesteld,
hebt u medische zorg nodig.
8
00:00:30,476 --> 00:00:32
Subtitles for Pandemic
keywords: pandemic, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 22247-Pandemic ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,594 --> 00:00:08,438
- Du-te.
- Stai pe loc.
2
00:00:09,655 --> 00:00:13,106
- Lasã pistolul jos sau o împuºc.
Vrei ca ea sã moarã?
3
00:00:16,886 --> 00:00:20,991
- Lasã pistolul jos.
3...2...
4
00:00:25,924 --> 00:00:30,155
Ãn regulã.
Tu vii cu noi, doctore.
5
00:00:32,257 --> 00:00:35,828
- Ai scãpat cu bine, scumpo.
Hai sã mergem.
6
00:00:56,245 --> 00:00:59,423
Daþi-i drumul!
Grãbiþi-vã!
7
00:01:00,613 --> 00:01:02,914
Bagã-te în spate!
8
00:01:04,938 --> 00:01:06,354
Dã-i drumul!
9
00:01:12,444 --> 00:01:15,107
Veniþi cu mine!
10
00:0
Subtitles for Pandemic
keywords: pandemic, 2007, ned, proper, 2, cd, vomit, 1,
original filename: Pandemic.2007.Ned.PROPER.DVDRip.XviD.2CD-VoMiT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,935 --> 00:00:55,500
noordkust van Australi?
2
00:01:18,752 --> 00:01:20,412
Ames.
3
00:01:26,260 --> 00:01:31,385
Ga je al weg?
- Ik moet acht uur rijden naar Sydney.
4
00:01:31,515 --> 00:01:35,263
Ik moet morgen vliegen.
- Zonde, de zee is geweldig vanmiddag.
5
00:01:35,394 --> 00:01:39,522
Zonde, ja. Maar
m'n pa heeft al een ticket betaald.
6
00:01:39,648 --> 00:01:43,977
Dan moet je wel.
- Heb je die vriend van je nog gezien?
7
00:01:44,111 --> 00:01:47,978
Die zal wel
met een andere vriend mee zijn.
8
00:01:48,115 --> 00:01:50,950
Ik zie je volgende maand in Baja.