Search Movie Subtitles results for paheli 2005 by relevance:
- Paheli - CD1.srt
- Paheli - CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,781 --> 00:00:38,612
This is a very old story...
2
00:00:39,150 --> 00:00:42,119
of a woman whose name was Lachchi.
3
00:00:44,389 --> 00:00:45,356
But, granny...
4
00:00:45,523 --> 00:00:47,514
..Laachi wished for a prince charming
from this very village, didn't she?
5
00:00:47,759 --> 00:00:49,590
Or someone who could live
with her family.
6
00:00:49,761 --> 00:00:51,626
Someone tall, dark and handsome.
7
00:00:52,063 --> 00:00:53,690
What made you settle for someone
from miles away?
8
00:00:54,065 --> 00:00:57,034
Actually the coconut (token) came from
Bhanwar Seth of N
- Paheli 01 23.976 ro.sub
- Paheli 02 ro.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{200}Traducere ºi adaptare: Tina$
{882}{926}Aceasta este o poveste foarte veche...
{939}{1010}a unei femei al cãrei nume era Lachchi.
{1064}{1087}Dar, bunico...
{1091}{1139}..Laachi îºi dorise un prinþ|fermecãtor din satul apropiat,nu-i aºa ?
{1145}{1189}sau pe cineva care putea|sã trãiascã cu familia ei.
{1193}{1238}Cineva care sã fie înalt, brunet ºi frumos.
{1248}{1287}Ce te-a determinat sã te mãriþi|cu cineva de atât de departe?
{1296}{1367}De fapt nuca de cocos (luatã) a venit de la|Bhanwar Seth, din Navalgarh.
{1372}{1407}..pentru fiul sãu Kishanlal.
{1416}{1498}Care a adus aceastã schimbare
{1535}{1574}Gata c
- Paheli.2005.CD1.DVDRip.XviD-Br G pt.srt
- Paheli.2005.CD2.DVDRip.XviD-Br G pt.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:14,000
Todas as personagens neste filme são
ficção, não se pretendendo estabelecer
semelhanças com qualquer comunidade,
ou pessoa, viva ou morta.
Qualquer semelhança é pura coincidência.
2
00:00:14,501 --> 00:00:18,401
Agradecemos a
Tom Uncle (Sr. Yash Johar)
Por olhar por nós... como sempre
3
00:00:19,202 --> 00:00:21,302
Agradecimentos especiais
4
00:00:36,781 --> 00:00:38,612
Esta é uma história muito antiga...
5
00:00:39,150 --> 00:00:42,119
de uma mulher chamada Lachchi.
6
00:00:44,389 --> 00:00:45,356
Mas, avó...
7
00:00:45,523 --> 00:00:47,514
- paheli.cz.srt
- paheli.(3421106).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,760 --> 00:00:38,591
Toto je velmi starý pøÃbìh...
2
00:00:39,129 --> 00:00:42,098
ženy jménem Lachchi.
3
00:00:44,368 --> 00:00:45,335
Ale babièko...
4
00:00:45,502 --> 00:00:47,493
Lachchi by si pøála okouzlujÃcÃho
prince a k tomu z této vesnice, že?
5
00:00:47,738 --> 00:00:49,569
Ne nìkoho, kdo by mohl žÃt
s jejà rodinou.
6
00:00:49,740 --> 00:00:51,605
Nìkdo vysoký, tmavý a krásný.
7
00:00:52,042 --> 00:00:53,669
Copak tì donutilo usadit se
mÃle odtud?
8
00:00:54,044 --> 00:00:57,013
Vlastnì to znamenà pøišlo
od Bhanwaar Setha z Navalgarhu.
9
00:00:57,214 --> 00:00:58,681
- Paheli [2005] {Hindi} [Xvid].srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:36,955 --> 00:00:38,786
This is a very old story...
1
00:00:39,324 --> 00:00:42,293
of a woman whose name was Lachchi.
2
00:00:44,563 --> 00:00:45,530
But, granny...
3
00:00:45,697 --> 00:00:47,688
..Laachi wished for a prince charming
from this very village, didn't she?
4
00:00:47,933 --> 00:00:49,764
Or someone who could live
with her family.
5
00:00:49,935 --> 00:00:51,800
Someone tall, dark and handsome.
6
00:00:52,237 --> 00:00:53,864
What made you settle for someone
from miles away?
7
00:00:54,239 --> 00:00:57,208
Actually the coconut (token) came from
Bhanwar Seth of N
- Paheli.2005.DVDRip.XviD.AC3 [desidhamal.com] CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,435
"Cele metalice nu
rãsunã fãrã voie."
2
00:00:04,481 --> 00:00:08,212
"Ele nu sunã armonios
fãrã un pretex."
3
00:00:09,453 --> 00:00:13,355
"Brãþãrile fredoneazã o melodie."
4
00:00:13,924 --> 00:00:17,382
"sã-i convingã pe cei ce sunt supãraþi."
5
00:00:23,367 --> 00:00:27,895
"Tobele... "
6
00:00:29,974 --> 00:00:34,911
"Tobele... "
7
00:00:36,447 --> 00:00:40,508
"Noaptea întunecoasã a
despãrþiri nu se terminã."
8
00:00:41,318 --> 00:00:45,516
"Toate culorile vieþii s-au pierdut
în umbra despãrþirii."
9
00:00:48,225 --> 0
- Paheli.2005.DVDRip.XviD-NsT.BG .CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,393
''Ãåêà à ðîìà òà îò óêðà øåÃèÿòÃ
òè ñå ðà çÃà ñÿ.''
2
00:00:02,929 --> 00:00:07,326
''Ãåçè öâåòÿ ãè óñåùà ì êà òî áîäëè.''
3
00:00:07,862 --> 00:00:11,817
''Ãåêà èçïëåòåì ãèðëÿÃä îò ïåðëè
Ãà ïðà âåà îò ðîñà .''
4
00:00:12,193 --> 00:00:14,489
''Ãöâåòåòå ïåðëèòå ñ öâåòîâåòå Ãà äúãà òà .''
5
00:00:14,861 --> 00:00:16,827
''ÃðèâÃèòå...''
6
00:00:20,859 --> 00:00:24,154
''ÃðèâÃèòå ÃÃ¥ çâúÃÿò ñ Ãåæåëà Ãèå.''
7
00
- paheli.cz.srt
- paheli.(3421106).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:36,760 --> 00:00:38,591
Toto je velmi starý pøÃbìh...
2
00:00:39,129 --> 00:00:42,098
ženy jménem Lachchi.
3
00:00:44,368 --> 00:00:45,335
Ale babièko...
4
00:00:45,502 --> 00:00:47,493
Lachchi by si pøála okouzlujÃcÃho
prince a k tomu z této vesnice, že?
5
00:00:47,738 --> 00:00:49,569
Ne nìkoho, kdo by mohl žÃt
s jejà rodinou.
6
00:00:49,740 --> 00:00:51,605
Nìkdo vysoký, tmavý a krásný.
7
00:00:52,042 --> 00:00:53,669
Copak tì donutilo usadit se
mÃle odtud?
8
00:00:54,044 --> 00:00:57,013
Vlastnì to znamenà pøišlo
od Bhanwaar Setha z Navalgarhu.
9
00:00:57,214 --> 00:00:58,681
...pro syna Kishanlala.
10
00:00:59,049 --> 00:01:02,450
To zpùsobi
- Paheli.2005.DVDRip.XviD-NsT.BG .CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,644 --> 00:00:38,469
Ãà çè èñòîðèÿ Ã¥ ìÃîãî ñòà ðà ...
2
00:00:39,004 --> 00:00:41,962
çà åäÃà æåÃà Ãà èìå Ãà õ÷è.
3
00:00:44,224 --> 00:00:45,187
Ãî áà áî...
4
00:00:45,353 --> 00:00:47,337
..Ãà õ÷è ñè ïîæåëà ïðèÃö îò
òîâà ñåëî Ãà ëè?
5
00:00:47,582 --> 00:00:49,405
Ãëè Ãÿêîé êîéòî äà ìîæå äÃ
æèâåå ïðè ñåìåéñòâîòî è.
6
00:00:49,576 --> 00:00:51,434
Ãÿêîé âèñîê, òúìåà è êðà ñèâ.
7
00:00:51,869 --> 00:00:53,490
Ãà êâî òå Ãà êà ðà äà ñå
- Paheli 01 23.976 ro.sub
- Paheli 02 ro.sub
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{10}{200}Traducere ?i adaptare: Tina$
{882}{926}Aceasta este o poveste foarte veche...
{939}{1010}a unei femei al c?rei nume era Lachchi.
{1064}{1087}Dar, bunico...
{1091}{1139}..Laachi ??i dorise un prin?|fermec?tor din satul apropiat,nu-i a?a ?
{1145}{1189}sau pe cineva care putea|s? tr?iasc? cu familia ei.
{1193}{1238}Cineva care s? fie ?nalt, brunet ?i frumos.
{1248}{1287}Ce te-a determinat s? te m?ri?i|cu cineva de at?t de departe?
{1296}{1367}De fapt nuca de cocos (luat?) a venit de la|Bhanwar Seth, din Navalgarh.
{1372}{1407}..pentru fiul s?u Kishanlal.
{1416}{1498}Care a adus aceast? schimbare
{1535}{1574}Gata cu glumele.
{1670}{1702}Lachchi, copil?!
{1992}{2100}Bunica t
- Paheli.2005.DVDRip.XviD.AC3 [desidhamal.com] CD2.srt
- Paheli.2005.DVDRip.XviD.AC3 [desidhamal.com] CD1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,435
"Cele metalice nu
rasuna fara voie."
2
00:00:04,481 --> 00:00:08,212
"Ele nu suna armonios
fara un pretex."
3
00:00:09,453 --> 00:00:13,355
"Bratarile fredoneaza o melodie."
4
00:00:13,924 --> 00:00:17,382
"sa-i convinga pe cei ce sunt suparati."
5
00:00:23,367 --> 00:00:27,895
"Tobele... "
6
00:00:29,974 --> 00:00:34,911
"Tobele... "
7
00:00:36,447 --> 00:00:40,508
"Noaptea întunecoasa a
despartiri nu se termina."
8
00:00:41,318 --> 00:00:45,516
"Toate culorile vietii s-au pierdut
în umbra despartirii."
9
00:00:48,225 --> 00:00:52,855
"Tobele..
- Paheli-(2005)-[DVDRip]-cd1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,781 --> 00:00:38,612
This is a very old story...
2
00:00:39,150 --> 00:00:42,119
of a woman whose name was Lachchi.
3
00:00:44,389 --> 00:00:45,356
But, granny...
4
00:00:45,523 --> 00:00:47,514
...Laachi wished for a prince charming
from this very village, didn't she?
5
00:00:47,759 --> 00:00:49,590
Or someone who could live
with her family.
6
00:00:49,761 --> 00:00:51,626
Someone tall, dark and handsome.
7
00:00:52,063 --> 00:00:53,690
What made you settle for someone
from miles away?
8
00:00:54,065 --> 00:00:57,034
Actually the coconut (token) came from
Bhanwar Seth of
- Paheli.2005.CD1.srt
- Paheli.2005.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:14,000
Todas as personagens neste filme são
ficção, não se pretendendo estabelecer
semelhanças com qualquer comunidade,
ou pessoa, viva ou morta.
Qualquer semelhança é pura coincidência.
2
00:00:14,501 --> 00:00:18,401
Agradecemos a
Tom Uncle (Sr. Yash Johar)
Por olhar por nós... como sempre
3
00:00:19,202 --> 00:00:21,302
Agradecimentos especiais
4
00:00:36,781 --> 00:00:38,612
Esta é uma história muito antiga...
5
00:00:39,150 --> 00:00:42,119
de uma mulher chamada Lachchi.
6
00:00:44,389 --> 00:00:45,356
Mas, avó...
7
00:00:45,523 --> 00:00:47,514
- Paheli.2005.DVDRip.XviD.AC3 [desidhamal.com] CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:33,200
Traducerea ºi adaptarea:
Khan Gaby
2
00:00:37,498 --> 00:00:39,295
Aceasta este o poveste
foarte veche...
3
00:00:39,833 --> 00:00:42,825
a unei femei al cãrei nume
era Lachchi.
4
00:00:45,105 --> 00:00:46,094
Dar, bunico...
5
00:00:46,240 --> 00:00:48,208
... Laachi îºi dorise un prinþ
fermecãtor din satul apropiat, nu-i aºa ?
6
00:00:48,509 --> 00:00:50,306
sau pe cineva care putea
sã trãiascã cu familia ei.
7
00:00:50,511 --> 00:00:52,342
Cineva care sã fie înalt,
brunet ºi frumos.
8
00:00:52,813 --> 00:00:54,405
Ce te-a determinat sÃ
- Paheli-(2005)-[DVDRip]-cd2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,679 --> 00:01:29,772
If you've come to seek something,
forget about getting it.
2
00:01:30,582 --> 00:01:32,049
Sir is in a horrible mood.
3
00:01:33,618 --> 00:01:35,449
Greetings, Sir.
4
00:01:35,587 --> 00:01:37,452
Our Ram Lakhan have grown up.
5
00:01:38,190 --> 00:01:39,623
Ram Lakhan!?
6
00:01:39,791 --> 00:01:41,952
Whose kids are they?
- Our camels', sir.
7
00:01:42,160 --> 00:01:43,787
They have grown up.
8
00:01:43,962 --> 00:01:45,930
So, what should I do?
- Sir...
9
00:01:46,665 --> 00:01:49,463
your permission is needed for their
participation in this ye
- Paheli CD1.srt
- Paheli.2005.DVDRip.XviD-NsT.BG .CD1.srt
- Paheli CD2.srt
- Paheli.2005.DVDRip.XviD-NsT.BG .CD2.srt
4 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,654 --> 00:00:38,486
Ãà çè èñòîðèÿ Ã¥ ìÃîãî ñòà ðà ...
2
00:00:39,022 --> 00:00:41,990
çà åäÃà æåÃà Ãà èìå Ãà õ÷è.
3
00:00:44,259 --> 00:00:45,225
Ãî áà áî...
4
00:00:45,392 --> 00:00:47,382
..Ãà õ÷è ñè ïîæåëà ïðèÃö îò
òîâà ñåëî Ãà ëè?
5
00:00:47,628 --> 00:00:49,458
Ãëè Ãÿêîé êîéòî äà ìîæå äÃ
æèâåå ïðè ñåìåéñòâîòî è.
6
00:00:49,629 --> 00:00:51,493
Ãÿêîé âèñîê, òúìåà è êðà ñèâ.
7
00:00:51,930 --> 00:00:53,555
Ãà êâî òå Ãà êà ðà äà ñå
- Paheli.2005.DVDRip.XviD.AC3 [desidhamal.com] CD2.srt
- Paheli.2005.DVDRip.XviD.AC3 [desidhamal.com] CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,435
"Cele metalice nu
rãsunã fãrã voie."
2
00:00:04,481 --> 00:00:08,212
"Ele nu sunã armonios
fãrã un pretex."
3
00:00:09,453 --> 00:00:13,355
"Brãþãrile fredoneazã o melodie."
4
00:00:13,924 --> 00:00:17,382
"sã-i convingã pe cei ce sunt supãraþi."
5
00:00:23,367 --> 00:00:27,895
"Tobele... "
6
00:00:29,974 --> 00:00:34,911
"Tobele... "
7
00:00:36,447 --> 00:00:40,508
"Noaptea întunecoasã a
despãrþiri nu se terminã."
8
00:00:41,318 --> 00:00:45,516
"Toate culorile vieþii s-au pierdut
în umbra despãrþirii."
9
00:00:48,225 --> 0
- Paheli.2005.CD1.DVDRip.XviD-Br G.srt
- Paheli.2005.CD2.DVDRip.XviD-Br G.srt
2 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,871
''Ãáà ÃáÃåæà ÃÃÃà Ãåà ÃÃáÃÃæÃà ãÃÃÃäà ÃÃ.''
2
00:00:03,407 --> 00:00:07,366
''ÃÃäà ääÃà ÃÃáÃá áÃáà Ãäà ãä ÃáÃãæÃ''
3
00:00:07,744 --> 00:00:10,042
''Ãáæøä ÃááÃáà æ ÃáæÃä ÃáÃæÃä''
4
00:00:10,414 --> 00:00:12,382
''ÃáÃÃÃæÃ''
5
00:00:16,420 --> 00:00:19,719
''ÃáÃÃÃæà ÃÃäø ÃÃÃá ÃáÃÃÃì''
6
00:00:21,491 --> 00:00:25,393
''åì áà ÃÃä ÃÃæä ÃæÃÃ''
7
00:01:27,624 --> 00:01:29,717
ÃÃà ÃÃà áÃáà Ãà ãá ÃÃäÃà Ãä ÃÃÃá ÃáÃÃ¥.
8
00:01:30,527 --> 00:01:31,994
ÃáÃÃà Ãà ãÃÃà ãÃÃ
- Paheli [2005] {Hindi} [Xvid].srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:36,955 --> 00:00:38,786
This is a very old story...
1
00:00:39,324 --> 00:00:42,293
of a woman whose name was Lachchi.
2
00:00:44,563 --> 00:00:45,530
But, granny...
3
00:00:45,697 --> 00:00:47,688
..Laachi wished for a prince charming
from this very village, didn't she?
4
00:00:47,933 --> 00:00:49,764
Or someone who could live
with her family.
5
00:00:49,935 --> 00:00:51,800
Someone tall, dark and handsome.
6
00:00:52,237 --> 00:00:53,864
What made you settle for someone
from miles away?
7
00:00:54,239 --> 00:00:57,208
Actually the coconut (token) came from
Bhanwar Seth of N
- Paheli.2005.DVDRip.XviD.AC3 [desidhamal.com]-Cd1.srt
- Paheli.2005.DVDRip.XviD.AC3 [desidhamal.com]-cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,781 --> 00:00:38,612
Ovo je veoma stara prièa...
2
00:00:39,150 --> 00:00:42,119
o ženi koja se zvala Laèi.
3
00:00:44,389 --> 00:00:45,356
Ali, bako...
4
00:00:45,523 --> 00:00:47,514
..Laèi je želela bajnog princa
baš iz našeg sela, zar ne?
5
00:00:47,759 --> 00:00:49,590
Ili nekog ko bi mogao da
živi s njenom porodicom.
6
00:00:49,761 --> 00:00:51,626
Nekog visokog,
tamnoputog i zgodnog.
7
00:00:52,063 --> 00:00:53,690
Šta te nateralo da se spremaš za
nekoga ko je kilometrima daleko?
8
00:00:54,065 --> 00:00:57,034
Ustvari, stigao je poklon od
Banvara Seta iz
There are more subtitles available for Paheli 2005
Click here to view them