Search Movie Subtitles results for p 21 by relevance:
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:42,440
"Ãîáåäèòåë, ïîáåäèòåë, ïèëåøêà âå÷åðÿ"
òîâà ìè ñå âúðòè öÿëà âå÷åð â ãëà âà òà .
2
00:00:44,240 --> 00:00:50,160
Ãà çè ôðà çà å çà êîà âúâ Ãåãà ñ. Ãèòà éòå
êîéòî è äà áèëî ñòà ð èãðà ÷, ùå çÃà å.
3
00:00:53,600 --> 00:00:59,120
Ãúðâè êÃÿçúò Ãà ÃÃ¥Ãèà ÷óë òà çè ôðà çÃ
èçâèêâà Ãà âñåêè ïúò,
4
00:00:59,640 --> 00:01:03,920
êîãà òî å ïå÷åëèë áëåêäæåê.
Ãîâà å áèëî ïðåäè 40 ãîäèÃè è
5
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{917}{979}/"...kurczaki wcinamy"
{983}{1086}/Te s³owa tañczy³y w mojej g³owie ca³¹ noc.
{1090}{1155}/W Las Vegas jest takie powiedzenie.
{1159}{1283}/Zapytajcie kogokolwiek ze starych bossów, |/bêd¹ wiedzieæ.
{1327}{1434}/Pierwszy raz wypowiedzia³ je chiñski krupier.
{1451}{1518}/Wykrzykiwa³ je za ka¿dym razem gdy pada³o oczko.
{1522}{1569}/To by³o ponad 40 lat temu.
{1573}{1610}/A te s³owa wci¹¿ chwytaj¹.
{1614}{1650}/Wygrany, wygrany, kurczaki wcinamy.
{1654}{1740}/"Wygrany, wygrany, kurczaki wcinamy".
{1744}{1815}/Tak, spróbujcie.
{1833}{1918}/S³ysza³em to ponad 14 razy tamtej nocy.
{1922}{1988}/Nie mog³em przeg
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,856 --> 00:00:38,684
Ãîáåäà , ïîáåäà . Ãèëå çà âå÷åðÿ!
2
00:00:39,241 --> 00:00:42,378
Ãåçè äóìè ìè ïîäñêà ÷à õà èç ãëà âà òà öÿëà Ãîù...
3
00:00:43,637 --> 00:00:46,397
à âúâ Ãåãà ñ Ã¥ çà êîÃ...
4
00:00:46,683 --> 00:00:50,466
Ãðîñòî ïèòà éòå Ãÿêîé îò ñòà ðèòå êà ðòîèãðà ÷è, òå ùå çÃà ÿò...
5
00:00:53,164 --> 00:00:57,553
Ãèòà éñêî êðóïèå â ÃèÃèúà å îòãîâîðÃî çà èçðå÷åÃèåòî...
6
00:00:58,098 --> 00:01:01,000
Ãîé êðåùÿë òåçè
- p-21.srt
- 21.2008.480p.BRRip.XviD.DTS-KPhs.srt
- 21[2008]DvDrip-aXXo.srt
- 21.2008.DVDRip.X264.iNT-TLF-CD1.sub
- 21.R5.LiNE.XViD-PUKKA.srt
- 21.2008.DVDRip.X264.iNT-TLF-CD2.sub
6 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,856 --> 00:00:38,684
Ãîáåäà , ïîáåäà . Ãèëå çà âå÷åðÿ!
2
00:00:39,241 --> 00:00:42,378
Ãåçè äóìè ìè ïîäñêà ÷à õà èç ãëà âà òà öÿëà Ãîù...
3
00:00:43,637 --> 00:00:46,397
à âúâ Ãåãà ñ Ã¥ çà êîÃ...
4
00:00:46,683 --> 00:00:50,466
Ãðîñòî ïèòà éòå Ãÿêîé îò ñòà ðèòå êà ðòîèãðà ÷è, òå ùå çÃà ÿò...
5
00:00:53,164 --> 00:00:57,553
Ãèòà éñêî êðóïèå â ÃèÃèúà å îòãîâîðÃî çà èçðå÷åÃèåòî...
6
00:00:58,098 --> 00:01:01,000
Ãîé êðåùÿë òåçè
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,371 --> 00:00:37,826
<i>Výhra vyhránÃ, kuøátka pøihánÃ.</i>
2
00:00:39,424 --> 00:00:41,759
<i>Tahle slova mi bìhala hlavou
celou noc.</i>
3
00:00:43,976 --> 00:00:45,859
<i>V Las Vegas je mùžete
bez obav použÃt.</i>
4
00:00:46,981 --> 00:00:50,452
<i>Jen se zeptejte mÃstnÃch starých
pardálù, budou vìdìt o co jde.</i>
5
00:00:53,461 --> 00:00:57,001
<i>Tu vìtu pronesl poprvé
jeden èÃnský obchodnÃk.</i>
6
00:00:58,259 --> 00:01:00,771
<i>Køièel to pokaždé,
když vyhrál black jack - "21".</i>
7
00:01:01,054 --> 00:01:02,972
<i>Došlo k tomu už pø
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:42,440
"Ãîáåäèòåë, ïîáåäèòåë, ïèëåøêà âå÷åðÿ"
òîâà ìè ñå âúðòè öÿëà âå÷åð â ãëà âà òà .
2
00:00:44,240 --> 00:00:50,160
Ãà çè ôðà çà å çà êîà âúâ Ãåãà ñ. Ãèòà éòå
êîéòî è äà áèëî ñòà ð èãðà ÷, ùå çÃà å.
3
00:00:53,600 --> 00:00:59,120
Ãúðâè êÃÿçúò Ãà ÃÃ¥Ãèà ÷óë òà çè ôðà çÃ
èçâèêâà Ãà âñåêè ïúò,
4
00:00:59,640 --> 00:01:03,920
êîãà òî å ïå÷åëèë áëåêäæåê.
Ãîâà å áèëî ïðåäè 40 ãîäèÃè è
5
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:42,440
"Pobjednik, pobjednik, pileæa veèera"
te rijeèi mi se cijele veèeri vrte u glavi.
2
00:00:44,240 --> 00:00:50,160
Ta fraza je zakon Vegasa.
Pitajte bilo kog starijeg didu, znaèe.
3
00:00:53,600 --> 00:00:59,120
Prvi je Kinez kod Benijana dobio
tu frazu. Izvikan je svaki put
4
00:00:59,640 --> 00:01:03,920
kada je iznio crnog žandara.
To je bilo prije više od 40 godina i
5
00:01:04,280 --> 00:01:05,880
te rijeèi još važe.
6
00:01:06,320 --> 00:01:11,680
"Pobjednik, pobjednik, pileæa veèera"
Da, probajte.
7
00:01:13,840 --> 00:01:18,520
èuo sam
- 1 Tintin - Tintin en Am+?rica DVDRip.srt
- 2 Tintin - Los cigarros del fara+?n DVDRip.srt
- 3 Tintin - El Loto Azul DVDRip.srt
- 4 Tintin - La oreja rota DVDRip.srt
- 5 Tintin - La isla negra DVDRip.srt
- 6 Tintin - El cetro de Ottokar DVDRip.srt
- 7 Tintin - El cangrejo de las pinzas de oro DVDRip.srt
- 8 Tintin - La Estrella Misteriosa DVDRip.srt
- 9 Tintin - El Secreto del Unicornio DVDRip.srt
- 10 Tintin - El tesoro de Rackham el Rojo DVDRip.srt
- 11 Tintin - Las 7 bolas de cristal DVDRip.srt
- 12 Tintin - El templo del sol DVDRip.srt
- 13 Tintin - Tintin en el pa+?s del oro negro DVDRip.srt
- 14 Tintin - Objetivo la luna DVDRip.srt
- 15 Tintin - Aterrizaje en la luna DVDRip.srt
- 16 Tintin - El Asunto Tornasol DVDRip.srt
- 17 Tintin - Stock de Coque DVDRip.srt
- 18 Tintin - Tintin en el Tibet DVDRip.srt
- 19 Tintin - Las joyas de la Castafiore DVDRip.srt
- 20 Tintin - Vuelo 714 para Sydney DVDRip.srt
- 21 Tintin - Tintin y los p+?caros DVDRip.srt
21 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,567 --> 00:00:06,879
LAS JO YAS DE LA CASTAFlORE
2
00:00:19,007 --> 00:00:20,360
Mire, Capit?n,
3
00:00:20,567 --> 00:00:21,886
un nido de urraca.
- S?.
4
00:00:22,087 --> 00:00:23,202
?Ah, la primavera,
5
00:00:23,447 --> 00:00:26,598
las flores,
los p?jaros, el olor del humus!
6
00:00:26,847 --> 00:00:29,964
Ll?nese los pulmones,
de este aire puro.
7
00:00:31,447 --> 00:00:35,201
- A decir verdad, no huele a flores.
- Es verdad.
8
00:00:36,247 --> 00:00:38,044
Tiene raz?n.
9
00:00:38,287 --> 00:00:40,323
El basurero est? justo ah?.
10
00:00:40,567 --> 00:00:43,0
- X Files-Season 3-13-Syzygy.srt
- X Files-Season 3-10-731.srt
- X Files-Season 3-2-Paper Clip.srt
- X Files-Season 3-24-Talitha Cumi.srt
- X Files-Season 3-7-The Walk.srt
- X Files-Season 3-22-Quagmire.srt
- X Files-Season 3-21-Avatar.srt
- X Files-Season 3-6-To Shy.srt
- X Files-Season 3-15-Piper Maru.srt
- X Files-Season 3-14-Grotesque.srt
- X Files-Season 3-9-Nisei.srt
- X Files-Season 3-19-Hell Money.srt
- X Files-Season 3-20-Jose Chung's from Outer Space.srt
- X Files-Season 3-5-The List.srt
- X Files-Season 3-11-Revelation.srt
- X Files-Season 3-17-Pusher.srt
- X Files-Season 3-18-Teso Dos Bichos.srt
- X Files-Season 3-1-The Blessing Way.srt
- X Files-Season 3-16-Apocrypha.srt
- X Files-Season 3-3-D.P.O..srt
- X Files-Season 3-23-Wetwired.srt
- X Files-Season 3-4-Clyde Druckman's Final Repose.srt
- X Files-Season 3-8-Oubliette.srt
- X Files-Season 3-12-War of the Coprohages.srt
24 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,633 --> 00:00:13,219
Ãmi amintesc de el de când
eram împreunã la grãdiniþã.
2
00:00:13,344 --> 00:00:15,221
El era...
3
00:00:18,641 --> 00:00:21,643
ªtiu ºi eu.
4
00:00:21,768 --> 00:00:24,937
Ãmi era ca un frate.
5
00:00:26,063 --> 00:00:28,941
ªi am petrecut câteva momente frumoase.
6
00:00:30,525 --> 00:00:35,488
Momente frumoase pe care nu le voi
uita niciodatã ºi prostii de-astea.
7
00:00:37,531 --> 00:00:41,326
ªi ca ºi acum, toþi trebuie sã rãmânem
împreunã ºi sã ne apãrãm unul pe celãlalt,
8
00:00:41,410 --> 00:00:46,122
pentru cã asta a
- My Name Is Earl - 01 - Pilot.srt
- My Name Is Earl - 02 - Quit Smoking.srt
- My Name Is Earl - 03 - Randy's Touchdown.srt
- My Name Is Earl - 04 - Faked His Own Death.srt
- My Name Is Earl - 05 - Teacher Earl.srt
- My Name Is Earl - 06 - Broke Joy's Fancy Figurine.srt
- My Name Is Earl - 07 - Stole Beer From A Golfer.srt
- My Name Is Earl - 08 - Joy's Wedding.srt
- My Name Is Earl - 09 - Cost Dad the Election.srt
- My Name Is Earl - 10 - White Lie Christmas.srt
- My Name Is Earl - 11 - Barn Burner.srt
- My Name Is Earl - 12 - O Karma, Where Art Thou.srt
- My Name Is Earl - 13 - Stole P'S Hd Cart.srt
- My Name Is Earl - 14 - Monkeys In Space.srt
- My Name Is Earl - 15 - Something To Live For.srt
- My Name Is Earl - 16 - The Professor.srt
- My Name Is Earl - 17 - Didn't Pay taxes.srt
- My Name Is Earl - 18 - Dads Car.srt
- My Name Is Earl - 19 - Y2K.srt
- My Name Is Earl - 20 - Boogeyman.srt
- My Name Is Earl - 21 - The Bounty Hunter.srt
- My Name Is Earl - 22 - Stole a Badge.srt
- My Name Is Earl - 23 - BB.srt
- My Name Is Earl - 24 - Number One.srt
- my.name.is.earl.(3411314).nfo
24 file(s), added on: 2009-02-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,354 --> 00:00:04,774
Znate onu vrstu èoveka
koji radi samo loše stvari
2
00:00:04,775 --> 00:00:07,494
i pita se zašto mu je život grozan?
3
00:00:07,495 --> 00:00:09,052
E, pa takav sam ja.
4
00:00:09,053 --> 00:00:11,573
Svaki put kada mi se desi nešto lepo,
5
00:00:11,574 --> 00:00:15,289
nešto loše uvek vreba iza ugla.
6
00:00:16,150 --> 00:00:17,410
Karma.
7
00:00:17,411 --> 00:00:20,395
Tada sam shvatio
da moram da se promenim.
8
00:00:20,396 --> 00:00:23,513
Tako sam napravio listu svega
lošeg što sam ikad uradio,
9
00:00:23,514 --> 00:00:26,564
i, jednu po jednu,
iskupiæu se za sve svoje greške.
10
00:00:26,565 -
- [R.I.P.] Saki - 15 (rev2 TX+TVA 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 23 (TX+TVA 1280x720 x264).srt
- [R.I.P.] Saki - 15 (rev TX+TVA 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 20 (TX+TVA 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 17 (TX+TVA 1280x720 x264).ass
- [Leopard-Raws] Saki - 01 RAW (TX 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 05 (rev TX 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 20 (TX+TVA 1280x720 x264).srt
- Saki 01 (720p, Subs by Underwater).srt
- [Leopard-Raws] Saki - 05 RAW (TX 1280x720 x264).ass
- [Leopard-Raws] Saki - 06 RAW (TX 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 17 (TX+TVA 1280x720 x264).srt
- [R.I.P.] Saki - 04 (rev TX 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 25 END (TX 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 09 (rev TX+TVA 1280x720 x264).ass
- [Raws-4U] Saki - 01 (TX 1280x720 H264 AAC).ass
- [Shinji]_Saki_-_03_[1E986A44].ass
- [R.I.P.] Saki - 18 (TX+TVA 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 13 (rev TX+TVA 1280x720 x264).srt
- [R.I.P.] Saki - 12 (rev2 TX+TVA 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 16 (TX+TVA 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 11 (TX+TVA 1280x720 x264).ass
- [Leopard-Raws] Saki - 08 RAW (TX 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 18 (TX+TVA 1280x720 x264).srt
- [Leopard-Raws] Saki - 02 RAW (TX 1280x720 x264).ass
- [Raws-4U] Saki - 01 (TX 1280x720 H264 AAC).srt
- [R.I.P.] Saki - 06 (TX 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 22 (TX+TVA 1280x720 x264).srt
- [R.I.P.] Saki - 15 (rev TX+TVA 1280x720 x264).srt
- [R.I.P.] Saki - 07 (TX 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 14 (TX+TVA 1280x720 x264).srt
- [R.I.P.] Saki - 08 (TX 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 24 (TX+TVA 1280x720 x264).ass
- [Zero-Raws] Saki - 03 RAW (TX 1280x720 H264 AAC).ass
- [R.I.P.] Saki - 24 (TX+TVA 1280x720 x264).srt
- [Leopard-Raws] Saki - 07 RAW (TX 1280x720 H264 AAC rev1).ass
- [R.I.P.] Saki - 19 (TX+TVA 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 16 (TX+TVA 1280x720 x264).srt
- [R.I.P.] Saki - 25 END (TX 1280x720 x264).srt
- [R.I.P.] Saki - 23 (TX+TVA 1280x720 x264).ass
- [Leopard-Raws] Saki - 04 RAW (TX 1280x720 x264).ass
- [Leopard-Raws] Saki - 10 RAW (TX+TVA 1280x720 x264 rev).ass
- [R.I.P.] Saki - 13 (rev TX+TVA 1280x720 x264).ass
- Saki 01 (720p, Subs by Underwater).ass
- [Underwater-Mahjong] Saki - 02 [4482BF52].ass
- [R.I.P.] Saki - 21 (TX+TVA 1280x720 x264).srt
- [R.I.P.] Saki - 19 (TX+TVA 1280x720 x264).srt
- [R.I.P.] Saki - 14 (TX+TVA 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 22 (TX+TVA 1280x720 x264).ass
- [R.I.P.] Saki - 21 (TX+TVA 1280x720 x264).ass
15 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,560 --> 00:00:04,570
Ãåâÿòûé êðóã èÃäèâèäóà ëüÃîãî òóðÃèðà ïîäõîäèò ê ñâîåé ðà çâÿçêå.
2
00:00:04,570 --> 00:00:09,850
Ãîò-âîò Ãà ñòóïèò êóëüìèÃà öèÿ ýòîé áèòâû çà òðè ïóò¸âêè Ãà Ãà öèîÃà ëüÃîå ïåðâåÃñòâî!
3
00:00:27,280 --> 00:00:28,530
Ãòðà ÃÃî...
4
00:00:28,530 --> 00:00:32,210
Ãòî êà ê ðà ç òî, ÷òî ïåðåæèëà Ãîóêà â ïðåäïîñëåäÃåì ìà ò÷å ôèÃà ëà êîìà ÃäÃîãî òóðÃèðà ...
5
00:00:36,120 --> 00:00:36,770
Ãî
- 02. Christmas with the Joker.srt
- 11. Two-Face Part 2.srt
- 22. Joker's Favor.srt
- 28. Dreams in Darkness.srt
- 18. Beware of Gray Ghost.srt
- 17. See No Evil.srt
- 16. Cat and Claw Part 2.srt
- 19. Prophecy of Doom.srt
- 05. Pretty Poison.srt
- 26. Appointment in Crime Alley.srt
- 14. Heart of Ice.srt
- 23. Vendetta.srt
- 08. Forgotten.srt
- 20. Feat of Clay Part 1.srt
- 25. The Clock King.srt
- 24. Fear of Victory.srt
- 04. The Last Laugh.srt
- 09. Be a Clown.srt
- 21. Feat of Clay Part 2.srt
- 01. On Leather Wings.srt
- 12. It's Never Too Late.srt
- 03. Nothing to Fear.srt
- 13. I've Got Batman in My Basement.srt
- 15. Cat and Claw Part 1.srt
- 07. P.O.V.srt
- 10. Two-Face Part 1.srt
- 06. The Underdwellers.srt
- 27. Mad As a Hatter.srt
28 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,839 --> 00:00:07,606
"NATAL COM O CORlNGA"
2
00:00:13,183 --> 00:00:17,813
ASlLO ARKHAM
3
00:00:19,723 --> 00:00:22,123
FELlZ NATAL
4
00:00:22,325 --> 00:00:26,159
"BATE O SlNO"
5
00:01:03,500 --> 00:01:05,968
<i>Qual é, Batman, é véspera de Natal!</i>
6
00:01:06,169 --> 00:01:08,637
Vamos voltar e entrar
no espÃrito da coisa.
7
00:01:08,838 --> 00:01:12,001
O Coringa fugiu do Asilo Arkham,
Robin.
8
00:01:12,208 --> 00:01:15,041
E acha mesmo que ele vai agir
na véspera de Natal?
9
00:01:15,345 --> 00:01:18,803
Até a escória passa
os feriados com a famÃlia.
- 5.The List.sub
- 16.Apocrypha.sub
- 21.Avatar.sub
- 2.Paper Clip.sub
- 20.From Outer Space.sub
- 12.War of the Coprophages.sub
- 1.The Blessing Way.sub
- 4.Clyde Bruckman's Final Repose.sub
- 15.Piper Maru.sub
- 18.Teso Dos Bichos.sub
- 6.2Shy.sub
- 10.731.sub
- 24.Talitha Cumi.sub
- 13.Syzygy.sub
- 17.Pusher.sub
- 8.Oubliette.sub
- 7.The Walk.sub
- 9.Nisei.sub
- 11.Revelations.sub
- 14.Grotesque.sub
- 19.Hell Money.sub
- 3.D.P.O.sub
- 23.Wetwired.sub
- 22.Quagmire.sub
24 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{528}{569}- ´Ãëá, ÃÃéìïÃ.´Ãôïéìïò;|- Ãáé.
{839}{914}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{966}{997}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1191}{1277}- ...ìåôåìøý÷ùóç...|- ÃõããÃþìç, ÃéåõèõÃôÃ. ÃÃÃáé ðÃÃôå ç þñá.
{1297}{1365}- Ãþò Ã¥ÃÃáé ï Ãéôò;|- ÃÃÃáé áêüìá ìå ôç ãõÃáÃêá ôïõ.
{1372}{1465}- ¼÷é, Ã¥ÃÃïþ ðþò Ã¥ÃÃáé, ðþò ôá ðÃåé;|- Ãåà èÃëåé Ãá öÃåé ôï öáãçôü ôïõ.
{1469}{1540}Ãýôå ôïà éåñÃá èÃëåé Ãá äåé.|Ãïà Ãóôåéëå óôÃ
- 02. Christmas with the Joker.srt
- 11. Two-Face Part 2.srt
- 22. Joker's Favor.srt
- 28. Dreams in Darkness.srt
- 18. Beware of Gray Ghost.srt
- 17. See No Evil.srt
- 16. Cat and Claw Part 2.srt
- 19. Prophecy of Doom.srt
- 05. Pretty Poison.srt
- 26. Appointment in Crime Alley.srt
- 14. Heart of Ice.srt
- 23. Vendetta.srt
- 08. Forgotten.srt
- 20. Feat of Clay Part 1.srt
- 25. The Clock King.srt
- 24. Fear of Victory.srt
- 04. The Last Laugh.srt
- 09. Be a Clown.srt
- 21. Feat of Clay Part 2.srt
- 01. On Leather Wings.srt
- 12. It's Never Too Late.srt
- 03. Nothing to Fear.srt
- 13. I've Got Batman in My Basement.srt
- 15. Cat and Claw Part 1.srt
- 07. P.O.V.srt
- 10. Two-Face Part 1.srt
- 06. The Underdwellers.srt
- 27. Mad As a Hatter.srt
28 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,839 --> 00:00:07,606
"NATAL COM O CORlNGA"
2
00:00:13,183 --> 00:00:17,813
ASlLO ARKHAM
3
00:00:19,723 --> 00:00:22,123
FELlZ NATAL
4
00:00:22,325 --> 00:00:26,159
"BATE O SlNO"
5
00:01:03,500 --> 00:01:05,968
<i>Qual é, Batman, é véspera de Natal!</i>
6
00:01:06,169 --> 00:01:08,637
Vamos voltar e entrar
no espÃrito da coisa.
7
00:01:08,838 --> 00:01:12,001
O Coringa fugiu do Asilo Arkham,
Robin.
8
00:01:12,208 --> 00:01:15,041
E acha mesmo que ele vai agir
na véspera de Natal?
9
00:01:15,345 --> 00:01:18,803
Até a escória passa
os feriados com a famÃlia.
127 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,425 --> 00:00:15,589
Ãòè çåìëè ñêîðî áóäóò ìîåé èìïåðèåé...
2
00:00:22,603 --> 00:00:26,869
Ãîãè áëà ãîñëîâèëè ìåÃÿ...
3
00:00:29,377 --> 00:00:32,278
Ãóäüáà Ãà éäæóòû.
Ãðèçðà ê Ãà ïðåùåÃÃîé Ãìïåðèè.
4
00:00:38,853 --> 00:00:42,619
Ãçó...
Ãîðîøåå ìåñòî äëÿ îòäûõà .
5
00:00:43,891 --> 00:00:45,188
Ãà ! à òà ê ðà ä,
6
00:00:45,226 --> 00:00:47,694
Ãòî ìû çäåñü.
7
00:00:47,728 --> 00:00:48,888
à òû, Ãà îðó...?
8
00:00:50,564 --> 00:00:52,862
à ï
- My Name Is Earl - 23 - BB.srt
- My Name Is Earl - 06 - Broke Joy's Fancy Figurine.srt
- My Name Is Earl - 16 - The Professor.srt
- My Name Is Earl - 08 - Joy's Wedding.srt
- My Name Is Earl - 22 - Stole a Badge.srt
- My Name Is Earl - 13 - Stole P'S Hd Cart.srt
- My Name Is Earl - 19 - Y2K.srt
- My Name Is Earl - 05 - Teacher Earl.srt
- My Name Is Earl - 15 - Something To Live For.srt
- My Name Is Earl - 17 - Didn't Pay taxes.srt
- My Name Is Earl - 24 - Number One.srt
- My Name Is Earl - 07 - Stole Beer From A Golfer.srt
- My Name Is Earl - 14 - Monkeys In Space.srt
- My Name Is Earl - 10 - White Lie Christmas.srt
- My Name Is Earl - 21 - The Bounty Hunter.srt
- My Name Is Earl - 18 - Dads Car.srt
- My Name Is Earl - 11 - Barn Burner.srt
- My Name Is Earl - 20 - Boogeyman.srt
- My Name Is Earl - 12 - O Karma, Where Art Thou.srt
- My Name Is Earl - 02 - Quit Smoking.srt
- My Name Is Earl - 09 - Cost Dad the Election.srt
- My Name Is Earl - 01 - Pilot.srt
- My Name Is Earl - 03 - Randy's Touchdown.srt
- My Name Is Earl - 04 - Faked His Own Death.srt
24 file(s), added on: 2009-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,354 --> 00:00:04,774
Znate onu vrstu èoveka
koji radi samo loše stvari
2
00:00:04,775 --> 00:00:07,494
i pita se zašto mu je život grozan?
3
00:00:07,495 --> 00:00:09,052
E, pa takav sam ja.
4
00:00:09,053 --> 00:00:11,573
Svaki put kada mi se desi nešto lepo,
5
00:00:11,574 --> 00:00:15,289
nešto loše uvek vreba iza ugla.
6
00:00:16,150 --> 00:00:17,410
Karma.
7
00:00:17,411 --> 00:00:20,395
Tada sam shvatio
da moram da se promenim.
8
00:00:20,396 --> 00:00:23,513
Tako sam napravio listu svega
lošeg što sam ikad uradio,
9
00:00:23,514 --> 00:00:26,564
i, jedn
- [P-A]Evangelion - Episode 21 [animereactor].sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2198}{2238}Hola, en este momento no estoy.
{2242}{2301}Deje el mensaje después|de la señal, gracias.
{2431}{2537}Será el último trabajo.|Parece el color de la sangre.
{2545}{2610}Episodio 21:|"Nerv. El nacimiento"
{2617}{2690}- ¿Han secuestrado al subcomandante?|- Hace dos horas.
{2694}{2754}La última vez que lo vieron fue|en el distrito ocho del oeste.
{2758}{2826}- Desde entonces ha desparecido.|- Esa es nuestra zona.
{2830}{2896}¿Qué estaban haciendo|los del servicio de inteligencia?
{2900}{2971}Una persona nos dio la información|confidencialmente.
{2975}{3025}Nos ha cogido totalmente|por sorpresa.
{3029}{3088}Alg
- My Name Is Earl - 17 - Didn't Pay taxes.srt
- My Name Is Earl - 11 - Barn Burner.srt
- My Name Is Earl - 02 - Quit Smoking.srt
- My Name Is Earl - 21 - The Bounty Hunter.srt
- My Name Is Earl - 12 - O Karma, Where Art Thou.srt
- My Name Is Earl - 09 - Cost Dad the Election.srt
- My Name Is Earl - 22 - Stole a Badge.srt
- My Name Is Earl - 14 - Monkeys In Space.srt
- My Name Is Earl - 23 - BB.srt
- My Name Is Earl - 15 - Something To Live For.srt
- My Name Is Earl - 07 - Stole Beer From A Golfer.srt
- My Name Is Earl - 18 - Dads Car.srt
- My Name Is Earl - 03 - Randy's Touchdown.srt
- My Name Is Earl - 16 - The Professor.srt
- My Name Is Earl - 05 - Teacher Earl.srt
- My Name Is Earl - 24 - Number One.srt
- My Name Is Earl - 20 - Boogeyman.srt
- My Name Is Earl - 01 - Pilot.srt
- My Name Is Earl - 08 - Joy's Wedding.srt
- My Name Is Earl - 10 - White Lie Christmas.srt
- My Name Is Earl - 19 - Y2K.srt
- My Name Is Earl - 13 - Stole P'S Hd Cart.srt
- My Name Is Earl - 06 - Broke Joy's Fancy Figurine.srt
- My Name Is Earl - 04 - Faked His Own Death.srt
24 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,967 --> 00:00:03,366
Znate li one tipove
koji uvek èine loše stvari
2
00:00:03,367 --> 00:00:05,866
i stalno se pitaju
zašto im je život grozan?
3
00:00:05,867 --> 00:00:08,033
Pa, ja sam jedan od tih.
4
00:00:08,034 --> 00:00:10,200
Svaki put kad mi se nešto dobro desi,
5
00:00:10,201 --> 00:00:14,000
nešto loše me obavezno èeka iza ugla.
6
00:00:14,834 --> 00:00:16,267
Karma.
7
00:00:16,268 --> 00:00:19,800
Onda sam shvatio da se
moram promeniti.
8
00:00:19,801 --> 00:00:22,399
Tako sam napravio spisak svih
ružnih stvari koje sam uradio.
9
00:00:22,400 --> 0
- [P-A]Evangelion - Episode 21 [animereactor].sub
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2198}{2238}Hola, en este momento no estoy.
{2242}{2301}Deje el mensaje después|de la señal, gracias.
{2431}{2537}Será el último trabajo.|Parece el color de la sangre.
{2545}{2610}Episodio 21:|"Nerv. El nacimiento"
{2617}{2690}- ¿Han secuestrado al subcomandante?|- Hace dos horas.
{2694}{2754}La última vez que lo vieron fue|en el distrito ocho del oeste.
{2758}{2826}- Desde entonces ha desparecido.|- Esa es nuestra zona.
{2830}{2896}¿Qué estaban haciendo|los del servicio de inteligencia?
{2900}{2971}Una persona nos dio la información|confidencialmente.
{2975}{3025}Nos ha cogido totalmente|por sorpresa.
{3029}{3088}Alg
- [P-A]Evangelion - Episode 20 [animereactor].sub
- [P-A]Evangelion - Episode 21 [animereactor].sub
2 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2309}{2353}Se está comiendo al Angel...
{2788}{2872}El propio Eva|se ha quitado los anclajes.
{2884}{2967}Ahora ya no podemos|controlarlo.
{3013}{3070}El despertar y la liberación del|Eva-01.
{3079}{3142}Seele no lo tolerará.
{3191}{3271}El dispositivo S2 no deberÃa|haber sido asimilado por el Eva.
{3275}{3348}Es impensable|que se haya apropiado de él.
{3352}{3460}Este incidente se desmarca totalmente|de las previsiones de Seele.
{3464}{3511}Será difÃcil modificar nuestro plan.
{3514}{3540}Cometimos el error
{3544}{3635}de confiar Nerv a Ikari Gendoh.
{3638}{3753}Pero sin él, jamás|hubiéramos podido ejecutar el pla
There are more subtitles available for P 21
Click here to view them