Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Oz Season 5
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, season, 1, epsiode, fin, 1997, s01e0, internal, savannah, xvidsubs, com, s01e01, finsubs,
original filename: Oz - Season 1 - Epsiode 1 - Fin - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Oz, se on nimi Ozwaldin Maksimi vartioidulle vankilalle.
2
00:00:10,000 --> 00:00:18,000
Oz on Rangaistus laitos. Miehet Jotka erotettiin perheistään. Lukittiin omaan selliinsä, omanlaisiensa kanssa.
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Ozissa on rankkaa.
4
00:00:37,000 --> 00:00:42,000
Haluan kaikki tiedot tänään saapuneista vangeista, otan Tobias Beecherin, Miguel Alvarezin
5
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Se on Vähän vaikeaa, hän on sairaalassa, koska häntä puukotettiin rintaan
6
00:00:46,500 --> 00:00:48,000
Jääkö hän henkiin?
7
00:00:49,000 --> 00
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, season, 5, en, 5x0, 6, eng, by, lanebbiaglirticolli, 4,
original filename: OZ_-_Season_5_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,883 --> 00:01:45,374
?? lt's years like these ??
2
00:01:45,419 --> 00:01:48,582
?? That make
a young man old ??
3
00:01:48,622 --> 00:01:51,955
?? Bend his back
against the promises ??
4
00:01:51,992 --> 00:01:54,620
?? That life should hold ??
5
00:01:54,661 --> 00:01:57,425
?? They can make him wise ??
6
00:01:57,464 --> 00:01:59,694
?? They can drive him ??
7
00:01:59,733 --> 00:02:02,998
?? To his knees ??
8
00:02:04,438 --> 00:02:07,168
?? There ain't nothin'
comes for free ??
9
00:02:08,375 --> 00:02:12,539
?? ln days like these ??
10
00:02:12,579 --> 00:02:
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 5, 6, 2, 3, 9, fps, 5x0, eng, by, lanebbiaglirticolli, 4, 8, impotence,
original filename: 44398-Oz_(1997)_Season_5_&_6-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,883 --> 00:01:45,374
?? lt's years like these ??
2
00:01:45,419 --> 00:01:48,582
?? That make
a young man old ??
3
00:01:48,622 --> 00:01:51,955
?? Bend his back
against the promises ??
4
00:01:51,992 --> 00:01:54,620
?? That life should hold ??
5
00:01:54,661 --> 00:01:57,425
?? They can make him wise ??
6
00:01:57,464 --> 00:01:59,694
?? They can drive him ??
7
00:01:59,733 --> 00:02:02,998
?? To his knees ??
8
00:02:04,438 --> 00:02:07,168
?? There ain't nothin'
comes for free ??
9
00:02:08,375 --> 00:02:12,539
?? ln days like these ??
10
00:02:12,579 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,247 --> 00:01:39,749
OZ, THE NAME
ON THE STREET
2
00:01:39,782 --> 00:01:43,103
FOR THE OSWALD MAXIMUM
SECURITY PENITENTIARY.
3
00:01:44,604 --> 00:01:45,455
OZ,
4
00:01:45,488 --> 00:01:48,458
WHERE AFTER MONTHS OF
TENSION, A RIOT ERUPTED.
5
00:01:48,958 --> 00:01:51,111
( screaming )
6
00:02:00,637 --> 00:02:02,639
( Augustus )
THE UNIT KNOWN
AS "EMERALD CITY"
7
00:02:03,039 --> 00:02:04,841
WAS OVERTAKEN
BY ITS PRISONERS.
8
00:02:04,874 --> 00:02:07,544
THE GOVERNOR ORDERED
HIS TROOPS TO RECAPTURE IT
9
00:02:08,745 --> 00:02:11,147
BY ANY MEANS
NECESSARY.
10
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 4, missing, ep, 1, 6, pt, br, djj, home, sapo, s04e0, a, town, without, pity, s04e07, works, of, mercy, s04e04, 8, you, bet, your, life, s04e08, word, ti, the, wise, s04e06, 5, grey, matter, s04e05,
original filename: Oz (1997) - Season 4 - DVDRip (missing ep 16) (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,042 --> 00:01:39,508
Um grande apostador disse uma vez
2
00:01:39,542 --> 00:01:42,906
que o neg?cio dos EUA
s?o os neg?cios.
3
00:01:42,943 --> 00:01:45,671
E me alegra informar
que o neg?cio da justi?a penal
4
00:01:45,710 --> 00:01:47,266
marcha muito bem.
5
00:01:47,310 --> 00:01:49,038
Com a ind?stria pesada
indo ao sul,
6
00:01:49,077 --> 00:01:51,566
os pueblitos ainda brigam
pelos contratos estatais
7
00:01:51,611 --> 00:01:54,236
para construir institui??es
correcionais.
8
00:01:54,277 --> 00:01:56,073
Quem o tivesse acreditado?
9
00:01:56,111 --> 00:01:59,
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 1, 2, 3, 6, fps, s01e04, internal, savannah, s01e08, s01e06, s01e02, s01e01, s01e05, s01e07, s01e03,
original filename: 41313-Oz_(1997)_Season_1-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,072 --> 00:00:10,072
O Z
SEZ 1 EP 04 - Pedeapsa capitalã
2
00:00:12,104 --> 00:00:16,104
Traducerea ºi adaptarea:
mileena @ www.titrãri.ro
3
00:00:16,105 --> 00:00:19,105
resincronizare dvdrip xvid - ctu99
4
00:01:35,500 --> 00:01:37,200
Nu vreau sã mã lupt cu nimeni !
5
00:01:37,400 --> 00:01:41,000
<i>Ãn America avem
niºte drepturi inalienabile,</i>
6
00:01:41,800 --> 00:01:46,000
<i>precum cel de a purta o armã
ºi cel de a nu declara nimic.</i>
7
00:01:46,700 --> 00:01:48,900
<i>Dar statul are dreptul suprem.</i>
8
00:01:49,200 --> 00:01:51,400
<i>Ne poate omor
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, s0, e0, 5, family, business, ancient, tribes, 1, the, tip, 4, losing, your, appeal, 6, strange, bedfellows, 3, great, men, 8, escape, from, animal, farm,
original filename: Oz (1997) - Season 2 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,029 --> 00:01:41,688
Fam?lia! Nossa fam?lia
determina quem somos,
2
00:01:41,829 --> 00:01:43,454
determina o que n?o somos.
3
00:01:43,595 --> 00:01:45,858
Todas nossas rela??es com toda a gente
4
00:01:45,929 --> 00:01:47,486
que conhe?amos durante nossas vidas
5
00:01:47,562 --> 00:01:49,460
depender?o de como nos relacionamos
6
00:01:49,529 --> 00:01:52,086
com os membros de nossa fam?lia.
7
00:01:52,429 --> 00:01:55,418
Com raz?o o mundo n?o serve para nada.
8
00:02:01,028 --> 00:02:02,119
Said.
9
00:02:04,561 --> 00:02:06,027
Li seu livro.
10
00:02:06,128 -->
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, season, 1, s01xe0, 5, internal, savannah, 4, 2, 8, 7, 3, 6,
original filename: Oz.Season.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:43,245
Overstromingen.
2
00:01:43,418 --> 00:01:46,418
Je hoort altijd over mensen
in lowa of Missouri...
3
00:01:46,587 --> 00:01:48,958
waar grote rivieren overstromen.
4
00:01:49,172 --> 00:01:52,421
Het water stroomt wild
over de oevers...
5
00:01:52,591 --> 00:01:56,670
vernielt boerderijen, steden,
alles wat op z'n weg komt.
6
00:01:57,428 --> 00:02:01,010
Ze proberen het tegen te houden,
maar dat lukt niet.
7
00:02:02,891 --> 00:02:09,426
Alle levens in de vernieling,
totaal verwoest.
8
00:02:12,606 --> 00:02:15,725
En het maakt die rivier geen moer u
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, season, 3, en, s03e01, eng, s03e02, s03e06, s03e08, s03e07, s03e05, s03e04, s03e03,
original filename: OZ_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:57:21,284 --> 00:57:25,220
The name on the street for
the Oswald Maximum Security Penitentiary.
2
00:57:25,288 --> 00:57:28,086
Only, big news: They've changed the name.
3
00:57:28,357 --> 00:57:33,021
<i>It's now called the Oswald State</i>
<i>Correctional Facility, Level Four.</i>
4
00:57:33,629 --> 00:57:37,224
L don't know what the difference is.
Leo Glynn is still warden.
5
00:57:37,567 --> 00:57:40,035
Sister Peter Marie is still in psych.
6
00:57:40,102 --> 00:57:43,230
Tim McManus is still unit manager
of Emerald City.
7
00:57:43,306 --> 00:57:45,968
And l know for damn sure
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, s0, e0, 5, family, business, ancient, tribes, 1, the, tip, 4, losing, your, appeal, 6, strange, bedfellows, 3, great, men, 8, escape, from, animal, farm,
original filename: Oz (1997) - Season 2 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,029 --> 00:01:41,688
Fam?lia! Nossa fam?lia
determina quem somos,
2
00:01:41,829 --> 00:01:43,454
determina o que n?o somos.
3
00:01:43,595 --> 00:01:45,858
Todas nossas rela??es com toda a gente
4
00:01:45,929 --> 00:01:47,486
que conhe?amos durante nossas vidas
5
00:01:47,562 --> 00:01:49,460
depender?o de como nos relacionamos
6
00:01:49,529 --> 00:01:52,086
com os membros de nossa fam?lia.
7
00:01:52,429 --> 00:01:55,418
Com raz?o o mundo n?o serve para nada.
8
00:02:01,028 --> 00:02:02,119
Said.
9
00:02:04,561 --> 00:02:06,027
Li seu livro.
10
00:02:06,128 -->
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, season, 6, en, s06e08, exeunt, omnes, cd, 1, ftv, english, youyoup, ssa, s06e05, 4, giveness, by, s06e07, junkyard, dogs, vo, s06e03, sonatadaoz, s06e06, day, in, the, death, 2, s06e02, see, no, evil, hear, smell, s06e01, dead, man, talking,
original filename: OZ_-_Season_6_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Exeunt omnes
Original Script: foromfr.com
Original Editing: Youyoup
Original Timing: Youyoup
Original Script Checking: Youyoup
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Wav: 0, 391216,D:SERIESOZoz.s06e08.exeunt.omnes.cd1-ftv.wav
LastWav: 1
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Defaul
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 5, pt, br, djj, home, sapo, s05e0, 1, visitation, s05e01, 3, dream, a, little, s05e03, 8, impotence, s05e08, 2, laws, of, gravity, s05e02, 4, next, stop, valhalla, s05e04, 6, variety, s05e06, good, intentions, s05e07, wheel, fortune, s05e05,
original filename: Oz (1997) - Season 5 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,240 --> 00:01:44,834
Oz, o nome nas ruas
2
00:01:44,874 --> 00:01:47,268
do lnstituto Correcional
Estatal Oswald
3
00:01:47,308 --> 00:01:49,024
de N?vel Quatro.
4
00:01:49,064 --> 00:01:52,935
Oz est? cheia de assassinos, violadores,
racistas, traficantes de drogas
5
00:01:52,974 --> 00:01:54,930
e os delinq?entes mais comuns.
6
00:01:54,970 --> 00:01:57,524
Mas o que faz comum a um homem?
7
00:01:57,563 --> 00:02:00,117
Melhor ainda,
o que o faz ?nico?
8
00:02:00,157 --> 00:02:03,469
Ganhar guerras, ganhar pr?mios?
N?o.
9
00:02:03,509 --> 00:02:06,183
O que eleva
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 3, tvrip, pt, br, djj, home, sapo, s03e0, 1, the, truth, and, nothing, but, s03e01, 2, napoleon's, boney, parts, s03e02, secret, identities, s03e07, 6, cruel, unusual, punishments, s03e06, 5, u, male, s03e05, 4, unnatural, disasters, s03e04, legs, s03e03, 8, out, o', time, s03e08,
original filename: Oz (1997) - Season 3 - TVRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:55,965 --> 00:01:59,901
O nome comum para a
Penitenci?ria de M?xima Seguran?a Oswald.
2
00:01:59,969 --> 00:02:02,767
Mas h? uma novidade:
Trocaram-lhe o nome.
3
00:02:03,038 --> 00:02:07,702
<i>Agora se chama
Correcional Estatal Oswald, N?vel Quatro.</i>
4
00:02:08,310 --> 00:02:11,905
N?o sei qual ? a diferen?a.
Leo Glynn ainda ? o diretor.
5
00:02:12,248 --> 00:02:14,716
A irm? Peter Enjoe segue em psiquiatria.
6
00:02:14,783 --> 00:02:17,911
Tim McManus
continua dirigindo a Cidade Esmeralda.
7
00:02:1
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 5, medieval, english, djj, home, sapo, pt, s05e0, 2, s05e02, 8, s05e08, s05e07, s05e05, 1, s05e01, 3, s05e03, 6, s05e06, 4, s05e04,
original filename: Oz (1997) - Season 5 - DVDRip - MEDiEVAL (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,162 --> 00:01:39,097
There are three kinds of laws
which govern us all.
2
00:01:39,132 --> 00:01:42,363
First and foremost
are the laws of God,
3
00:01:42,402 --> 00:01:44,734
followed closely by the
laws of nature
4
00:01:44,771 --> 00:01:48,070
and, running a distant third,
the laws created by man.
5
00:01:48,108 --> 00:01:50,042
You see, in order
for man to create a law,
6
00:01:50,076 --> 00:01:52,340
a group of people have
to get together and decide
7
00:01:52,378 --> 00:01:54,938
that they have come up
with the ultimate truth,
8
00:01:54,981 --> 00:01:57,745
a ba
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 6, topaz, english, djj, home, sapo, pt, s06e0, 8, s06e08, 4, s06e04, 3, s06e03, 2, s06e02, 1, s06e01, s06e07, s06e06, 5, s06e05,
original filename: Oz (1997) - Season 6 - DVDRip - TOPAZ (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,229 --> 00:01:38,356
I'm innocent.
2
00:01:38,398 --> 00:01:40,423
I'm innocent.
3
00:01:40,466 --> 00:01:42,024
I am innocent!
4
00:01:43,036 --> 00:01:44,765
Innocent.
5
00:01:44,804 --> 00:01:46,704
I'm innocent, too.
6
00:01:46,739 --> 00:01:48,434
I'm innocent.
7
00:01:48,474 --> 00:01:51,136
You go to any prison, you ask
any guy who's serving time
8
00:01:51,177 --> 00:01:53,702
and he'll tell you
he's in-no-cent.
9
00:01:53,746 --> 00:01:56,476
"l got a bum rap.
I had a lousy lawyer.
10
00:01:56,516 --> 00:01:58,984
I was in Toledo
visiting my mama."
1
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 6, pt, br, djj, home, sapo, s06e0, a, day, in, the, death, s06e06, s06e01, dead, man, talking, junkyard, dawgs, s06e07, 8, exeunt, omnes, s06e08, 5, giveness, s06e05, 3, sonata, de, s06e03, 4, failure, to, communicate, s06e04, 2, see, no, evil, hear, smell, s06e02,
original filename: Oz (1997) - Season 6 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,761 --> 00:01:38,356
Fato: 2.5 milh?es de pessoas
morrem...
2
00:01:38,398 --> 00:01:40,366
...nos EUA cada ano.
3
00:01:40,400 --> 00:01:43,301
Isto, ? obvio, se usarmos a
defini??o de "morrer" do dicion?rio.
4
00:01:43,336 --> 00:01:45,930
Com a etiqueta no dedo gordo
e metidos na bolsa no necrot?rio.
5
00:01:45,972 --> 00:01:49,203
A causa n?mero um de morte
no EUA: doen?as card?acas.
6
00:01:49,242 --> 00:01:52,871
Mas n?o todas as doen?as card?acas
matar?o-lhe segundo o dicion?rio.
7
00:01:52,912 --> 00:01:56,473
Algumas lhe matar?o e lhe deixar?o vivo.
8
00:01:56,516
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, s0, e0, 5, family, business, ancient, tribes, 1, the, tip, 4, losing, your, appeal, 6, strange, bedfellows, 3, great, men, 8, escape, from, animal, farm,
original filename: Oz (1997) - Season 2 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,029 --> 00:01:41,688
Fam?lia! Nossa fam?lia
determina quem somos,
2
00:01:41,829 --> 00:01:43,454
determina o que n?o somos.
3
00:01:43,595 --> 00:01:45,858
Todas nossas rela??es com toda a gente
4
00:01:45,929 --> 00:01:47,486
que conhe?amos durante nossas vidas
5
00:01:47,562 --> 00:01:49,460
depender?o de como nos relacionamos
6
00:01:49,529 --> 00:01:52,086
com os membros de nossa fam?lia.
7
00:01:52,429 --> 00:01:55,418
Com raz?o o mundo n?o serve para nada.
8
00:02:01,028 --> 00:02:02,119
Said.
9
00:02:04,561 --> 00:02:06,027
Li seu livro.
10
00:02:06,128 -->
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 6, topaz, english, djj, home, sapo, pt, s06e0, 8, s06e08, 4, s06e04, 3, s06e03, 2, s06e02, 1, s06e01, s06e07, s06e06, 5, s06e05,
original filename: Oz (1997) - Season 6 - DVDRip - TOPAZ (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,229 --> 00:01:38,356
I'm innocent.
2
00:01:38,398 --> 00:01:40,423
I'm innocent.
3
00:01:40,466 --> 00:01:42,024
I am innocent!
4
00:01:43,036 --> 00:01:44,765
Innocent.
5
00:01:44,804 --> 00:01:46,704
I'm innocent, too.
6
00:01:46,739 --> 00:01:48,434
I'm innocent.
7
00:01:48,474 --> 00:01:51,136
You go to any prison, you ask
any guy who's serving time
8
00:01:51,177 --> 00:01:53,702
and he'll tell you
he's in-no-cent.
9
00:01:53,746 --> 00:01:56,476
"l got a bum rap.
I had a lousy lawyer.
10
00:01:56,516 --> 00:01:58,984
I was in Toledo
visiting my mama."
1
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 6, topaz, english, djj, home, sapo, pt, s06e0, 8, s06e08, 4, s06e04, 3, s06e03, 2, s06e02, 1, s06e01, s06e07, s06e06, 5, s06e05,
original filename: Oz (1997) - Season 6 - DVDRip - TOPAZ (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,229 --> 00:01:38,356
I'm innocent.
2
00:01:38,398 --> 00:01:40,423
I'm innocent.
3
00:01:40,466 --> 00:01:42,024
I am innocent!
4
00:01:43,036 --> 00:01:44,765
Innocent.
5
00:01:44,804 --> 00:01:46,704
I'm innocent, too.
6
00:01:46,739 --> 00:01:48,434
I'm innocent.
7
00:01:48,474 --> 00:01:51,136
You go to any prison, you ask
any guy who's serving time
8
00:01:51,177 --> 00:01:53,702
and he'll tell you
he's in-no-cent.
9
00:01:53,746 --> 00:01:56,476
"l got a bum rap.
I had a lousy lawyer.
10
00:01:56,516 --> 00:01:58,984
I was in Toledo
visiting my mama."
1
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 6, topaz, english, djj, home, sapo, pt, s06e0, 8, s06e08, 4, s06e04, 3, s06e03, 2, s06e02, 1, s06e01, s06e07, s06e06, 5, s06e05,
original filename: Oz (1997) - Season 6 - DVDRip - TOPAZ (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,229 --> 00:01:38,356
I'm innocent.
2
00:01:38,398 --> 00:01:40,423
I'm innocent.
3
00:01:40,466 --> 00:01:42,024
I am innocent!
4
00:01:43,036 --> 00:01:44,765
Innocent.
5
00:01:44,804 --> 00:01:46,704
I'm innocent, too.
6
00:01:46,739 --> 00:01:48,434
I'm innocent.
7
00:01:48,474 --> 00:01:51,136
You go to any prison, you ask
any guy who's serving time
8
00:01:51,177 --> 00:01:53,702
and he'll tell you
he's in-no-cent.
9
00:01:53,746 --> 00:01:56,476
"l got a bum rap.
I had a lousy lawyer.
10
00:01:56,516 --> 00:01:58,984
I was in Toledo
visiting my mama."
1
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 1, pt, br, djj, home, sapo, 1x0, 8, a, game, of, checkers, 3, god's, chillin, 6, to, your, health, the, routine, plan, b, 2, visits, conjugal, and, otherwise, 5, straight, life, 4, capital, i,
original filename: Oz (1997) - Season 1 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,652
Ripado do dvd por netusss e resincronizado por sonatasoturna
2
00:00:07,653 --> 00:00:13,000
http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:13,001 --> 00:00:20,000
--
4
00:00:20,001 --> 00:00:28,000
--
5
00:01:35,217 --> 00:01:35,717
UM JOGO DE DAMAS
6
00:01:36,418 --> 00:01:39,216
Lembra quando a professora
de Hist?ria disse...
7
00:01:39,421 --> 00:01:43,915
que o curso da humanidade
? aIterado por um grande homem?
8
00:01:44,826 --> 00:01:46,191
A vaca estava mentindo.
9
00:01:46,662 --> 00:01:50,029
Que se danem C?sar, Lincoln,
e Mahatma Gandhi.
10
00:01
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 3, pt, br, djj, home, sapo, s0, e0, secret, identities, legs, 6, cruel, and, unusual, 4, unnatural, disaters, 8, out, of, time, 1, the, true, nothing, but, 5, u, male, 2, napoleon's, boney, parts,
original filename: Oz (1997) - Season 3 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,743 --> 00:01:39,678
"Conhe?a-te a ti mesmo" , disse S?crates.
2
00:01:39,746 --> 00:01:42,943
<i>Ou Arist?teles, ou um desses brancos
que j? morreram.</i>
3
00:01:44,050 --> 00:01:45,642
Conhecer-se a gente mesmo.
4
00:01:45,752 --> 00:01:48,721
? a maior proeza que algu?m possa obter.
5
00:01:48,889 --> 00:01:49,878
EVALUACl?N PSlQUl?TRlCA
6
00:01:49,956 --> 00:01:53,949
...mas eu me sentia culpado.
Tinha muito que ver com meu catolicismo.
7
00:02:26,993 --> 00:02:28,358
-Keller.
-Sim.
8
00:02:28,495 --> 00:02:32,261
Tem uma reuni?o programada
com a Irm? Peter Enjoe ?s
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 3, english, djj, home, sapo, pt, 3x0, 2, napoleon's, boney, parts, secret, identities, 5, u, male, legs, 4, unnatural, disasters, 6, cruel, and, unusual, punishments, 8, out, o', time, 1, the, truth, nothing, but,
original filename: Oz (1997) - Season 3 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,778 --> 00:01:39,302
Napoleon Bonaparte.
2
00:01:39,613 --> 00:01:42,741
A poor Italian boy who grew up to be
the emperor of the French...
3
00:01:42,816 --> 00:01:44,443
and almost the whole world.
4
00:01:46,153 --> 00:01:50,214
Maybe "grew up" is the wrong way to say it,
since he was never taller than 5'2".
5
00:01:50,290 --> 00:01:52,918
But you don't have to be a big man...
6
00:01:53,326 --> 00:01:54,554
to make a big difference.
7
00:02:12,412 --> 00:02:15,245
- I'm telling you, Metzger's dead.
- What happened?
8
00:02:15,682 --> 00:02:17,081
Someone cut his throat.
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, season, 3, s03e0, 4, unnatural, disasters, fov, s03e04, legs, internal, s03e03, 7, vfua, s03e07, 2, s03e02, 1, s03e01, 6, cruel, and, unusual, punishments, s03e06, 5, u, mail, s03e05, 8, s03e08,
original filename: Oz.Season.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,127 --> 00:01:39,704
En de Heer zei:
2
00:01:39,879 --> 00:01:42,796
'lk heb de ellende van mijn volk
in Egypte gezien...
3
00:01:42,966 --> 00:01:46,085
en de jammerklachten over hun
onderdrukkers gehoord.
4
00:01:46,260 --> 00:01:49,593
Ik ken hun lijden en ben afgedaald...
5
00:01:49,764 --> 00:01:52,515
om hen te bevrijden uit de macht
van Egypte...
6
00:01:52,682 --> 00:01:58,187
en hen weg te leiden uit dit land,
naar een land dat goed en ruim is.
7
00:01:58,355 --> 00:02:01,060
Een land dat overvloeit
van melk en honing.'
8
00:02:03,443 --> 00:02:07,441
God stuurt
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 2, sfm, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, 5, s02e05, 8, s02e08, 4, s02e04, 1, s02e01, s02e07, s02e02, 6, s02e06, 3, s02e03,
original filename: Oz (1997) - Season 2 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:13,932 --> 00:00:19,932
Revisado e resincronizado por sonatasoturna
2
00:01:36,338 --> 00:01:40,001
Fam?lia! Nossa fam?lia
determina quem somos,
3
00:01:40,142 --> 00:01:41,769
determina o que n?o somos.
4
00:01:41,910 --> 00:01:44,175
Todas nossas rela??es com toda a gente
5
00:01:44,246 --> 00:01:45,805
que conhe?amos durante nossas vidas
6
00:01:45,881 --> 00:01:47,781
depender?o de como nos relacionamos
7
00:01:47,850 --> 00:01:50,410
com os membros de nossa fam?lia.
8
00:01:50,753 --> 00:01:53,746
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, season, 2, s02xe0, 3, divx, sfm, great, man, ancient, tribes, 8, escape, from, 6, strange, bedfellows, 1, the, tip, 7, animal, farm, 5, familiy, business, 4, losing, your, appeal,
original filename: Oz.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,207 --> 00:01:40,951
De eeuw loopt ten einde, jongens.
2
00:01:41,127 --> 00:01:42,242
Het millennium.
3
00:01:42,420 --> 00:01:43,796
Er komen veel lijstjes...
4
00:01:43,964 --> 00:01:47,585
over de grootste personen
van de afgelopen 1000 jaar.
5
00:01:47,762 --> 00:01:50,171
Ze bedoelen wie de meeste invloed had.
6
00:01:50,350 --> 00:01:52,473
Einstein, Edison, Freud.
7
00:01:52,645 --> 00:01:55,433
Ik ben van één ding zeker:
8
00:01:55,608 --> 00:01:58,563
Ik sta niet op die lijst.
9
00:01:59,280 --> 00:02:01,570
En de anderen in Oz ook niet.
10
00:02:23,151 -
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, 1997, season, 2, sfm, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, 5, s02e05, 8, s02e08, 4, s02e04, 1, s02e01, s02e07, s02e02, 6, s02e06, 3, s02e03,
original filename: Oz (1997) - Season 2 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:13,932 --> 00:00:19,932
Revisado e resincronizado por sonatasoturna
2
00:01:36,338 --> 00:01:40,001
Fam?lia! Nossa fam?lia
determina quem somos,
3
00:01:40,142 --> 00:01:41,769
determina o que n?o somos.
4
00:01:41,910 --> 00:01:44,175
Todas nossas rela??es com toda a gente
5
00:01:44,246 --> 00:01:45,805
que conhe?amos durante nossas vidas
6
00:01:45,881 --> 00:01:47,781
depender?o de como nos relacionamos
7
00:01:47,850 --> 00:01:50,410
com os membros de nossa fam?lia.
8
00:01:50,753 --> 00:01:53,746
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, season, 2, divx, sfm, s02e0, 3, s02e03, 7, s02e07, 6, s02e06, s02e02, 1, s02e01, 8, s02e08, 4, s02e04, 5, s02e05,
original filename: Oz.Season.2.AC3.DVDRip.DivX-SFM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,207 --> 00:01:40,951
De eeuw loopt ten einde, jongens.
2
00:01:41,127 --> 00:01:42,242
Het millennium.
3
00:01:42,420 --> 00:01:43,796
Er komen veel lijstjes...
4
00:01:43,964 --> 00:01:47,585
over de grootste personen
van de afgelopen 1000 jaar.
5
00:01:47,762 --> 00:01:50,171
Ze bedoelen wie de meeste invloed had.
6
00:01:50,350 --> 00:01:52,473
Einstein, Edison, Freud.
7
00:01:52,645 --> 00:01:55,433
Ik ben van ??n ding zeker:
8
00:01:55,608 --> 00:01:58,563
lk sta niet op die lijst.
9
00:01:59,280 --> 00:02:01,570
En de anderen in Oz ook niet.
10
00:02:23,151 -->
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, season, 1, savanahh, 1x0, 6, to, your, health, mp, 3, savannah, 4, capital, 7, plan, b, 2, visits, conjugal, and, otherwise, 8, a, game, of, checkers, 5, straight, life, god's, chillin', the, routine,
original filename: OZ.Season.1.DVDRip.XviD-SAVANAHH.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,500 --> 00:01:45,663
Zes procent van de gevangenen
is 55 jaar of ouder.
2
00:01:46,045 --> 00:01:48,287
Dat is het dubbele
van tien jaar geleden.
3
00:01:49,090 --> 00:01:50,583
55 noemen we oud...
4
00:01:50,758 --> 00:01:54,457
omdat een misdadig leven je
tien jaar eerder rimpels geeft.
5
00:01:54,636 --> 00:01:56,758
Maar in Oz krijg je wel
goed te eten...
6
00:01:56,929 --> 00:01:58,968
lichaamsbeweging
en medisch toezicht.
7
00:01:59,139 --> 00:02:02,590
Als je niet wordt gemold,
word je er ouder dan buiten.
8
00:02:09,564 --> 00:02:11,058
Ja, het gevangenissysteem.
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, season, 4, en, 4x1, 3, eng, by, lanebbiaglirticolli, 4x0, 5, 6, 8, 7, 2, english, 9,
original filename: OZ_-_Season_4_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,544 --> 00:01:38,841
A blizzard is coming, y'all.
2
00:01:38,879 --> 00:01:41,177
Heaps and heaps of snow
will fall from the sky
3
00:01:41,214 --> 00:01:44,809
and bury everything--
sidewalks, cars, houses.
4
00:01:44,851 --> 00:01:48,514
The ground will grow frozen
and slippery, dangerous.
5
00:01:48,555 --> 00:01:52,184
But here in Oz, we're oblivious
to the weather outside.
6
00:01:52,225 --> 00:01:57,094
Here in Oz, we're all
toasty, cozy and warm.
7
00:02:16,249 --> 00:02:18,410
Fuck.
8
00:02:19,686 --> 00:02:20,812
Cyril?
Hey, you okay?
9
00:02:20,854 --> 00:0
Subtitles for Oz Season 5
keywords: oz, season, 4, medieval, s04e0, s04e04, 2, s04e02, s04e1, 6, s04e16, s04e10, s04e01, s04e06, 8, s04e08, 7, s04e07, 3, s04e03, s04e14, s04e12, s04e11, 9, s04e09, s04e13, 5, s04e05, s04e15,
original filename: Oz.Season.4.AC3.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,807 --> 00:01:40,934
Genade is datgene wat we voelen
bij andermans ongeluk.
2
00:01:41,102 --> 00:01:44,766
Genade dwingt ons
om andermans pijn te verlichten.
3
00:01:44,939 --> 00:01:47,643
Het is het kind van liefdadigheid,
maar de zuster van het recht...
4
00:01:47,816 --> 00:01:52,442
omdat beide gaan over de onzichtbare
band die er tussen mensen bestaat.
5
00:01:52,612 --> 00:01:58,150
Genade is spontaan
omdat ellende onvrijwillig is.
6
00:01:58,325 --> 00:02:01,776
Om circa 15.15 uur
liepen uw kinderen naar huis...
7
00:02:01,953 --> 00:02:06,282
met vier klasgenootjes,
Subtitles for Oz Season 5
keywords: doctor, who, season, 5, cz, the, tomb, of, cybermen, 1967,
original filename: Doctor_Who_-_Season_5_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,069 --> 00:00:06,561
HROBKA KYBERLIDà - verze titulkù 2.0
(extrakce titulkù - PIRX, pøeklad - PIRX, korektura - D-Ton)
(znìlka DOCTORa WHO)
2
00:00:26,158 --> 00:00:28,683
(skuèenà vìtru)
3
00:00:37,468 --> 00:00:39,265
Tak jsme tady.
4
00:00:41,839 --> 00:00:43,966
Nuže, co tomu øÃkáš?
5
00:00:45,109 --> 00:00:48,271
NevÃm. Nemohu tomu uvìøit.
6
00:00:49,579 --> 00:00:51,410
Je to tak velké...
7
00:00:52,582 --> 00:00:55,813
- Kde to jsme?
- To je TARDIS. Mùj domov.
8
00:00:55,886 --> 00:00:58,719
Byla jÃm po pìknou øádku let.
9
00:00:58,789 --> 0
Subtitles for Oz Season 5
keywords: traveler, season, 1, sk, s01e0, dvdscr, preair, s01e01,
original filename: Traveler_-_Season_1_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,700 --> 00:00:23,700
Hey! Spoma¾te!
2
00:00:33,800 --> 00:00:36,200
Will !
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,200
Will, si tu?
4
00:00:41,600 --> 00:00:43,900
Stále èakáme na správu o obetiach
5
00:00:43,900 --> 00:00:45,700
a detaily sa zÃskavajú Âažko,
6
00:00:45,700 --> 00:00:48,500
ale polÃcia eÅ¡te nevydala rozhodnutie...
Jay!
7
00:00:48,500 --> 00:00:50,900
Dvaja muži boli videnà ako opúšÂajú miesto èinu.
8
00:00:50,900 --> 00:00:53,900
Ãakujeme, Heather.
Hovorà o nás.
9
00:00:54,900 --> 00:00:57,900
Hovorà o nás, Jay!
Ja viem, Tyler.
10
00:00:
Subtitles for Oz Season 5
keywords: monk, 2002, season, medieval, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, 5, mr, gets, married, english, 2x, 3, goes, to, the, ballgame, mexico,
original filename: Monk (2002) - Season 2 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{1048}{1085}O que ? isso?
{1249}{1353}''Era o nosso primeiro m?s fora.|O inverno tinha chegado cedo.
{1383}{1440}N?s t?nhamos acabado|com a carne seca...
{1442}{1506}e eu estava prestes a matar|uma das mulas para comer...
{1508}{1563}quando Gully come?ou a gritar.
{1566}{1627}Era a maior jazida de min?rio, ela mesma.
{1629}{1704}A maioria dos outros 95|morreram doentes ou de fome...
{1706}{1775}mas Gully e eu, fomos destinados a viver.
{1793}{1898}O interessante sobre o ouro,|? que o metal em si nunca muda muito.
{1907}{1986}Pode esquentar, derreter,|enterrar no ch?o.
{1998}{2054}O ouro em si
Subtitles for Oz Season 5
keywords: 3, rock, season, 2, cz, s02e0, 1, xor, s02e01, s02e02, s02e03,
original filename: 30_Rock_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,499
Ahoj, užil sis prázdniny?
2
00:00:10,500 --> 00:00:12,100
Ãau, Gary, jak ses mìl pøes léto?
3
00:00:12,600 --> 00:00:13,700
Užil sis prázdniny?
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,500
Nazdar, Jacku!
Kamaráde!
5
00:00:17,200 --> 00:00:18,600
Pojï za mnou, Lemonová.
6
00:00:20,100 --> 00:00:23,499
Vypadáš skvìle. Od tvého infarktu
jsem s tebou nemluvila.
7
00:00:23,500 --> 00:00:25,199
O tom s tebou chci mluvit.
8
00:00:25,200 --> 00:00:28,699
Nikdo tu o mojà srdeènà pøÃhodì nevÃ
a chci, aby to tak zùstalo.
9
00:00:28,700 --> 00:00:31,1
Subtitles for Oz Season 5
keywords: desperate, housewives, season, 4, cz, s04e0, 2, caph, s04e02, xor, s04e04, 6, dot, s04e06, 1, s04e01,
original filename: Desperate_Housewives_-_Season_4_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,510
Stalo se v Desperate Housewives
2
00:00:02,910 --> 00:00:05,220
- Z nové sousedky...
- Mùj bože. Katherine.
3
00:00:05,410 --> 00:00:08,020
...se vyklubala stará známá Susan...
4
00:00:08,140 --> 00:00:11,910
- A ta borovice na zahradì...
- Má radost a pýcha.
5
00:00:12,020 --> 00:00:14,150
...která mìla problémy
s navazovánÃm pøátelstvÃ.
6
00:00:14,610 --> 00:00:17,440
Nièà mì, že tì musÃm požádat,
abys ji pokácela.
7
00:00:17,660 --> 00:00:19,750
Jejà dcera si nemohla
vzpomenout na minulost.
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,690
Subtitles for Oz Season 5
keywords: burn, notice, season, 1, cz, s01e0, dsr, notv, s01e01, 2, vtv, s01e02, 4, s01e04, 3, s01e03, 5, repack, sys, s01e05,
original filename: Burn_Notice_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,301 --> 00:00:31,090
Být u tajné služby
zahrnuje hodnì èekánÃ.
2
00:00:31,674 --> 00:00:33,358
VÃte jaké to je být Å¡piónem?
3
00:00:33,486 --> 00:00:36,696
Asi jako sedìt u zubaøe v èekárnì
24 hodin dennì,
4
00:00:36,926 --> 00:00:39,610
ètete si èasopisy, usrkáváte kafe
5
00:00:39,801 --> 00:00:41,169
a èas od èasu se vás nìkdo pokoušà zabÃt.
6
00:00:50,550 --> 00:00:51,550
Nastup si!
7
00:01:13,675 --> 00:01:15,727
VÃte že....
Mercedes teï dìlá taky S.U.V?
8
00:01:18,425 --> 00:01:19,425
Velká zadnà sedadla...
9
00:01:20,174 --> 00: