Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Oz S06e08 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,229 --> 00:01:38,356
Soy inocente.
2
00:01:40,466 --> 00:01:42,024
Soy inocente.
3
00:01:43,036 --> 00:01:44,765
Inocente.
4
00:01:44,804 --> 00:01:46,704
Yo también soy inocente.
5
00:01:46,739 --> 00:01:48,434
Soy inocente.
6
00:01:48,474 --> 00:01:51,807
Si van a cualquier prisión,
y le preguntan a cualquier convicto...
7
00:01:51,844 --> 00:01:53,709
...él les dirá que es i-no-cen-te.
8
00:01:53,746 --> 00:01:56,476
"Tuve mala suerte.
Un abogado terrible.
9
00:01:56,516 --> 00:01:58,984
Estaba en Toledo
visitando a mi mamá".
10
00:01:59,018 --> 00:02:01,24
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,229 --> 00:01:38,356
Soy inocente.
2
00:01:40,466 --> 00:01:42,024
Soy inocente.
3
00:01:43,036 --> 00:01:44,765
Inocente.
4
00:01:44,804 --> 00:01:46,704
Yo también soy inocente.
5
00:01:46,739 --> 00:01:48,434
Soy inocente.
6
00:01:48,474 --> 00:01:51,807
Si van a cualquier prisión,
y le preguntan a cualquier convicto...
7
00:01:51,844 --> 00:01:53,709
...él les dirá que es i-no-cen-te.
8
00:01:53,746 --> 00:01:56,476
"Tuve mala suerte.
Un abogado terrible.
9
00:01:56,516 --> 00:01:58,984
Estaba en Toledo
visitando a mi mamá".
10
00:01:59,018 --> 00:02:01,24
Subtitles for Oz S06e08
keywords: oz, s06e08, exeunt, omnes, cd, 1, ftv, english, youyoup, ssa, 2,
original filename: 3ea197e026a062c3b89098c940a9a530.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Exeunt omnes
Original Script: foromfr.com
Original Editing: Youyoup
Original Timing: Youyoup
Original Script Checking: Youyoup
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Wav: 0, 391216,D:SERIESOZoz.s06e08.exeunt.omnes.cd1-ftv.wav
LastWav: 1
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Defaul
Subtitles for Oz S06e08
keywords: ozs, 6, cd, oz, s06e0, 7, junkyard, dawgs, topaz, s06e07, 3, sonata, de, s06e03, 1, dead, man, talking, s06e01, day, in, the, death, s06e06, 8, exeunt, omnes, s06e08, 4, failure, to, communicate, s06e04, 2, see, no, evil, hear, smell, s06e02, 5, giveness, s06e05,
original filename: ozS6-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,150 --> 00:00:18,708
La Sainte Bible
Mon Combat
2
00:01:41,767 --> 00:01:45,703
"Junk" signifie "vieilleries". Des trucs
qui ont eu une valeur pour nous
3
00:01:45,738 --> 00:01:47,433
mais dont nous
n'avons plus besoin.
4
00:01:47,473 --> 00:01:50,442
Certaines sont rangées dans
l'espoir de pouvoir les réutiliser.
5
00:01:50,476 --> 00:01:52,341
D'autres sont jetées.
6
00:01:52,378 --> 00:01:55,347
Pas vraiment définitivement,
elles sont juste hors de vue.
7
00:01:55,381 --> 00:01:58,942
Les vieilleries sont encore
et toujours quelque part.
8
00:02:04,957 --> 00:02:0
Subtitles for Oz S06e08
keywords: oz, season, 6, en, s06e08, exeunt, omnes, cd, 1, ftv, english, youyoup, ssa, s06e05, 4, giveness, by, s06e07, junkyard, dogs, vo, s06e03, sonatadaoz, s06e06, day, in, the, death, 2, s06e02, see, no, evil, hear, smell, s06e01, dead, man, talking,
original filename: OZ_-_Season_6_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Exeunt omnes
Original Script: foromfr.com
Original Editing: Youyoup
Original Timing: Youyoup
Original Script Checking: Youyoup
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Wav: 0, 391216,D:SERIESOZoz.s06e08.exeunt.omnes.cd1-ftv.wav
LastWav: 1
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Defaul
Subtitles for Oz S06e08
keywords: oz, s06e06, a, day, in, the, death, english, by, youyoup, s06e03, sonatadaoz, s06e02, see, no, evil, hear, smell, s06e07, junkyard, dogs, ftv, vo, s06e05, 4, giveness, s06e01, dead, man, talking, s06e08, exeunt, omnes, cd,
original filename: 9364ab61732023412aae10e12ab3a5ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,770 --> 00:01:34,770
A Day in the Death
2
00:01:35,140 --> 00:01:40,300
Fact: 2.5 million people die in the United States each year.
3
00:01:40,640 --> 00:01:43,800
This, of course, is using the dictionary definition of "dead,"
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
toe tagged and body bagged.
5
00:01:46,130 --> 00:01:49,330
The number one cause of death in America: heart disease.
6
00:01:49,650 --> 00:01:52,450
But not all heart disease will leave you dictionary dead.
7
00:01:52,890 --> 00:01:55,790
Some will kill you and still leave you living.
8
00:01:56,740 --> 00:02:00,240
Yeah
Subtitles for Oz S06e08
keywords: oz, 1997, season, 6, topaz, english, djj, home, sapo, pt, s06e0, 8, s06e08, 4, s06e04, 3, s06e03, 2, s06e02, 1, s06e01, s06e07, s06e06, 5, s06e05,
original filename: Oz (1997) - Season 6 - DVDRip - TOPAZ (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,229 --> 00:01:38,356
I'm innocent.
2
00:01:38,398 --> 00:01:40,423
I'm innocent.
3
00:01:40,466 --> 00:01:42,024
I am innocent!
4
00:01:43,036 --> 00:01:44,765
Innocent.
5
00:01:44,804 --> 00:01:46,704
I'm innocent, too.
6
00:01:46,739 --> 00:01:48,434
I'm innocent.
7
00:01:48,474 --> 00:01:51,136
You go to any prison, you ask
any guy who's serving time
8
00:01:51,177 --> 00:01:53,702
and he'll tell you
he's in-no-cent.
9
00:01:53,746 --> 00:01:56,476
"l got a bum rap.
I had a lousy lawyer.
10
00:01:56,516 --> 00:01:58,984
I was in Toledo
visiting my mama."
1
Subtitles for Oz S06e08
keywords: oz, 1997, season, 6, pt, br, djj, home, sapo, s06e0, a, day, in, the, death, s06e06, s06e01, dead, man, talking, junkyard, dawgs, s06e07, 8, exeunt, omnes, s06e08, 5, giveness, s06e05, 3, sonata, de, s06e03, 4, failure, to, communicate, s06e04, 2, see, no, evil, hear, smell, s06e02,
original filename: Oz (1997) - Season 6 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,761 --> 00:01:38,356
Fato: 2.5 milh?es de pessoas
morrem...
2
00:01:38,398 --> 00:01:40,366
...nos EUA cada ano.
3
00:01:40,400 --> 00:01:43,301
Isto, ? obvio, se usarmos a
defini??o de "morrer" do dicion?rio.
4
00:01:43,336 --> 00:01:45,930
Com a etiqueta no dedo gordo
e metidos na bolsa no necrot?rio.
5
00:01:45,972 --> 00:01:49,203
A causa n?mero um de morte
no EUA: doen?as card?acas.
6
00:01:49,242 --> 00:01:52,871
Mas n?o todas as doen?as card?acas
matar?o-lhe segundo o dicion?rio.
7
00:01:52,912 --> 00:01:56,473
Algumas lhe matar?o e lhe deixar?o vivo.
8
00:01:56,516
Subtitles for Oz S06e08
keywords: oz, 1997, season, 6, topaz, english, djj, home, sapo, pt, s06e0, 8, s06e08, 4, s06e04, 3, s06e03, 2, s06e02, 1, s06e01, s06e07, s06e06, 5, s06e05,
original filename: Oz (1997) - Season 6 - DVDRip - TOPAZ (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,229 --> 00:01:38,356
I'm innocent.
2
00:01:38,398 --> 00:01:40,423
I'm innocent.
3
00:01:40,466 --> 00:01:42,024
I am innocent!
4
00:01:43,036 --> 00:01:44,765
Innocent.
5
00:01:44,804 --> 00:01:46,704
I'm innocent, too.
6
00:01:46,739 --> 00:01:48,434
I'm innocent.
7
00:01:48,474 --> 00:01:51,136
You go to any prison, you ask
any guy who's serving time
8
00:01:51,177 --> 00:01:53,702
and he'll tell you
he's in-no-cent.
9
00:01:53,746 --> 00:01:56,476
"l got a bum rap.
I had a lousy lawyer.
10
00:01:56,516 --> 00:01:58,984
I was in Toledo
visiting my mama."
1
Subtitles for Oz S06e08
keywords: oz, 1997, season, 6, topaz, english, djj, home, sapo, pt, s06e0, 8, s06e08, 4, s06e04, 3, s06e03, 2, s06e02, 1, s06e01, s06e07, s06e06, 5, s06e05,
original filename: Oz (1997) - Season 6 - DVDRip - TOPAZ (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,229 --> 00:01:38,356
I'm innocent.
2
00:01:38,398 --> 00:01:40,423
I'm innocent.
3
00:01:40,466 --> 00:01:42,024
I am innocent!
4
00:01:43,036 --> 00:01:44,765
Innocent.
5
00:01:44,804 --> 00:01:46,704
I'm innocent, too.
6
00:01:46,739 --> 00:01:48,434
I'm innocent.
7
00:01:48,474 --> 00:01:51,136
You go to any prison, you ask
any guy who's serving time
8
00:01:51,177 --> 00:01:53,702
and he'll tell you
he's in-no-cent.
9
00:01:53,746 --> 00:01:56,476
"l got a bum rap.
I had a lousy lawyer.
10
00:01:56,516 --> 00:01:58,984
I was in Toledo
visiting my mama."
1
Subtitles for Oz S06e08
keywords: oz, 1997, season, 6, topaz, english, djj, home, sapo, pt, s06e0, 8, s06e08, 4, s06e04, 3, s06e03, 2, s06e02, 1, s06e01, s06e07, s06e06, 5, s06e05,
original filename: Oz (1997) - Season 6 - DVDRip - TOPAZ (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,229 --> 00:01:38,356
I'm innocent.
2
00:01:38,398 --> 00:01:40,423
I'm innocent.
3
00:01:40,466 --> 00:01:42,024
I am innocent!
4
00:01:43,036 --> 00:01:44,765
Innocent.
5
00:01:44,804 --> 00:01:46,704
I'm innocent, too.
6
00:01:46,739 --> 00:01:48,434
I'm innocent.
7
00:01:48,474 --> 00:01:51,136
You go to any prison, you ask
any guy who's serving time
8
00:01:51,177 --> 00:01:53,702
and he'll tell you
he's in-no-cent.
9
00:01:53,746 --> 00:01:56,476
"l got a bum rap.
I had a lousy lawyer.
10
00:01:56,516 --> 00:01:58,984
I was in Toledo
visiting my mama."
1
Subtitles for Oz S06e08
keywords: sex, in, oz, 1993, eng, 8, cd, s06e0, topaz, s06e08, s06e03, 4, s06e04, 1, s06e01, 2, s06e02, 7, s06e07, 6, s06e06, 5, s06e05,
original filename: sex.in.oz.(1993).eng.8cd.(3289996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,229 --> 00:01:38,356
I'm innocent.
2
00:01:38,398 --> 00:01:40,423
I'm innocent.
3
00:01:40,466 --> 00:01:42,024
I am innocent!
4
00:01:43,036 --> 00:01:44,765
Innocent.
5
00:01:44,804 --> 00:01:46,704
I'm innocent, too.
6
00:01:46,739 --> 00:01:48,434
I'm innocent.
7
00:01:48,474 --> 00:01:51,136
You go to any prison, you ask
any guy who's serving time
8
00:01:51,177 --> 00:01:53,702
and he'll tell you
he's in-no-cent.
9
00:01:53,746 --> 00:01:56,476
"l got a bum rap.
I had a lousy lawyer.
10
00:01:56,516 --> 00:01:58,984
I was in Toledo
visiting my mama."
11