Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Oxford by relevance:
Subtitles for Oxford
keywords: a, chump, at, oxford, 1940, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, laurel, hardy, eng,
original filename: A Chump at Oxford (1940) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,400 --> 00:02:10,760
You'll have to get out here, fellas.
2
00:02:11,600 --> 00:02:13,560
Thanks for the lift.
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,840
Goodbye!
4
00:02:39,480 --> 00:02:42,480
- How about a lift, mister?
- Sure, jump on the back.
5
00:02:42,520 --> 00:02:43,720
Thank you.
6
00:02:47,200 --> 00:02:49,160
Are you all set?
7
00:02:49,240 --> 00:02:51,520
OK, let her go.
8
00:02:58,360 --> 00:03:01,640
What's the big idea?
9
00:03:01,680 --> 00:03:04,280
What's the matter? Can't you take a joke?
10
00:03:04,320 --> 00:03:06,920
Get back on, I was only kiddin'.
Subtitles for Oxford
keywords: a, chump, at, oxford, 1940, 1,
original filename: 6460-sub_A-Chump-at-Oxford-1940_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,738 --> 00:01:12,900
STAN SI BRAN STUDENTI LA OXFORD
2
00:02:09,410 --> 00:02:12,706
- Trebuie sã coborâti aici.
- Multumim...
3
00:02:40,352 --> 00:02:43,083
- Ne duceti si pe noi ?
- Sigur, urcati !
4
00:02:47,734 --> 00:02:51,157
- Gata ?
- Dã-i drumul !
5
00:03:00,536 --> 00:03:04,584
- Care e problema ?
- Nu gustati si voi o glumã ?
6
00:03:07,336 --> 00:03:09,840
- Treceti înapoi !
- Bine cã-ti ceri scuze !
7
00:03:12,195 --> 00:03:14,929
- I-am zis-o, nu ?
- Da.
8
00:03:33,035 --> 00:03:34,948
<i>Agentie de plasare
a fortelor de muncã</i>
9
00:03:36,03
Subtitles for Oxford
keywords: a, chump, at, oxford, colour, die, dvd0, 1, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43995-A_Chump_at_Oxford(Colour)-DVDRip_XviD-DIE-DVD01-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,300 --> 00:00:19,400
Stan si Bran studenti la Oxford
2
00:01:17,410 --> 00:01:20,828
- Trebuie sã coborâti aici.
- Multumim...
3
00:01:49,495 --> 00:01:52,327
- Ne duceti si pe noi ?
- Sigur, urcati !
4
00:01:57,150 --> 00:02:00,700
- Gata ?
- Dã-i drumul !
5
00:02:10,425 --> 00:02:14,623
- Care e problema ?
- Nu gustati si voi o glumã ?
6
00:02:17,477 --> 00:02:20,073
- Treceti înapoi !
- Bine cã-ti ceri scuze !
7
00:02:22,515 --> 00:02:25,350
- I-am zis-o, nu ?
- Da.
8
00:02:44,125 --> 00:02:46,109
<i>Agentie de plasare
a fortelor de muncã</i>
9
00:02:48,23
Subtitles for Oxford
keywords: the, oxford, murders, 2008, limited, ika, cd, 1,
original filename: The.Oxford.Murders.2008.LiMiTED.DVDRiP.XViD-iKA-cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,560 --> 00:00:49,595
Vamos!
2
00:00:53,280 --> 00:00:54,269
Vamos!
3
00:00:58,240 --> 00:00:59,309
O que ? aquilo?
4
00:01:00,080 --> 00:01:01,149
? um homem!
5
00:01:02,280 --> 00:01:03,474
Est? morto?
6
00:01:04,320 --> 00:01:05,912
N?o, est? escrevendo!
7
00:01:06,160 --> 00:01:07,115
Repita!
8
00:01:07,760 --> 00:01:08,670
Est? escrevendo,
9
00:01:08,840 --> 00:01:11,559
Senhor, escreve num caderno!
10
00:01:11,800 --> 00:01:14,712
Aquele homem n?o era um louco.
Trabalhava.
11
00:01:14,880 --> 00:01:18,509
Com as balas assobiando ? sua
volta porque n?o pod
Subtitles for Oxford
keywords: a, chump, at, oxford, 1940, 1, cd, greek, gr,
original filename: A Chump at Oxford - 1940 - 1CD - Greek - gr - d48f3ef8a491daba112486ebfdc134eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,560 --> 00:00:18,157
?? ????? ??? ????????
2
00:01:14,240 --> 00:01:15,992
?? ?????? ?? ?????????, ??????.
3
00:01:17,280 --> 00:01:18,838
???????????? ?? ???? ?? ????? ?????????.
4
00:01:26,760 --> 00:01:27,795
???? ???!
5
00:01:45,440 --> 00:01:46,668
???????? ?? ??? ??????;
6
00:01:46,880 --> 00:01:48,552
???, ??????????? ????.
7
00:01:52,920 --> 00:01:54,353
?????????;
8
00:01:54,840 --> 00:01:56,478
????!
9
00:02:05,720 --> 00:02:07,119
?? ???????? ??????;
10
00:02:07,320 --> 00:02:09,709
??? ????? ??????? ??? ???????
??? ???????;
11
00:02:09,920 --> 00:02:
Subtitles for Oxford
keywords: oxford, murders, the, 2008, axxo,
original filename: Oxford.Murders.The.2008.DvDrip-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,520 --> 00:00:50,520
Ga.
2
00:00:53,240 --> 00:00:55,240
Ga.
3
00:00:58,200 --> 00:01:02,164
Wat is dat?
- Dat is een man.
4
00:01:02,240 --> 00:01:06,044
Wat? Is hij dood?
- Nee, mijnheer. Hij is aan het schrijven.
5
00:01:06,120 --> 00:01:08,724
Herhaal.
- Hij is aan het schrijven.
6
00:01:08,800 --> 00:01:11,684
Hij schrijft in een notitieboekje.
7
00:01:11,760 --> 00:01:14,764
Die man was niet gek. Hij was aan het werk...
8
00:01:14,840 --> 00:01:18,644
met de fluitende van granaten rondom hem,
omdat hij niet kon wachten.
9
00:01:18,720 --> 00:01:23,329
De inhoud
Subtitles for Oxford
keywords: the, oxford, murders,
original filename: the-oxford-murders-the-oxford-murders.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,320 --> 00:00:50,360
Kre?i!
2
00:00:53,960 --> 00:00:55,080
Kre?i!
3
00:00:59,040 --> 00:01:02,400
?to je to? -To je ?ovjek.
4
00:01:03,280 --> 00:01:06,120
Mrtav je? -Pi?e.
5
00:01:06,720 --> 00:01:11,640
Ponovi. -Pi?e bilje?nicu.
6
00:01:12,240 --> 00:01:16,920
Taj ?ovjek nije bio lud, radio je
dok su ?rapneli padali oko njega
7
00:01:17,360 --> 00:01:21,840
jer nije mogao ?ekati. Sadr?aj
te bilje?nice je bio previ?e va?an
8
00:01:22,200 --> 00:01:25,760
da bi bio napisan kasnije. Morao je
to napraviti kada mu um diktira,
9
00:01:26,320 --> 00:01:29,120
nije mogao pr
Subtitles for Oxford
keywords: oxford, murders, the, 2008, axxo,
original filename: Oxford.Murders.The.2008.DvDrip-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,520 --> 00:00:50,520
Ga.
2
00:00:53,240 --> 00:00:55,240
Ga.
3
00:00:58,200 --> 00:01:02,164
Wat is dat?
- Dat is een man.
4
00:01:02,240 --> 00:01:06,044
Wat? Is hij dood?
- Nee, mijnheer. Hij is aan het schrijven.
5
00:01:06,120 --> 00:01:08,724
Herhaal.
- Hij is aan het schrijven.
6
00:01:08,800 --> 00:01:11,684
Hij schrijft in een notitieboekje.
7
00:01:11,760 --> 00:01:14,764
Die man was niet gek. Hij was aan het werk...
8
00:01:14,840 --> 00:01:18,644
met de fluitende van granaten rondom hem,
omdat hij niet kon wachten.
9
00:01:18,720 --> 00:01:23,329
De inhoud
Subtitles for Oxford
keywords: a, chump, at, oxford, 1940, 1, cd, danish, da,
original filename: A Chump at Oxford - 1940 - 1CD - Danish - da - 1da6be23a9b16f1e0af87cdf5a910010.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,200 --> 00:02:10,560
I m? st? af her, drenge.
2
00:02:11,400 --> 00:02:13,360
Tak for liftet.
3
00:02:20,840 --> 00:02:22,640
Farvel!
4
00:02:39,280 --> 00:02:42,280
- Hvad med et lift, mister?
- V?rsgo, hop op bag p?.
5
00:02:42,320 --> 00:02:43,520
Mange tak.
6
00:02:47,000 --> 00:02:48,960
Er I klar?
7
00:02:49,040 --> 00:02:51,320
OK, k?r bare.
8
00:02:58,160 --> 00:03:01,440
Hvad er meningen?
9
00:03:01,480 --> 00:03:04,080
Hvad er der i vejen?
Kan I ikke tage en joke?
10
00:03:04,120 --> 00:03:06,720
Hop p? igen, Jeg lavede bare sjov.
11
00:03:06,760 -->
Subtitles for Oxford
keywords: oxford, murders, the, 2008, axxo,
original filename: Oxford.Murders.The.2008.DvDrip-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,520 --> 00:00:50,520
Ga.
2
00:00:53,240 --> 00:00:55,240
Ga.
3
00:00:58,200 --> 00:01:02,164
Wat is dat?
- Dat is een man.
4
00:01:02,240 --> 00:01:06,044
Wat? Is hij dood?
- Nee, mijnheer. Hij is aan het schrijven.
5
00:01:06,120 --> 00:01:08,724
Herhaal.
- Hij is aan het schrijven.
6
00:01:08,800 --> 00:01:11,684
Hij schrijft in een notitieboekje.
7
00:01:11,760 --> 00:01:14,764
Die man was niet gek. Hij was aan het werk...
8
00:01:14,840 --> 00:01:18,644
met de fluitende van granaten rondom hem,
omdat hij niet kon wachten.
9
00:01:18,720 --> 00:01:23,329
De inhoud
Subtitles for Oxford
keywords: chump, at, oxford, a, 1940, nl,
original filename: Chump.at.Oxford.A.1940.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,760
Van 1927 tot 1940 maakten
Laurel en Hardy...
2
00:00:11,790 --> 00:00:14,480
schitterende films in de
Hal Roach studio's,...
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,580
waarvoor ze lof verdienden als
het beste komische duo ooit.
4
00:00:17,610 --> 00:00:20,280
De wereld hield nooit
op met lachen.
5
00:00:22,590 --> 00:00:25,300
'Een sukkel op Oxford'
was oorspronkelijk een speelfilm...
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,000
van 42 minuten voor de
Amerikaanse markt.
7
00:00:28,870 --> 00:00:31,560
Voor de Europese versie...
8
00:00:31,600 --> 00:00:34,700
werd een prolo
Subtitles for Oxford
keywords: chump, at, oxford, a, 1940, nl,
original filename: Chump.at.Oxford.A.1940.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,760
Van 1927 tot 1940 maakten
Laurel en Hardy...
2
00:00:11,790 --> 00:00:14,480
schitterende films in de
Hal Roach studio's,...
3
00:00:14,880 --> 00:00:17,580
waarvoor ze lof verdienden als
het beste komische duo ooit.
4
00:00:17,610 --> 00:00:20,280
De wereld hield nooit
op met lachen.
5
00:00:22,590 --> 00:00:25,300
'Een sukkel op Oxford'
was oorspronkelijk een speelfilm...
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,000
van 42 minuten voor de
Amerikaanse markt.
7
00:00:28,870 --> 00:00:31,560
Voor de Europese versie...
8
00:00:31,600 --> 00:00:34,700
werd een prolo
Subtitles for Oxford
keywords: oxford, murders, the, 2008, limited, ika, cd, 1, 2,
original filename: Oxford.Murders.The.2008.LiMiTED.DVDRiP.XViD-iKA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,520 --> 00:00:50,520
Ga.
2
00:00:53,240 --> 00:00:55,240
Ga.
3
00:00:58,200 --> 00:01:02,164
Wat is dat?
- Dat is een man.
4
00:01:02,240 --> 00:01:06,044
Wat? Is hij dood?
- Nee, mijnheer. Hij is aan het schrijven.
5
00:01:06,120 --> 00:01:08,724
Herhaal.
- Hij is aan het schrijven.
6
00:01:08,800 --> 00:01:11,684
Hij schrijft in een notitieboekje.
7
00:01:11,760 --> 00:01:14,764
Die man was niet gek. Hij was aan het werk...
8
00:01:14,840 --> 00:01:18,644
met de fluitende van granaten rondom hem,
omdat hij niet kon wachten.
9
00:01:18,720 --> 00:01:23,329
De inhoud
Subtitles for Oxford
keywords: oxford, murders, the, 2008, limited, ika, cd, 1, 2,
original filename: Oxford.Murders.The.2008.LiMiTED.DVDRiP.XViD-iKA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,520 --> 00:00:50,520
Ga.
2
00:00:53,240 --> 00:00:55,240
Ga.
3
00:00:58,200 --> 00:01:02,164
Wat is dat?
- Dat is een man.
4
00:01:02,240 --> 00:01:06,044
Wat? Is hij dood?
- Nee, mijnheer. Hij is aan het schrijven.
5
00:01:06,120 --> 00:01:08,724
Herhaal.
- Hij is aan het schrijven.
6
00:01:08,800 --> 00:01:11,684
Hij schrijft in een notitieboekje.
7
00:01:11,760 --> 00:01:14,764
Die man was niet gek. Hij was aan het werk...
8
00:01:14,840 --> 00:01:18,644
met de fluitende van granaten rondom hem,
omdat hij niet kon wachten.
9
00:01:18,720 --> 00:01:23,329
De inhoud
Subtitles for Oxford
keywords: oxford, murders, the, 2008, limited, ika, cd, 1, 2,
original filename: Oxford.Murders.The.2008.LiMiTED.DVDRiP.XViD-iKA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,520 --> 00:00:50,520
Ga.
2
00:00:53,240 --> 00:00:55,240
Ga.
3
00:00:58,200 --> 00:01:02,164
Wat is dat?
- Dat is een man.
4
00:01:02,240 --> 00:01:06,044
Wat? Is hij dood?
- Nee, mijnheer. Hij is aan het schrijven.
5
00:01:06,120 --> 00:01:08,724
Herhaal.
- Hij is aan het schrijven.
6
00:01:08,800 --> 00:01:11,684
Hij schrijft in een notitieboekje.
7
00:01:11,760 --> 00:01:14,764
Die man was niet gek. Hij was aan het werk...
8
00:01:14,840 --> 00:01:18,644
met de fluitende van granaten rondom hem,
omdat hij niet kon wachten.
9
00:01:18,720 --> 00:01:23,329
De inhoud