Search Movie Subtitles results for over her dead body by relevance:
- over.her.dead.body.dvdrip.xvid-imbt.s rt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,242 --> 00:02:25,369
Imamo dosta vegeterijanaca...
2
00:02:25,444 --> 00:02:28,038
zato se potrudi da na svakom
pladnju ima ne?eg ?to je vegetarijanski...
3
00:02:28,114 --> 00:02:30,139
i ne?eg ?to nije.
Shva?a??
4
00:02:30,216 --> 00:02:32,013
I ne mogu da diraju. Okay?
5
00:02:32,084 --> 00:02:33,949
I ako ti nestaje oba,
vrati se i stavi ponovno.
6
00:02:34,020 --> 00:02:35,988
Nemoj da kru?i? samo sa jednim.
Shva?a??
7
00:02:36,055 --> 00:02:37,682
I ako ima? neki osje?aj
da jedno nestaje br?e...
8
00:02:37,757 --> 00:02:39,224
nego drugo,
samo napuni poslu?avnik...
- www-titrari-ro-53823-Over_Her_Dead_Body_(2008)-23_97_FPS.s rt
- over.her.dead.body.(3411815).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:23,034 --> 00:02:25,161
Avem o mulþime de vegetarieni,
2
00:02:25,236 --> 00:02:27,830
aºa cã vreau sã mã asigur cã
fiecare tavã are un element vegetarian
3
00:02:27,905 --> 00:02:29,930
ºi un element nevegetarian.
Ai priceput?
4
00:02:30,007 --> 00:02:31,804
ªi nu au voie sã le atingã.
Bine?
5
00:02:31,876 --> 00:02:33,741
Dacã rãmâi fãrã oricare dintre ele,
te duci ºi reumpli.
6
00:02:33,811 --> 00:02:35,779
Nu circuli doar cu unul.
Ai înþeles?
7
00:02:35,847 --> 00:02:37,474
ªi dacã þi se pare cã unul
se consumã mai repede
8
00:02:37,548 --> 00:02:39,015
decât celãlalt,
atunci încarci pur ºi simplu tãvile
- Over.Her.Dead.Body[2008]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2009-06-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,322 --> 00:00:32,090
"Casamento de Kate e Henry
Sábado 4 de Agosto, 2007"
2
00:00:34,882 --> 00:00:39,166
"Casamento de Spencer e Mills"
3
00:01:18,223 --> 00:01:20,478
"OVER HER DEAD BODY"
"Nem por Cima do Meu Cadáver"
4
00:01:20,479 --> 00:01:23,479
Subrip Inglês:
Coringa
5
00:01:23,822 --> 00:01:26,822
Tradução e Sinc:
J.Luiz
6
00:01:41,568 --> 00:01:43,468
"Viemos fazer ficar mais quente"
7
00:01:43,536 --> 00:01:45,902
"Detonamos quem fez a festa"
8
00:01:45,972 --> 00:01:47,940
"Soltando bolhas como lava"
9
00:01:48,007 --> 00:01:50,532
"Como lava, esquenta
- Over Her Dead Body ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-05-12
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,665 --> 00:01:26,665
ÃÃÃÃÃð áãæÃà æ ãäÃÃì ÃäÃä ÃáÃÃÃ
www.arabdz.com
2
00:01:26,666 --> 00:01:36,294
Translated BY: RUSH
Uploaded By : colonel_452
3
00:02:20,954 --> 00:02:22,945
!ÃäÃÃÃ
4
00:02:23,023 --> 00:02:25,150
...áÃÃäà ÃáÃÃÃà ãä ÃáäÃÃÃÃÃä
5
00:02:25,225 --> 00:02:27,819
ÃÃÃÃÃà ãä Ãä Ãá ÃÃäÃà ÃÃæÃ
....Ãáì ãÃÃæáÃà äÃÃÃÃÃ
6
00:02:27,894 --> 00:02:29,919
æ ãÃÃæáÃà ÃÃà äÃÃÃÃÃ, Ãåãà Ãáÿ
7
00:02:29,996 --> 00:02:31,793
æ áÃÃÃÃÃÃÃæä áãÃÃ¥Ã, ÃáÃà ÃÃáÿ
8
00:02:31,865 --> 00:02:33,730
,æ ÃÃà äÃà ãä
- Over Her Dead Body (23.976fps) 2008DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,394 --> 00:00:37,394
More My Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
2
00:02:21,730 --> 00:02:23,020
Neiti, neiti!
3
00:02:23,031 --> 00:02:25,220
Meille tulee paljon
vegetaristeja joten -
4
00:02:25,233 --> 00:02:27,890
jokaisella tarjottimella on
oltava myös kasvisruokaa..
5
00:02:27,902 --> 00:02:29,990
Ei kasvisruokia myös.
Ymmärsitkö?
6
00:02:30,004 --> 00:02:31,860
Ja he eivät voi koskea niihin.
Onko selvä?
7
00:02:31,873 --> 00:02:33,800
Jos jokin loppuu, äkkiä
takaisin ja haetaan lisää..
8
00:02:33,808 --> 00:02:35,830
Ei pöyritä vain ympäri,
o
- Over Her Dead Body (23.976fps) 2008 - (PROPER.DVDRip.XviD-NeDiVx).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{56}Tekstityksen |Päiväys: 26.08.2008
{62}{183}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{189}{265}Suomennos: neohifk, determined,|Superhero, hamuli, janoz, , kati, -
{271}{346}jortonki, Atte902, odefix,|Setämies, Newton ja Drache
{352}{433}Oikoluku: Aveil
{3392}{3482}Neiti, vieraissamme paljon kasvissyöjiä.
{3486}{3594}Haluan jokaisella tarjottimella olevan sekä|kasvis- että ei-kasvissyötävää. Ymmärsitkö?
{3598}{3684}Eivätkä ne saa koskettaa toisiaan.|Jos sinulta loppuvat toiset, hae lisää.
{3688}{3791}Ãlä kiertele vain toisen kanssa.|Jos toista menee enemmän -
{3795}{3870}kuin toista, täytä
- Over.Her.Dead.Body[2008]DvDrip[Eng]-a XXo.txt
- over.her.dead.body.(3449426).nfo
1 file(s), added on: 2011-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 700x292 23.976fps 701.1 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:27:T³umaczenie: Maja
00:01:18:/Nawiedzona narzeczona
00:02:22:Proszê pani, proszê pani!
00:02:24:Bêdziemy mieli du¿o goÅci wegetarianów i chcê,|by na ka¿dej tacy by³o co? wegetariañskiego,
00:02:28:oraz coŠniewegetariañskiego,|rozumiemy siê?
00:02:30:I nie mogê siê stykaæ, dobra?
00:02:32:I jeÅli które kolwiek siê skoñczy,|to masz iÅæ do³o¿yæ,
00:02:34:a nie kr¹¿yæ tylko z jednym.
00:02:36:JeÅli odczujesz, ¿e jedno znika szybciej
00:02:
- Over Her Dead Body KLAXXON.txt
- over.her.dead.body.(3449411).nfo
1 file(s), added on: 2011-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{607}{728}Napisy dopasowane do wersji|DVDRip
{907}{1028}Przet³umaczone przez Collony
{1107}{1207}Za wszelkie b³êdy i braki|z góry przepraszam
{1407}{1507}Nawiedzona narzeczona
{2986}{3034}Proszê pani!
{3036}{3087}Mamy mnóstwo wegetarian...
{3089}{3151}wiêc chcê siê upewniæ,|¿e ka¿da taca bêdzie mia³a coŠwegetariañskiego...
{3153}{3201}i coŠniewegetariañskiego.|Zrozumiano?
{3203}{3246}I nie mog¹ dotykaæ. Okej?
{3248}{3293}I jeÅli czegoÅ zabraknie,|proszê wróciæ i uzupe³niæ.
{3295}{3341}Proszê nie kr¹¿yæ z jednym.|Zrozumiano?
{3343}{3382}I jeÅli dozna pani wra¿enia,|¿e któreÅ szybciej siê koñczy...
{3384}{3419}ni¿ inne,|proszê uzupe³niæ..
- Over[1].Her.Dead.Body[2008]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
- over.her.dead.body.(3433523).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:20,892 --> 00:02:22,953
- Oh, Domniºoarã. Domniºoarã.
2
00:02:22,953 --> 00:02:25,158
Avem o grãmadã de vegetarieni...
3
00:02:25,158 --> 00:02:27,827
Aºa cã vreau sã fiu sigurã cã
fiecare tava are un sortiment vegetarian...
4
00:02:27,827 --> 00:02:29,927
ºi unul nevegetarian.
Ai înþeles ?
5
00:02:29,927 --> 00:02:31,801
ªi nu pot sã se atingã. Ok ?
6
00:02:31,801 --> 00:02:33,738
ªi dacã rãmâi fãrã vreunul,
te duci ºi îl înlocuieºti.
7
00:02:33,738 --> 00:02:35,776
Sã nu te plimbi doar cu unul.
Ai înþeles ?
8
00:02:35,776 --> 00:02:37,471
ªi dacã þi se pare cã unele se
temina mai repde...
9
00:02:37,471
- over.her.dead.body.dvdrip.xvid-rmvb.t xt
- over.her.dead.body.(3437304).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:movie info: rmvb 672x504 01:34:40 310 MB|/Over Her Dead Body
00:00:32:.:: Patryk ::.
00:00:39:T³umaczenie: DNL|Korekta: Patryk
00:01:31:/Nawiedzona narzeczona
00:02:21:Proszê pani, proszê pani!
00:02:23:Bêdziemy mieli du¿o goÅci wegetarianów i chcê,|by na ka¿dej tacy by³o coÅ wegetariañskiego,
00:02:27:oraz coŠniewegetariañskiego,|rozumiemy siê?
00:02:29:I nie mog¹ siê stykaæ, dobra?
00:02:31:I jeÅli którekolwiek siê skoñczy,|to masz iÅæ do³o¿yæ,
00:02:33:a nie kr¹¿yæ tylko z jednym.
00:02:35:JeÅli odczujesz, ¿e jedno znika szybciej
00:02:37:to za³aduj tacê stosuj¹c siê|do tej szybkoÅci, zrozumia³aÅ?
00:02:40:- Dobra, co jeszcze?|-
- Over.Her.Dead.Body[2008]DvDrip[Eng]-a XXo.srt
- over.her.dead.body.(3416511).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,322 --> 00:00:32,090
"Casamento de Kate e Henry
Sábado 4 de Agosto, 2007"
2
00:00:34,882 --> 00:00:39,166
"Casamento de Spencer e Mills"
3
00:01:18,223 --> 00:01:20,478
"OVER HER DEAD BODY"
"Nem por Cima do Meu Cadáver"
4
00:01:20,479 --> 00:01:23,479
Subrip Inglês:
Coringa
5
00:01:23,822 --> 00:01:26,822
Tradução e Sinc:
J.Luiz
6
00:01:41,568 --> 00:01:43,468
"Viemos fazer ficar mais quente"
7
00:01:43,536 --> 00:01:45,902
"Detonamos quem fez a festa"
8
00:01:45,972 --> 00:01:47,940
"Soltando bolhas como lava"
9
00:01:48,007 --> 00:01:50,532
"Como lava, esquenta como sauna"
10
00:01:50,610 --> 00:01:53,044
"Penetra a sua arm
- Over.Her.Dead.Body.DVDRip.XviD-NeDiVx .English.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,314 --> 00:01:26,809
# Oaria raio #
2
00:01:26,886 --> 00:01:29,514
# Oba oba oba #
3
00:01:30,890 --> 00:01:36,453
# Oh-oh-oh-oaria raio #
4
00:01:36,529 --> 00:01:39,430
# Oba oba oba #
5
00:01:39,498 --> 00:01:41,898
# Mas que nada #
6
00:01:41,968 --> 00:01:43,868
# We came to make it hotter #
7
00:01:43,936 --> 00:01:46,302
# We beat the party starters #
8
00:01:46,372 --> 00:01:48,340
# Bubblin' up just like lava #
9
00:01:48,407 --> 00:01:50,932
# Like lava,
heat it like a sauna #
10
00:01:51,010 --> 00:01:53,444
# Penetrate
into your body armor #
11
00:
- napisy do nawiedzona narzeczona.txt
- over.her.dead.body.(3411791).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{638}{800}T³umaczenie: DNL|Korekta: Juri24
{1872}{1940}/Nawiedzona narzeczona
{3394}{3440}Proszê pani, proszê pani!
{3444}{3555}Bêdziemy mieli du¿o goÅci wegetarianów i chcê,|by na ka¿dej tacy by³o coÅ wegetariañskiego,
{3559}{3594}oraz coŠniewegetariañskiego,|rozumiemy siê?
{3598}{3636}I nie mog¹ siê stykaæ, dobra?
{3640}{3693}I jeÅli którekolwiek siê skoñczy,|to masz iÅæ do³o¿yæ,
{3697}{3738}a nie kr¹¿yæ tylko z jednym.
{3742}{3793}JeÅli odczujesz, ¿e jedno znika szybciej
{3797}{3869}to za³aduj tacê stosuj¹c siê|do tej szybkoÅci,
- Over Her Dead Body (23.976fps) 2008DvDrip-aXXo - (ver 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{153}{292}Suomennos: Kenny968, Veeti73, zallaah, Flipside,|Näppis Juoppo, jermust, MechanicalGod, Saukki
{296}{425}Oikoluku: Kenny968
{3380}{3480}Neiti, neiti.|Täällä on paljon kasvissyöjiä, -
{3484}{3544}joten haluan varmistaa, että kaikilla|tarjottimilla on kasvisvaihtoehto -
{3548}{3639}ja tavallinen vaihtoehto. Ymmärrätkö?|Eivätkä ne saa olla kosketuksissa toisiinsa.
{3643}{3735}Jos jompikumpi loppuu, hae heti lisää.|Ãlä kiertele yhden vaihtoehdon kanssa. Ymmärrätkö?
{3739}{3860}Jos tuntuu, että toista menee enemmän,|täytä tarjotin kysynnän mukaan. Ymmärsithän?
{3869}{3960}- No niin, mitä muuta?|- H
- CHP@CHD_Over Her Dead Body 2008 BD.H264.1080P.AC3 Audio.D1.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,606 --> 00:01:20,907
# Mas que nada #
2
00:01:20,974 --> 00:01:22,797
# We came to make it hotter #
3
00:01:22,862 --> 00:01:25,131
# We beat the party starters #
4
00:01:25,198 --> 00:01:27,085
# Bubblin' up just like lava #
5
00:01:27,150 --> 00:01:29,571
# Like lava,
heat it like a sauna #
6
00:01:29,646 --> 00:01:31,980
# Penetrate
into your body armor #
7
00:01:32,046 --> 00:01:34,118
# Rhythmically we massage ya #
8
00:01:34,190 --> 00:01:36,295
# With hip-hop mixed up
with samba #
9
00:01:36,366 --> 00:01:38,024
# With samba
So yes, yes, y'all #
10
00:01:38
- CHP@CHD_Over Her Dead Body 2008 BD.H264.1080P.AC3 Audio.D2.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,205 --> 00:00:01,766
You know,
I'm getting the feeling...
2
00:00:01,838 --> 00:00:03,910
like she wants you
to be happy again...
3
00:00:03,981 --> 00:00:05,607
like when you used to come here.
4
00:00:06,861 --> 00:00:08,355
I'm getting that feeling, too.
5
00:00:18,541 --> 00:00:20,200
You are so screwed.
6
00:00:20,270 --> 00:00:22,157
- What?
- I didn't say anything.
7
00:00:23,022 --> 00:00:25,161
Oh. Right.
8
00:00:29,101 --> 00:00:30,083
Traitors.
9
00:00:30,157 --> 00:00:33,572
Lying, cheating,
red-headed hussy.
10
00:00:33,645 --> 00:00:34,790
I'll wrin
- 57440-Over.Her.Dead.Body_2008_DvDrip_Eng_-a XXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,242 --> 00:02:25,369
Imamo dosta vegeterijanaca...
2
00:02:25,444 --> 00:02:28,038
zato se potrudi da na svakom
pladnju ima neèeg što je vegetarijanski...
3
00:02:28,114 --> 00:02:30,139
i neèeg što nije.
Shvaæaš?
4
00:02:30,216 --> 00:02:32,013
I ne mogu da diraju. Okay?
5
00:02:32,084 --> 00:02:33,949
I ako ti nestaje oba,
vrati se i stavi ponovno.
6
00:02:34,020 --> 00:02:35,988
Nemoj da kružiš samo sa jednim.
Shvaæaš?
7
00:02:36,055 --> 00:02:37,682
I ako imaš neki osjeæaj
da jedno nestaje brže...
8
00:02:37,757 --> 00:02:39,224
nego drugo,
samo napuni p
- CHP@CHD_Over Her Dead Body 2008 BD.H264.1080P.AC3 Audio.D4.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,994 --> 00:00:07,198
#Ãëµ½ÃãÃùÃõúÃÃÃ#
2
00:00:08,226 --> 00:00:11,390
- µÃÿ£¡µÃÿ£¡
- #ÃãêµÃÃÃé²¢·Ã´ÃÃì¶ø½µ#
3
00:00:11,458 --> 00:00:13,345
ö£¬ºÃ£¬ºÃºÃ¡£Ã»Ã»
4
00:00:13,409 --> 00:00:14,686
²»ÃÿÃÃø
5
00:00:14,753 --> 00:00:16,858
- #Ãú󽫲»»áÃâÃù#
- ÃÂ¥Ãöù£¿
6
00:00:16,929 --> 00:00:18,238
»ú³¡¡£»ú³¡
7
00:00:19,777 --> 00:00:20,857
òô£¿ÃãÃýµ½ÃñõµÃÃÃ
»ú³¡
8
00:00:21,762 --> 00:00:23,288
ÃÃÃÃêòôêå»ú³¡£¿
ÃýÃ
- CHP@CHD_Over Her Dead Body 2008 BD.H264.1080P.AC3 Audio.D3.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,443 --> 00:00:01,621
You really, uh...
2
00:00:03,515 --> 00:00:04,497
What else?
3
00:00:06,107 --> 00:00:07,285
She always hated this chair.
4
00:00:07,355 --> 00:00:10,289
Her second toes are slightly
longer than her first.
5
00:00:10,363 --> 00:00:11,924
She always meant
to take guitar lessons.
6
00:00:11,995 --> 00:00:14,329
Well, l...
Why did she come here?
7
00:00:14,395 --> 00:00:15,922
I mean, what does
she wanna tell me?
8
00:00:17,915 --> 00:00:19,409
She says that she can tell
that you're torn...
9
00:00:19,483 --> 00:00:21,206
between being faithful
to
- CHP@CHD_Over Her Dead Body 2008 BD.H264.1080P.AC3 Audio.D3.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,443 --> 00:00:01,621
ÃãÃæµÃ£¬ÃáÂ
2
00:00:03,515 --> 00:00:04,497
»¹ÃÃòô£¿
3
00:00:06,107 --> 00:00:07,285
ÃýûñÃÃÃáÃâ°ÃÃÃÃÃ
4
00:00:07,355 --> 00:00:10,289
ÃýµÃ¶þ¸ö½Ãú÷
±ÃµÃû¸öÃó¤Ã»µã
5
00:00:10,363 --> 00:00:11,924
ÃýÃÃÃÃÃëÃÂ¥
缪Ãü
6
00:00:11,995 --> 00:00:14,329
Ãã¬ÃáÂ
ÃýêòôêôÃâ¶ù£¿
7
00:00:14,395 --> 00:00:15,922
ÃÃÃÃÃ未Ãýê
ºÃÃÃõòô£¿
8
00:00:17,915 --> 00:00:19,409
ÃýõÃý¿´³ö
ÃãÃýÃõÃúÃáÂ
9
There are more subtitles available for Over Her Dead Body
Click here to view them