Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Outofreach by relevance:
Subtitles for Outofreach
keywords: outofreach, 2003, serbian, out, o, srp,
original filename: OutofReach2003-Serbian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2058}{2095}Dobra ptièica.
{2113}{2159}Odvešæu te kuæi, i biæe ti bolje.
{2175}{2257}Dragi Vilijame, hvala ti mnogo|na roðendanskom poklonu.
{2275}{2362}Sreæna sam što si se setio,|kao i par njih iz sirotišta.
{2380}{2435}Zanimljivo je kako je to u životu,|zar ne?
{2446}{2511}Kad si poèeo sa pomaganjem |sirotišta...
{2534}{2593}...nisam ni sanjala da æemo postati|tako dobri prijatelji.
{2610}{2663}Obogatio si mi život.
{2675}{2739}Veèno sam ti zahvalna zbog toga.
{2757}{2821}Nadam se da je sve dobro|u spasilištu divljaèi.
{2833}{2861}Molim te, piši mi uskoro.
{2868}{2938}-Kako se oseæaš?|-Jedva èekam tvoj
Subtitles for Outofreach
keywords: out, of, reach, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, outofreach, i, english, xsubt, com,
original filename: Out of Reach (2004) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,292 --> 00:01:27,420
Yeah. You're a good bird.
2
00:01:27,762 --> 00:01:29,992
Take you home, get your leg better.
3
00:01:30,164 --> 00:01:34,066
Dear William, thank you so
much for the birthday present.
4
00:01:34,235 --> 00:01:38,103
I'm so happy you remembered,
as few here at the orphanage did.
5
00:01:38,806 --> 00:01:41,434
It's interesting how life
works out, isn't it?
6
00:01:41,609 --> 00:01:45,204
Years ago, when you first joined
my orphanage's outreach program...
7
00:01:45,380 --> 00:01:48,406
...I never imagined we would
become such good friends.
8
00:01:48,58
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,320 --> 00:01:22,515
God fugl.
2
00:01:22,720 --> 00:01:25,154
Nu skal du med mig hjem,
så dit ben kan hele.
3
00:01:25,360 --> 00:01:28,796
Kære William. Tusind tak
for fødselsdagsgaven.
4
00:01:29,000 --> 00:01:33,118
Jeg er glad for, at du huskede det.
Det gjorde de ikke på børnehjemmet.
5
00:01:33,320 --> 00:01:35,788
Det er sjovt at se,
hvordan livet former sig.
6
00:01:36,000 --> 00:01:39,276
Da du blev tilknyttet
vores program for forældreløse, -
7
00:01:39,480 --> 00:01:42,472
- havde jeg ikke troet,
vi ville blive så gode venner.
8
00:01:42,680 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,320 --> 00:01:22,515
God fugl.
2
00:01:22,720 --> 00:01:25,154
Nu skal du med mig hjem,
så dit ben kan hele.
3
00:01:25,360 --> 00:01:28,796
Kære William. Tusind tak
for fødselsdagsgaven.
4
00:01:29,000 --> 00:01:33,118
Jeg er glad for, at du huskede det.
Det gjorde de ikke på børnehjemmet.
5
00:01:33,320 --> 00:01:35,788
Det er sjovt at se,
hvordan livet former sig.
6
00:01:36,000 --> 00:01:39,276
Da du blev tilknyttet
vores program for forældreløse, -
7
00:01:39,480 --> 00:01:42,472
- havde jeg ikke troet,
vi ville blive så gode venner.
8
00:01:42,680 --> 00:01:
Subtitles for Outofreach
keywords: outofreach, 2003, bulgarian, out, of, dvd, 2004,
original filename: OutofReach2003-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2033}{2108}Ãà . Ãè ñè äîáðà ïòè÷êà .
{2116}{2171}Ãòèäè âêúùè è èçëåêóâà é áîëÃîòî ñè êðà ÷å.
{2174}{2268}Ãêúïè, Ãèëÿì, ìÃîãî ñúì òè áëà ãîäà ðÃà çà ïîäà ðúêà òè ïî ñëó÷à é ìîÿ ðîæäåà äåÃ.
{2271}{2364}ÃÃîãî ñå ðà äâà ì, ֌ òè è ìà ëêîòî ïðèÿòåëè îò ïðèþòà ñå ñåòèõòå çà ìåÃ.
{2381}{2444}ÃÃòåðåñÃî Ã¥ êà ê æèâîòà ñå ðà çâèâà , Ãà ëè?
{2448}{2536}Ãðåäè ãîäèÃè, êîãà òî òè ñå çà ïèñà â ìîÿòà ïðîãðà ìà ïî îïà çâÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,292 --> 00:01:27,420
Yeah. You're a good bird.
2
00:01:27,762 --> 00:01:29,992
Take you home, get your leg better.
3
00:01:30,164 --> 00:01:34,066
Dear William, thank you so
much for the birthday present.
4
00:01:34,235 --> 00:01:38,103
I'm so happy you remembered,
as few here at the orphanage did.
5
00:01:38,806 --> 00:01:41,434
It's interesting how life
works out, isn't it?
6
00:01:41,609 --> 00:01:45,204
Years ago, when you first joined
my orphanage's outreach program...
7
00:01:45,380 --> 00:01:48,406
...I never imagined we would
become such good friends.
8
00:01:48,58
Subtitles for Outofreach
keywords: outofreach, 2003, macedonian, cd, 2, 1,
original filename: OutofReach2003-Macedonian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:03,128
ãðèæà .Ãðåáà äà èçâà äèìå ñòà ðî êó÷å
îä Ãåãîâà òà ìèçåðè¼à .
2
00:00:21,063 --> 00:00:23,023
Ãà îÆÃ ø Ãåøòî èÃòåðåñÃî?
3
00:00:26,193 --> 00:00:28,195
Ãâà å âà øèîò äîì?
4
00:00:29,071 --> 00:00:31,031
Ãäåà îä ìÃîãóòå.
5
00:00:31,198 --> 00:00:33,158
Ãà äå Ã¥ âà øèîò
âèñòèÃñêè äîì?
6
00:00:34,034 --> 00:00:35,494
Ãåêà äå Ã¥.
7
00:00:37,287 --> 00:00:40,040
Ãà æè ìè çà òâî¼îò
Ãîâ ïðè¼à òåë Ãèëè¼à ì.
8
00:00:41,667 -->