Advertisement:
New: Monitor when a new subtitle for movie Outlaw 2007 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Outlaw 2007 by relevance:
1) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Czech - cz - 3851b3a096bd58210207372513d72bba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,900 --> 00:01:49,700
Za necelou hodinu u? budeme man?el?.
2
00:02:28,100 --> 00:02:30,400
Hej k?mo. Ty si de? vz?t tuhletu frndu?
3
00:02:30,500 --> 00:02:33,300
- Promi??
- Sem ?ekl jestli si bere? tuhle frndu?
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,000
Jo.
5
00:02:35,100 --> 00:02:38,700
- Nech m? ji nejd??v otestovat.
- Nejd??v dosp?j ty malej odpornej honibrku!
6
00:02:38,800 --> 00:02:43,400
Bu? si tu kundu zkrot?? nebo bude ?r?t jen skrz sl?mku.
7
00:02:47,400 --> 00:02:51,200
- Nem?las nic ??kat.
- Ty si to m?l ??ct za m?!
8
00:02:55,100 --> 00:02:57,100
Kurva.
9
00:02:57,2
2) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, eng, axxo, swedish, subtitlesource, org, cd, 1,
original filename: Outlaw[2007]DvDrip[Eng]-aXXo-Swedish-subtitlesource.org.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:38,860 --> 00:01:42,999
Svensk text: SSG - SweSub Group ?
The Jackass, Zozlow och Znook
www. SweSUB.nu
Det trevligare forumet.
2
00:01:43,200 --> 00:01:47,200
Text h?mtad fr?n www.Undertexter.se
3
00:02:00,044 --> 00:02:04,044
Vi kommer att vara gifta
om mindre ?n en timme.
4
00:02:40,682 --> 00:02:43,513
Ska du gifta dig med den d?r bruden?
5
00:02:43,842 --> 00:02:46,475
- Urs?kta?
- Ska du gifta dig med den d?r bruden?
6
00:02:47,842 --> 00:02:51,837
- L?t mig s?tta p? henne.
- V?x upp, din idiot!
7
00:02:51,962 --> 00:02:57,057
Du ska nog ha henne i ett koppel annars
kommer hon att f? ?ta genom ett sugr?r.
8
00:03:00,561 --> 00:03:04,849
Advertisement:
3) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - English - en - b2b57f7dd66f9b63fcb5f667ddb17675.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,170 --> 00:00:38,092
# And they called it puppy love
2
00:00:39,053 --> 00:00:43,734
# Oh, I guess they'll never know
3
00:00:45,735 --> 00:00:51,337
# How a young heart really feels
4
00:00:52,297 --> 00:00:57,499
# And why I love her so
5
00:00:59,300 --> 00:01:04,942
# And they called it puppy love
6
00:01:05,862 --> 00:01:10,744
# Just because we're 17
7
00:01:12,705 --> 00:01:18,347
# Tell them all,
please tell them it isn't fair
8
00:01:19,427 --> 00:01:24,509
# To take away my only dream
9
00:01:28,270 --> 00:01:31,632
# I cry each night
10
00:01:31,752 --> 00
4) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, eng, axxo, english, subtitlesource, org, cd, 1,
original filename: Outlaw[2007]DvDrip[Eng]-aXXo-English-subtitlesource.org.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
# And they called it puppy love
2
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
# Oh, I guess they'll never know
3
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
# How a young heart really feels
4
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
# And why I love her so
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
# And they called it puppy love
6
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
# Just because we're 17
7
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
# Tell them all,
please tell them it isn't fair
8
00:01:20,326 --> 00:01:25,401
# To take away my only dream
9
00:01:29,166 --> 00:01:32,522
# I cry each night
10
00:01:32,646 --> 00:01:35,797
# My tears for you
11
00:01:35,926 --> 00:01:42,320
5) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d98cd86cbb9180efb4fd33107dbf197e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,160 --> 00:01:36,200
FORA DA LEI
2
00:01:59,280 --> 00:02:02,040
O melhor ? que ele passou agora.
3
00:02:41,280 --> 00:02:44,480
Ei cara, est? casando
com essa imunda?
4
00:02:44,520 --> 00:02:47,840
Como disse?
Que se casa com essa imunda?
5
00:02:47,880 --> 00:02:51,200
Sim.
Deixa-me alisar antes de que o fa?a.
6
00:02:51,200 --> 00:02:56,520
Olha, quer se calar. Olha tagarela, ser?
fodida na pr?xima vez que ver de mont?o.
7
00:03:01,520 --> 00:03:05,480
N?o devia dizer nada.
Sim. Devia o dizer voc? por mim.
8
00:03:08,480 --> 00:03:12,360
Maldi??o!
9
00:03:12,400
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,044 --> 00:02:02,843
Binnen het uur zijn we man en vrouw.
2
00:02:41,282 --> 00:02:43,513
Hier, vriend? Trouw jij die griet?
3
00:02:43,642 --> 00:02:46,475
Pardon?
- Ik vroeg of jij met die griet trouwt.
4
00:02:48,242 --> 00:02:51,837
Ik zal haar achterdeur inslaan.
- Wordt toch volwassen, zielig rukkertje.
5
00:02:51,962 --> 00:02:56,557
Je kunt haar maar beter kort houden,
anders blijft er weinig van over.
6
00:03:00,561 --> 00:03:04,349
Je had niets moeten zeggen.
- Je had het voor mij moeten zeggen.
7
00:03:10,361 --> 00:03:15,755
Wat is er? Zal ik de politie bellen?
- D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,287 --> 00:02:02,199
Over nog geen uur zijn we getrouwd.
2
00:02:40,327 --> 00:02:43,205
H?, ga je trouwen met die griet?
3
00:02:43,287 --> 00:02:47,166
Pardon?
- Ga je trouwen met die griet?
4
00:02:47,247 --> 00:02:50,922
Laat mij haar 's van achteren pakken.
- Ga met jezelf spelen.
5
00:02:51,007 --> 00:02:55,922
Zorg dat ze een beetje dimt, anders eet ze
de komende tijd door een rietje.
6
00:03:00,567 --> 00:03:03,798
Je had niks moeten zeggen.
- Nee, dat had jij moeten doen.
7
00:03:09,607 --> 00:03:12,405
Wat is er?
Zal ik de politie bellen?
8
00:03:12,527 --> 00:03
8) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, danish, da, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - - Danish - da - 4b40703704de3ca48daef9cfe45c4acb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,044 --> 00:02:04,044
Vi er gift om mindre end 1 time.
2
00:02:40,682 --> 00:02:43,513
Ska du gifte dig med den der fugl?
3
00:02:43,842 --> 00:02:46,475
- undskyld?
- Skal du gifte dig med den der fugl?
4
00:02:47,842 --> 00:02:51,837
- Lad mig ordne hende.
- voks dog op, din lille idiot!
5
00:02:51,962 --> 00:02:57,057
Hold lige hende i snor ellers
kommer hun til at spise af et suger?r.
6
00:03:00,561 --> 00:03:04,849
- Du skulle ikke have sagt noget.
- Du skulle ha sagt det for mig.
7
00:03:09,861 --> 00:03:15,655
- Hvad er der galt? Skal jag ringe efter politiet?
- De g?r j
9) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, spanish, es, cam, mvs,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Spanish - es - 7816136311e2fd6d77e2485716843fd7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,696 --> 00:02:22,689
POR ENCIMA DE LA LEY
2
00:03:30,601 --> 00:03:34,002
Oye ?te casas en esa porquer?a?
3
00:03:34,004 --> 00:03:36,905
- ?Disculpa?
- ?Que si te casas en esa porquer?a?
4
00:03:36,907 --> 00:03:40,900
- Si
- D?jame aplastarte antes de que lo hagas
5
00:03:40,911 --> 00:03:44,904
- Vete aI diablo
- Quieres verlo
6
00:03:51,822 --> 00:03:55,815
- No debiste decir nada
- S?. Debiste decirlo tu por m?
7
00:03:59,196 --> 00:04:03,098
Maldicion
8
00:04:03,100 --> 00:04:07,093
- Vienen tras nosotros
- No debiste decir nada
9
00:04:07,304 --> 00:04:11,297
10) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - - Portuguese - pt - 2d8b99ea7205b78427b5d2c101252125.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,044 --> 00:02:02,843
Vamos ser marido e mulher
em menos de uma hora.
2
00:02:41,282 --> 00:02:43,513
Aqui, colega.
Vais casar com essa mi?da?
3
00:02:43,642 --> 00:02:46,475
- Desculpa?
- Perguntei se vais casar com essa mi?da?
4
00:02:46,602 --> 00:02:48,115
Sim.
5
00:02:48,242 --> 00:02:51,837
- Deixa dar-lhe uns amassos atr?s da porta.
- Cresce, seu tarado nojento.
6
00:02:51,962 --> 00:02:56,557
Queres manter a pachacha dela acorrentada
ou ela vai ser devorada por uma palhinha.
7
00:03:00,561 --> 00:03:04,349
- N?o devias ter dito nada.
- Devias diz?-lo por mim.
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
# Zovu to ljubavlju kucnih ljubimaca
2
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
# Oh, valjda nikad nece znati
3
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
# Kako se mlado srce zaista oseca
4
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
# I zasto ju toliko volim
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
# I zovu to ljubavlju kucnih ljubimaca
6
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
# Samo zato sto imamo 17 godina
7
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
# Recite im svima,
molim vas recite im da nije posteno
8
00:01:20,326 --> 00:01:25,401
# Oduzeti moj jedini san
9
00:01:29,166 --> 00:01:32,522
# Plejsm svake noci
12) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, 2, cd, serbian, sr, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - 2CD - Serbian - sr - 715e32cb4da69873cab76490c1598607.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
# Zovu to ljubavlju kucnih ljubimaca
2
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
# Oh, valjda nikad nece znati
3
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
# Kako se mlado srce zaista oseca
4
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
# I zasto ju toliko volim
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
# I zovu to ljubavlju kucnih ljubimaca
6
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
# Samo zato sto imamo 17 godina
7
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
# Recite im svima,
molim vas recite im da nije posteno
8
00:01:20,326 --> 00:01:25,401
# Oduzeti moj jedini san
9
00:01:29,166 --> 00:01:32,522
# Plejsm svake noci
13) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - English - en - 69f3ff730dcb3989b74e5835136ddb0b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
# And they called it puppy love
2
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
# Oh, I guess they'll never know
3
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
# How a young heart really feels
4
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
# And why I love her so
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
# And they called it puppy love
6
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
# Just because we're 17
7
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
# Tell them all,
please tell them it isn't fair
8
00:01:20,326 --> 00:01:25,401
# To take away my only dream
9
00:01:29,166 --> 00:01:32,522
# I cry each night
10
00:01:32,646 --> 00
14) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, 2, cd, hungarian, hu, momo,
original filename: Outlaw - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - e58b0aac454d9c7381b10f53c28a55d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,920 --> 00:00:08,964
Ma m?r eggyel kevesebben vagyunk, uraim.
2
00:00:08,999 --> 00:00:13,116
Ezt nem mindenkinek b?rja a gyomra.
De ?r?l?k, hogy ti maradtatok.
3
00:00:14,318 --> 00:00:15,797
Most pedig...
4
00:00:16,920 --> 00:00:20,427
Egy percen bel?l kis?t?lok azon az ajt?n.
Ma nem lesz edz?s.
5
00:00:20,558 --> 00:00:25,996
Legk?zelebb csak akkor tal?lkozunk, ha
biztosak vagytok benne, hogy k?szen ?lltok.
6
00:00:26,118 --> 00:00:30,269
K?szen ?lltok egy szervezett akci?ra,
tervezett c?lpontokkal.
7
00:00:30,397 --> 00:00:34,788
Azokr?l besz?lek, akik b?ntottak titeket.
15) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, spanish, es, original,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Spanish - es - 43f37f05f68a87e805780d769352e158.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,000 --> 00:01:48,800
<b>POR ENCIMA DE LA LEY</b>
2
00:02:54,000 --> 00:02:57,165
Oye ?te casas en esa porquer?a?
3
00:02:57,200 --> 00:03:00,500
- ?Disculpa?
- ?Que si te casas en esa porquer?a?
4
00:03:00,535 --> 00:03:03,800
- Si
- D?jame aplastarte antes de que lo hagas
5
00:03:03,900 --> 00:03:07,700
- Vete aI diablo
- Quieres verlo
6
00:03:14,300 --> 00:03:18,200
- No debiste decir nada
- S?. Debiste decirlo tu por m?
7
00:03:21,400 --> 00:03:25,165
Maldicion
8
00:03:25,200 --> 00:03:29,000
- Vienen tras nosotros
- No debiste decir nada
9
00:03:29,200 --> 00:03:3
16) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Spanish - es - 1897c0c876a77138fcd1c7c4fc40e107.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
...Y lo llaman amor adolecente...
2
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
...Oh, creo que nunca lo sabr?n...
3
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
...C?mo se siente realmente un coraz?n joven...
4
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
...Y por qu? la amo tanto...
5
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
...Y lo llaman amor adolecente...
6
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
...S?lo porque tenemos 17 a?os...
7
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
...Diles a todos,
...por favor diles que no es justo...
8
00:01:20,326 --> 00:01:25,401
...Quitarme mi ?nico sue?o...
9
00:01:29,166 --> 00:01:32,522
17) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - - Arabic - ar - 34c14d1bfa17d44ba74abe55c7435bd3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,090 --> 00:00:18,005
???????
??? ???? ?????? ???? ????
| faisal175 |
2
00:00:20,090 --> 00:00:28,005
| ??????? ??? ?????? |?
_-- ra3of@hotmail.com --_
3
00:00:33,090 --> 00:00:39,005
| ?????? ???? ??? ???????? |
4
00:00:39,969 --> 00:00:44,645
| ??? ????? ?? ?????? ???? ?????? |
5
00:00:46,649 --> 00:00:52,246
|???? ????? ???? ??? ?????|
6
00:00:53,208 --> 00:00:58,407
|???? ??? ???? ?????? ?????|
7
00:01:00,208 --> 00:01:05,840
| ?????? ???? ??? ???????? |
8
00:01:06,768 --> 00:01:11,636
|??? ?????? ???? ??? 17 ???|
9
00:01:13,608 --> 00:01:19,239
|?????? ??????|
18) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Czech - cs - 3851b3a096bd58210207372513d72bba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,900 --> 00:01:49,700
Za necelou hodinu u? budeme man?el?.
2
00:02:28,100 --> 00:02:30,400
Hej k?mo. Ty si de? vz?t tuhletu frndu?
3
00:02:30,500 --> 00:02:33,300
- Promi??
- Sem ?ekl jestli si bere? tuhle frndu?
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,000
Jo.
5
00:02:35,100 --> 00:02:38,700
- Nech m? ji nejd??v otestovat.
- Nejd??v dosp?j ty malej odpornej honibrku!
6
00:02:38,800 --> 00:02:43,400
Bu? si tu kundu zkrot?? nebo bude ?r?t jen skrz sl?mku.
7
00:02:47,400 --> 00:02:51,200
- Nem?las nic ??kat.
- Ty si to m?l ??ct za m?!
8
00:02:55,100 --> 00:02:57,100
Kurva.
9
00:02:57,2
19) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, czech, cs, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Czech - cs - cda1b8e92aa726f0784ae186609914ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,500 --> 00:01:43,500
P?elo?il Pulper
2
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Na verzi Outlaw[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.avi
na?asoval ++ Mrazik ++
3
00:01:59,900 --> 00:02:02,700
Za necelou hodinu u? budeme man?el?.
4
00:02:41,100 --> 00:02:43,400
Hej k?mo. Ty si de? vz?t tuhletu frndu?
5
00:02:43,500 --> 00:02:46,300
- Promi??
- Sem ?ekl jestli si bere? tuhle frndu?
6
00:02:46,500 --> 00:02:48,000
Jo.
7
00:02:48,100 --> 00:02:51,700
- Nech m? ji nejd??v otestovat.
- Nejd??v dosp?j ty malej odpornej honibrku!
8
00:02:51,800 --> 00:02:56,400
Bu? si tu kundu zkrot?? nebo bude ?r?t jen
20) Subtitles for Outlaw 2007
keywords: outlaw, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Outlaw - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 56ca5fa84a22a12915230867c6b324c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,044 --> 00:02:02,843
Vamos ser marido e mulher
em menos de uma hora.
2
00:02:41,282 --> 00:02:43,513
Ei, parceiro.
Vai casar com ela?
3
00:02:43,642 --> 00:02:46,475
- Como?
- Perguntei se vai casar com ela?
4
00:02:46,602 --> 00:02:48,115
Sim.
5
00:02:48,242 --> 00:02:51,837
- Deixa eu dar uns amassos nela.
- V? se cresce, seu doente.
6
00:02:51,962 --> 00:02:56,557
Deixa eu comer a buceta dela ou vai comer
por um canudo pelos pr?ximos seis meses.
7
00:03:00,561 --> 00:03:04,349
- N?o devia ter dito nada.
- ?, voc? devia ter dito por mim.
8
00:03:08,281 --> 00:03:10,237
There are more subtitles available for Outlaw 2007
Click here to view them
------------