Search Movie Subtitles results for outer limits by relevance:
- 03 The Architects of Fear.srt
- the.outer.limits.the.architects.( 3461873).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
Enjoy this fine and new release by...
2
00:00:03,700 --> 00:00:08,000
--== JMileski ==--
3
00:00:08,874 --> 00:00:11,993
Não há nada errado
com o seu televisor.
4
00:00:12,127 --> 00:00:14,796
Não tente ajustar a imagem.
5
00:00:14,921 --> 00:00:17,874
Nós estamos
controlando a transmissão.
6
00:00:18,007 --> 00:00:22,170
Se queremos que seja mais
alto, vamos aumentar o volume.
7
00:00:22,302 --> 00:00:26,679
Se queremos que seja mais baixo,
vamos abaixá-lo, até um sussurro.
8
00:00:26,806 --> 00:00:32,048
Nós vamos controlar o horizontal.
Nó
- 03 The Architects of Fear.srt
- the.outer.limits.the.architects.( 3461873).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
Enjoy this fine and new release by...
2
00:00:03,700 --> 00:00:08,000
--== JMileski ==--
3
00:00:08,874 --> 00:00:11,993
Não há nada errado
com o seu televisor.
4
00:00:12,127 --> 00:00:14,796
Não tente ajustar a imagem.
5
00:00:14,921 --> 00:00:17,874
Nós estamos
controlando a transmissão.
6
00:00:18,007 --> 00:00:22,170
Se queremos que seja mais
alto, vamos aumentar o volume.
7
00:00:22,302 --> 00:00:26,679
Se queremos que seja mais baixo,
vamos abaixá-lo, até um sussurro.
8
00:00:26,806 --> 00:00:32,048
Nós vamos controlar o horizontal.
Nós vamos controlar o vertical.
9
00:00:32,186 --> 00:00:36,728
Po
- The Outer Limits - 1x09 - Living Hell.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,989 --> 00:00:24,923
Excuse me. Could you
point me to the foreman?
2
00:00:24,991 --> 00:00:27,425
You're lookin' at him.
3
00:00:27,494 --> 00:00:30,122
Name's Ben Kohler.
I was wonderin' if you have any work.
4
00:00:31,064 --> 00:00:32,827
Doin' what, entertaining the troops?
5
00:00:34,334 --> 00:00:36,268
Doubt you'd pay me to do that.
6
00:00:36,336 --> 00:00:38,270
I've done just about
every kind of job there is.
7
00:00:38,338 --> 00:00:42,104
I operated a crane in Dallas. I was
a welder in L.A. Bricklayer in Paris.
8
00:00:42,842 --> 00:00:44,935
- As in France?
- The Outer Limits - 7x07 - Replica.sub
- The Outer Limits - 7x20 - Dark Child.sub
- The Outer Limits - 7x12 - Flower Child.sub
- The Outer Limits - 7x21 - The Human Factor.sub
- The Outer Limits - 7x04 - The Surrogate.sub
- The Outer Limits - 7x22 - Human Trials.sub
- The Outer Limits - 7x18 - Lion's Den.sub
- The Outer Limits - 7x17 - Rule Of Law.sub
- The Outer Limits - 7x16 - Abduction.sub
- The Outer Limits - 7x01 - Family Values.sub
- The Outer Limits - 7x02 - Patient Zero.sub
- The Outer Limits - 7x14 - Mindreacher.sub
- The Outer Limits - 7x13 - Free Spirit.sub
- The Outer Limits - 7x19 - The Tipping Point.sub
- The Outer Limits - 7x06 - Mona Lisa.sub
- The Outer Limits - 7x10 - Worlds Within.sub
- The Outer Limits - 7x11 - In The Blood.sub
- The Outer Limits - 7x03 - A New Life.sub
- The Outer Limits - 7x09 - Alien Shop.sub
- The Outer Limits - 7x15 - Time To Time.sub
- The Outer Limits - 7x08 - Think Like A Dinosaur.sub
21 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}29.970
{138}{183}- E bun!|- Doar bun?
{219}{256}Foarte bun.
{285}{322}Ce vrei sã spun?
{335}{459}Nu ºtiu. Ai putea spune cã|e indiferent. Sau cã e intens.
{487}{531}Concentrat. Complex...
{571}{695}Zach este un snob al vinului.|Ar fi trebuit sã-þi dai seama, Peter.
{696}{809}Un toast. Pentru un partener|care credea în imposibil.
{813}{892}ªi pentru cea mai tare firmã|de biotehnologie din Vale.
{893}{1027}Peste ºase luni vom putea oferi lumii|un stoc nelimitat de organe clonate.
{1028}{1064}Noroc!
{1180}{1308}Care e adevãratul motiv pentru|care ai spus cã e indiferent?
{1494}{1604}Mai ºtii când am discutat despre|singurul lucru care stã între noi
{1605}{1672
- The Outer Limits - 1x18 - The Message.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,781 --> 00:00:16,976
This is pointless, Sam.
Let me go and tell her.
2
00:00:17,050 --> 00:00:20,747
Look again, huh?
There has to be an explanation.
3
00:00:20,820 --> 00:00:22,754
I gave her the new implant.
4
00:00:22,822 --> 00:00:26,349
I helped invent the damn thing.
I wish it worked too, but it doesn't.
5
00:00:27,594 --> 00:00:30,324
Look at where the implant
is supposed to interface. Right there.
6
00:00:30,397 --> 00:00:34,163
If anything, it's more separated from
the auditory nerve than it was before.
7
00:00:37,170 --> 00:00:41,004
Then how is it
she's starting to
- The Outer Limits - 6x17 - Gettysburg.sub
- The Outer Limits - 6x06 - The Beholder.sub
- The Outer Limits - 6x15 - The Grid.sub
- The Outer Limits - 6x05 - Breaking Point.sub
- The Outer Limits - 6x08 - Simon Says.sub
- The Outer Limits - 6x19 - Zig Zag.sub
- The Outer Limits - 6x20 - Nest.sub
- The Outer Limits - 6x13 - Decompression.sub
- The Outer Limits - 6x21 - Final Appeal (Pt 1of2).sub
- The Outer Limits - 6x01 - Judgment Day.sub
- The Outer Limits - 6x10 - Down To Earth.sub
- The Outer Limits - 6x04 - Manifest Destiny.sub
- The Outer Limits - 6x07 - Seeds Of Destruction.sub
- The Outer Limits - 6x16 - Revival.sub
- The Outer Limits - 6x03 - Skin Deep.sub
- The Outer Limits - 6x14 - Abaddon.sub
- The Outer Limits - 6x11 - Inner Child.sub
- The Outer Limits - 6x09 - Stasis.sub
- The Outer Limits - 6x02 - The Gun.sub
19 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}29.970
{959}{1043}Pow.
{1178}{1268}Vince, eºti mort.|Te-am împuºcat.
{1328}{1403}Vince! Vince!
{1404}{1477}Salut!|Salut!
{1478}{1531}Mã bucur cã am ajuns|cu o zi mai devreme.
{1532}{1589}E calmul dinaintea furtunii.
{1598}{1652}Fii atent! Ãsta e câmpul.
{1703}{1818}Aici s-a întâmplat.|Asaltul lui Pickett, 3 iulie 1863.
{1883}{2013}Ãi-am spus de marele meu strãmoº,|maiorul Beauregard LaRouche?
{2081}{2153}A condus singurul corp de armatã|care a trecut de liniile unioniste.
{2154}{2203}Cam de o sutã de ori.
{2243}{2334}50000 de oameni au înaintat|direct în focurile iadului.
{2335}{2401}ªi au fost puºi cu botul pe labe.
{2402}{2486}Mâine avem ocazia|sã re
- The Outer Limits S01E20 - If These Walls Could Talk - SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,775 --> 00:00:10,299
??????: dosh
1
00:00:41,775 --> 00:00:43,299
?? ?? ?????
2
00:00:43,376 --> 00:00:47,278
- ???? - ???? ????.
3
00:00:48,515 --> 00:00:52,383
- ???? ??????? ????????? ??? - ??.
4
00:00:53,520 --> 00:00:55,385
?? ???.
5
00:01:08,668 --> 00:01:10,329
?????!
6
00:01:11,838 --> 00:01:14,170
- ??? ?? ???. - ????
7
00:01:14,240 --> 00:01:17,107
??????? ????. ??? ??? ??????.
8
00:01:17,177 --> 00:01:21,876
???? ?? ?????? ?? ?????? ?? ??????, ????? ?? ????.
9
00:01:21,948 --> 00:01:24,416
- ?? ?????? ??? - ??.
10
00:01:25,952 --> 00:01:28,887
????? ?????? ?? ????????? ???????.
11
00:01:30,590 --> 00:01:32,751
??
- The Outer Limits - 1x15 - The New Breed.sub
- The Outer Limits [1x04] Blood Brothers.srt
- The Outer Limits [1x03] Valerie 23 [Boxset].srt
- The Outer Limits - S01E13 - The Conversion.srt
- The Outer Limits - 1x16 - The Voyage Home.ro.sub
- The Outer Limits - 1x14 - Quality of Mercy.ro.sub
- The Outer Limits - S01E11 - Under The Bed.srt
- The Outer Limits - 1x17 - Caught In The Act.sub
- The Outer Limits - S01E12 - Dark Matters.srt
- The Outer Limits - S01E07 - The Choice.srt
- The Outer Limits [1x01] [1x02] Sandkings.srt
- The Outer Limits [1x05] The Second Soul [Boxset].sub
- The Outer Limits - S01E09 - Living Hell.srt
- The Outer Limits - S01E08 - Virtual Future.srt
- The Outer Limits - 1x21 - Birthright.sub
- The Outer Limits - S01E10 - Corner Of The Eye.srt
- The Outer Limits - 1x18 - The Message.ro.sub
- The Outer Limits - 1x20 - If These Walls Could Talk.sub
- The Outer Limits - 1x19 - I, Robot.ro.sub
- The Outer Limits - 1x22 - The Voice of Reason.sub
- The Outer Limits - S01E06 - White Light Fever.srt
20 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{303}{393}Aceastã apã a fost expusã|multor surse poluante...
{394}{472}ºi dupã cum vedeþi, aceste|condiþii extrem de insalubre...
{473}{513}aduc boli.
{514}{609}Cu toate acestea, dupã ce soluþia|mea va fi implementatã...
{610}{738}va începe s-o schimbe, cãpãtând|în totalitate un caracter diferit.
{740}{820}Ãn cele din urmã,|transformarea este completã...
{822}{887}ºi poluarea va dispãrea.
{889}{929}Uimitor!
{1105}{1236}Priviþi apa din acest flacon.
{1238}{1368}Odatã, a fost plinã de|celule maligne canceroase...
{1370}{1460}extrase dintr-un ficat uman, pânã când...
{1462}{1532}maºinãria mea a prelucrat-o...
{1534}{1652}schimbând celulele
- The Outer Limits [NEW] - 1x09 - Living Hell [SAiNTS].srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,482 --> 00:00:25,692
Perdone. ¿Quién es el capataz?
2
00:00:25,776 --> 00:00:27,778
Lo tiene delante.
3
00:00:27,861 --> 00:00:31,323
Me llamo Ben Kohler.
Me pregunto si tiene trabajo.
4
00:00:31,406 --> 00:00:34,034
¿Haciendo qué?
¿Entreteniendo a las tropas?
5
00:00:34,701 --> 00:00:36,411
Dudo que me pagara por hacer eso.
6
00:00:36,495 --> 00:00:38,330
No, he trabajado en todo tipo de cosas.
7
00:00:38,413 --> 00:00:42,834
Operé una grúa en Dallas. Trabajé
de soldador en LA, de albañil en ParÃs.
8
00:00:43,084 --> 00:00:45,295
- ¿En Francia?
- En Texas.
9
- The Outer Limits - 7x07 - Replica.sub
- The Outer Limits - 7x13 - Free Spirit.sub
- The Outer Limits - 7x12 - Flower Child.sub
- The Outer Limits - 7x14 - Mindreacher.sub
- The Outer Limits - 7x10 - Worlds Within.sub
- The Outer Limits - 7x11 - In The Blood.sub
- The Outer Limits - 7x09 - Alien Shop.sub
- The Outer Limits - 7x18 - Lion's Den.sub
- The Outer Limits - 7x20 - Dark Child.sub
- The Outer Limits - 7x17 - Rule Of Law.sub
- The Outer Limits - 7x21 - The Human Factor.sub
- The Outer Limits - 7x16 - Abduction.sub
- The Outer Limits - 7x02 - Patient Zero.sub
- The Outer Limits - 7x22 - Human Trials.sub
- The Outer Limits - 7x15 - Time To Time.sub
- The Outer Limits - 7x06 - Mona Lisa.sub
- The Outer Limits - 7x08 - Think Like A Dinosaur.sub
- The Outer Limits - 7x19 - The Tipping Point.sub
- The Outer Limits - 7x01 - Family Values.sub
- The Outer Limits - 7x03 - A New Life.sub
- The Outer Limits - 7x04 - The Surrogate.sub
21 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{138}{183}- E bun!|- Doar bun?
{219}{256}Foarte bun.
{285}{322}Ce vrei sã spun?
{335}{459}Nu ºtiu. Ai putea spune cã|e indiferent. Sau cã e intens.
{487}{531}Concentrat. Complex...
{571}{695}Zach este un snob al vinului.|Ar fi trebuit sã-þi dai seama, Peter.
{696}{809}Un toast. Pentru un partener|care credea în imposibil.
{813}{892}ªi pentru cea mai tare firmã|de biotehnologie din Vale.
{893}{1027}Peste ºase luni vom putea oferi lumii|un stoc nelimitat de organe clonate.
{1028}{1064}Noroc!
{1180}{1308}Care e adevãratul motiv pentru|care ai spus cã e indiferent?
{1494}{1604}Mai ºtii când am discutat despre|singur
- The Outer Limits - 1x01 & 1x02 - Sandkings.srt
- The Outer Limits - 1x03 - Valerie 23.srt
- The Outer Limits - 1x04 - Blood Brothers.srt
- The Outer Limits - 1x05 - The Second Soul.srt
- The.Outer.Limits.1x18.The.Message .VO.srt
- The.Outer.Limits.1x19.I.Robot.VO. srt
- The.Outer.Limits.1x20.If.These.Wa lls.Could.Talk.VO.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E01-02.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E03.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E04.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E05.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E06.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E07.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E08.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E09.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E10.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E11.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E12.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E13.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E14.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E15.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E16.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E17.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E18.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E19.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E20.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E21.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E22.DVDRip.XviD-SAiNTS.srt
28 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,377 --> 00:00:13,676
Okay, we have to stop.
We have to stop.
2
00:00:13,747 --> 00:00:15,874
I guess.
3
00:00:15,949 --> 00:00:17,917
I really wanna wait, you know?
4
00:00:17,984 --> 00:00:20,475
- I know.
- You're mad.
5
00:00:20,553 --> 00:00:22,180
I'm not mad.
6
00:00:22,255 --> 00:00:24,917
Good, because, you know,
it's not that I don't want to.
7
00:00:24,991 --> 00:00:27,858
Because I do.
I really want to.
8
00:00:27,927 --> 00:00:31,488
Me too. But if we're gonna stop,
let's just stop now. Okay?
9
00:00:31,564 --> 00:00:35,967
It won't be that long. I mean,
- The-Outer-Limits-1963---1x09---Co rpus-Earthling-EN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,067 --> 00:00:03,835
I think someone's been
sleeping in my bed,
2
00:00:03,902 --> 00:00:04,935
and here she is now.
3
00:00:05,003 --> 00:00:09,006
Honey?
4
00:00:14,012 --> 00:00:15,680
Come closer.
5
00:00:17,499 --> 00:00:19,617
Don't pull away
from me.
6
00:00:19,685 --> 00:00:21,619
I've been
waiting for you.
7
00:00:34,132 --> 00:00:37,167
There is nothing
wrong with your television set.
8
00:00:37,235 --> 00:00:40,004
Do not attempt
to adjust the picture.
9
00:00:40,071 --> 00:00:42,774
We are controlling
transmission.
10
00:00:42,841 --> 00:00:45,309
W
- The Outer Limits [7x09] Alien Shop.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,509
(the figure)
I DID NOT CHOOSE
TO BE AMONG YOU.
2
00:00:10,477 --> 00:00:12,912
IT IS NOT CONSIDERED AN HONOR,
3
00:00:13,413 --> 00:00:14,914
MORE OF A PENANCE.
4
00:00:16,950 --> 00:00:19,452
IF I HAD NOT LOST MY WAY,
5
00:00:19,452 --> 00:00:21,421
I WOULD STILL BE
WITH MY OWN KIND.
6
00:00:23,423 --> 00:00:26,893
YOU MIGHT LOOK UPON ME
AS A RELUCTANT MISSIONARY,
7
00:00:27,894 --> 00:00:30,397
EXCEPT I BRING NO RELIGION,
8
00:00:30,397 --> 00:00:32,899
NO DESIRE TO CONVERT.
9
00:00:35,402 --> 00:00:39,239
DID J.M. BARRIE
CREATE TINKERBELL
1
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E09.Living.Hell.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT -PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E10.Corner.Of.The.Eye.PROPER.DVDRip.Xv iD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E11.Under.The.Bed.DVDRip.XviD-SAiNTS_( PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E12.Dark.Matters.DVDRip.XviD-SAiNTS_(P T-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E13.The.Conversion.DVDRip.XviD-SAiNTS_ (PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E14.Quality.Of.Mercy.INTERNAL.DVDRip.X viD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E15.Caught.In.The.Act.INTERNAL.DVDRip. XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E16.The.Voyage.Home.DVDRip.XviD-SAiNTS _(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E17.The.New.Breed.INTERNAL.DVDRip.XviD -SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E18.The.Message.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT -PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E19.I.Robot.INTERNAL.DVDRip.XviD-SAiNT S_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E20.If.These.Walls.Could.Talk.DVDRip.X viD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E21.Birthright.PROPER.DVDRip.XviD-SAiN TS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E22.The.Voice.Of.Reason.DVDRip.XviD-SA iNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E01-02.The.Sandkings.PROPER.DVDRip.Xvi D-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E03.Valerie.23.INTERNAL.DVDRip.XviD-SA iNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E04.Blood.Brothers.DVDRip.XviD-SAiNTS_ (PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E05.Second.Soul.INTERNAL.DVDRip.XviD-S AiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E06.White.Light.Fever.DVDRip.XviD-SAiN TS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E07.The.Choice.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT- PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E08.Virtual.Future.DVDRip.XviD-SAiNTS_ (PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:10,377 --> 00:00:12,943
Temos de parar.
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,161
Acho que sim.
3
00:00:15,900 --> 00:00:17,726
Quero mesmo esperar, sabes?
4
00:00:17,813 --> 00:00:20,336
- Eu sei.
- Est?s zangado.
5
00:00:20,466 --> 00:00:22,162
N?o estou nada.
6
00:00:22,249 --> 00:00:24,554
N?o ? por n?o querer. Sabes?
7
00:00:24,641 --> 00:00:27,816
- N?o. Eu sei.
- Porque quero. Quero muito.
8
00:00:27,903 --> 00:00:31,469
Eu tamb?m, mas, sabes uma coisa?
Se vamos parar, paramos j?, certo?
9
00:00:31,5
- The Outer Limits - 1x07 - O.B.I.T.EN.srt
- The Outer Limits - 1x05 - The Sixth Finger.EN.srt
- The Outer Limits - 1x01 - The Galaxy Being.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x31 - The Chameleon.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x27 - Fun and Games.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x08 - The Human Factor.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x18 - ZZZZZ.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x09 - Corpus Earthling.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x12 - The Borderland.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x29 - A Feasibility Study.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x11 - It Crawled Out of the Woodwork.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x15 - The Mice.EN.srt
- The Outer Limits - 1x02 - The Hundred Days of the Dragon.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x20 - The Bellero Shield.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x14 - The Zanti Misfits.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x30 - Production and Decay of Strange Particles.EN.srt
- The Outer Limits - 1x04 - The Man with the Power.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x26 - The Guests.EN.srt
- The Outer Limits - 1x03 - The Architects of Fear.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x13 - Tourist Attraction.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x22 - Specimen Unknown.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x24 - Moonstone.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x19 - The Invisibles.EN.srt
- The Outer Limits - 1x06 - The Man Who Was Never Born.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x28 - The Special One.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x23 - Second Chance.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x21 - The Children of Spider County.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x32 - The Forms of Things Unknown.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x16 - Controlled Experiment.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x25 - The Mutant.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x17 - Don't Open Till Doomsday.EN.srt
- The Outer Limits (1963) - 1x10 - Nightmare.EN.srt
32 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,365 --> 00:00:34,868
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
MGM HOME ENTERTAINMENT
2
00:00:38,872 --> 00:00:41,875
THERE IS NOTHING WRONG
WITH YOUR TELEVISION SET.
3
00:00:41,910 --> 00:00:44,377
DO NOT ATTEMPT
TO ADJUST THE PICTURE.
4
00:00:44,412 --> 00:00:47,881
WE ARE CONTROLLING
TRANSMISSION.
5
00:00:47,916 --> 00:00:49,883
WE WILL CONTROL
THE HORIZONTAL.
6
00:00:49,918 --> 00:00:52,385
WE WILL CONTROL
THE VERTICAL.
7
00:00:52,420 --> 00:00:55,388
WE CAN CHANGE THE FOCUS
TO A SOFT BLUR
8
00:00:55,423 --> 00:00:57,273
OR SHARPEN IT
TO CRYSTAL CLARITY.
9
00:00:57,524 --> 0
- The-Outer-Limits-1963---1x13---To urist-Attraction-EN.srt
2 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,675 --> 00:00:31,233
Ãfram, stúlka. Ãfram!
2
00:00:42,115 --> 00:00:43,230
Hó!
3
00:01:00,275 --> 00:01:01,424
Josey litli!
4
00:01:04,155 --> 00:01:06,066
Komdu inn. Við skulum þvo þér.
5
00:01:10,435 --> 00:01:11,550
Ãað er best að þú farir.
6
00:02:26,515 --> 00:02:27,914
Josey!
7
00:02:37,115 --> 00:02:38,594
Pabbi!
8
00:04:09,795 --> 00:04:11,786
Af jörðu ert kominn...
9
00:04:14,195 --> 00:04:15,867
af jörðu skaltu aftur verða...
10
00:04:17,715 --> 00:04:19,512
Drottinn gaf...
11
00:04:21,635 --> 00:04:23,432
og Drottinn tók.
12
00:
- the.outer.limits.(3433945).nfo
- The Outer Limits - 2x01 - A Stitch in Time [Boxset].txt
1 file(s), added on: 2010-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{10}{60}{c:$FBEFC5}T³umaczenie i napisy: painki11er
{490}{569}12 SIERPIEÃ, 1966
{1552}{1578}Beck?
{1614}{1641}Jak siê tu dosta³aÅ?
{1641}{1686}Ty jesteÅ Robert Beck?
{1686}{1734}Kto pyta?
{1734}{1806}Ty jesteÅ Robert Beck?
{1806}{1830}Tak.
{1830}{1866}Tak, to ja.
{1866}{1962}13 wrzeÅnia 1994...
{1962}{1998}Co to ma znaczyæ?
{1998}{2046}zosta³eŠstracony
{2046}{2118}za zabójstwo 8 kobiet.
{2250}{2286}Przyby³am wykonaæ
{2286}{2334}prawomocne postanowienie s¹du.
{2334}{2370}Nie rozumiem.
{2370}{2418}Tylko jed
- The Outer Limits - 3x11 - New Lease.DVD.en.srt
- The Outer Limits - 3x04 - Last Supper.en.srt
1 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,575 --> 00:00:19,250
- <i>(clattering)</i>
- Carol, you switched it four times.
2
00:00:19,375 --> 00:00:20,933
I want things right.
3
00:00:21,055 --> 00:00:25,446
Yes, well, china patterns are the hottest topic
amongst college women today.
4
00:00:25,575 --> 00:00:29,124
- American floral versus European tradition.
- It's a subliminal thing.
5
00:00:29,255 --> 00:00:31,450
Isn't this the one you started with?
6
00:00:31,575 --> 00:00:35,409
I know you think we're making
too big a deal out of this.
7
00:00:35,535 --> 00:00:38,095
Danny is going out with her,not you.
8
00:0
- The Outer Limits - 2x03 - Unnatural Selection.sub
- The Outer Limits - 2x04 - I Hear You Calling.sub
- The Outer Limits - 2x05 - Mind Over Matter.sub
- The Outer Limits - 2x01 - A Stitch in Time.sub
- The Outer Limits - 2x06 - Beyond The Veil.sub
- The Outer Limits - 2x07 - First Anniversary.sub
- The Outer Limits - 2x02 - Resurrection.sub
7 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{147}{200}Ieºi!|ªtiu cã eºti acolo.
{223}{253}Te-am vãzut.
{374}{409}M-ai auzit, bãiete?
{523}{555}Ieºi.
{572}{616}Nimeni nu-þi face nimic.
{747}{841}Nu mã face sã-mi ies din fire.
{848}{905}De fapt, nu este vina ta.
{998}{1036}E a pãrinþilor tãi.
{2288}{2320}Bunã ziua.
{2321}{2377}- John Arkelian.|- Howard Sharp.
{2423}{2455}Vã rugãm, intraþi.
{2558}{2591}Ea este soþia mea.
{2597}{2649}Sunt foarte fericit sã vã cunosc.
{2650}{2709}De asemenea, d-le doctor.
{2710}{2767}D-nã greºiþi, nu sunt doctor.
{2798}{2872}Am întrerupt studiile|dupã cel de-al treilea an.
{2873}{2974}Ãmi puteþi spune tehnici
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E11.Under.The.Bed.DVDRip.XviD-SAiNTS_( PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E10.Corner.Of.The.Eye.PROPER.DVDRip.Xv iD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E19.I.Robot.INTERNAL.DVDRip.XviD-SAiNT S_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E12.Dark.Matters.DVDRip.XviD-SAiNTS_(P T-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E14.Quality.Of.Mercy.INTERNAL.DVDRip.X viD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E05.Second.Soul.INTERNAL.DVDRip.XviD-S AiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E09.Living.Hell.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT -PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E16.The.Voyage.Home.DVDRip.XviD-SAiNTS _(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E21.Birthright.PROPER.DVDRip.XviD-SAiN TS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E17.The.New.Breed.INTERNAL.DVDRip.XviD -SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E08.Virtual.Future.DVDRip.XviD-SAiNTS_ (PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E07.The.Choice.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT- PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E03.Valerie.23.INTERNAL.DVDRip.XviD-SA iNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E01-02.The.Sandkings.PROPER.DVDRip.Xvi D-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E13.The.Conversion.DVDRip.XviD-SAiNTS_ (PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E04.Blood.Brothers.DVDRip.XviD-SAiNTS_ (PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E20.If.These.Walls.Could.Talk.DVDRip.X viD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E15.Caught.In.The.Act.INTERNAL.DVDRip. XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E06.White.Light.Fever.DVDRip.XviD-SAiN TS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E18.The.Message.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT -PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S 01E22.The.Voice.Of.Reason.DVDRip.XviD-SA iNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:19,686 --> 00:00:23,426
Vem aà o lobo mau e vai apanhar a Jillian!
2
00:00:29,862 --> 00:00:32,776
Vou apanhar-te!
3
00:00:32,907 --> 00:00:37,038
Vocês os dois, já chega.
Devias estar a dormir há uma hora.
4
00:00:37,125 --> 00:00:39,169
Apaga já a luz.
5
00:00:40,474 --> 00:00:41,865
Vem cá.
6
00:00:42,518 --> 00:00:44,605
- Boa noite, mamã.
- Está bem.
7
00:00:46,388 --> 00:00:48,432
Mamã, dás-me um abraço?
8
00:00:49,998 --> 00:00:53,129
- Não me faças voltar cá. Certo?
- Está bem.
There are more subtitles available for Outer Limits
Click here to view them