Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Out Cold Fmi En
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{233}{328}Traducerea ºi adaptarea:|BRONTO.
{643}{678}Salutare tuturor.
{679}{733}Bun venit la Bull Mountain...
{734}{771}...o felie de rai...
{772}{857}...cuibãritã în sânul þinutului muntos din Alaska.
{858}{941}Totul a început când un tinerel|pe nume Herbert Muntz...
{942}{999}...a întrevãzut promisiunea|unei vieþi noi...
{1000}{1085}...ºi a devenit proprietar|în cel mai pur stil clasic...
{1086}{1138}...furând de la eschimoºi.
{1139}{1212}Prin partea locului,|i se spunea "Papa".
{1213}{1282}Ãn fiecare an,|Papa þinea sã mulþumescã...
{1283}{1318}...lãsându-ºi izmenele în vine...
{1319}{1387}...ºi coborând de pe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,807 --> 00:00:28,246
Hej, všichni.
2
00:00:28,287 --> 00:00:30,526
VÃtejte v Bull Mountain...
3
00:00:30,566 --> 00:00:32,166
kousku nebe...
4
00:00:32,207 --> 00:00:35,726
unhnÃzdìném v AljaÅ¡ských horách.
5
00:00:35,766 --> 00:00:39,247
Vše zaèalo, když jeden mladej frajer
jménem Herbert Muntz...
6
00:00:39,287 --> 00:00:41,686
spatøil pøÃslib nového života...
7
00:00:41,726 --> 00:00:45,247
a uplatnil nárok na pozemek staromódnÃm zpùsobem--
8
00:00:45,287 --> 00:00:47,486
ukradl ho Eskymákùm.
9
00:00:47,527 --> 00:00:50,567
V tìchto konèinách
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,167 --> 00:00:29,682
Hej, ljudi,
dobro došli u Bull Mountain...
2
00:00:29,767 --> 00:00:34,682
komadiæ raja smješten
usred gorja Aljaske.
3
00:00:34,767 --> 00:00:37,998
Sve je poèelo kad je
mladiæ po imenu Herbert Muntz...
4
00:00:38,087 --> 00:00:44,003
uvidio nadu za novi život i
zauzeo zemlju na stari naèin.
5
00:00:44,087 --> 00:00:46,078
Oteo ju je Eskimima.
6
00:00:46,167 --> 00:00:49,159
U ovim je predjelima
postao poznat kao Papa.
7
00:00:49,247 --> 00:00:53,081
Papa je svake godine
iskazivao svoju zahvalnost...
8
00:00:53,167 --> 00:00:55,727
gologuzim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Subtitles by: RedSpider
{642}{677}Hei, atentie.
{678}{731}Bine ati venit in Bull Mountain...
{732}{771}o mica particica din rai...
{772}{856}cuibarita intr-o depresiune din Alaska.
{857}{940}Totul a inceput cand un tanar| pe nume Herbert Muntz...
{941}{999}a vazut acolo perspectiva unei schimbari...
{1000}{1084}si s-a agatat de ea |in felul de demult:
{1085}{1138}A furat locul de la eschimosi.
{1139}{1212}Prin partile alea,|a devenit cunoscut sub numele de "Papa."
{1213}{1282}In fiecare an,|Papa ar fi fost multumit...
{1283}{1317}daca ar fi apucat...
{1318}{1386}sa strabata muntele in lung si in lat...
{1387}{1472}in una din faim
Subtitles for Out Cold Fmi En
keywords: out, cold, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Out Cold (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{642}{676}Hey, everybody.
{676}{731}Welcome to Bull Mountain...
{731}{769}a slice of heaven...
{772}{855}nestled in the cleavage|of Alaska's high country.
{855}{939}It all started when a young|buck named Herbert Muntz...
{939}{997}saw the promise|of a new life...
{999}{1083}and staked his claim to it|the old-fashioned way--
{1083}{1136}he stole it from the Eskimos.
{1138}{1210}'Round these parts,|he became known as "Papa."
{1213}{1280}Each year,|Papa would say thank you...
{1282}{1316}by droppin' his britches...
{1318}{1385}and blazing down|that mountain bare-assed...
{1385}{1472}in one of his famous|"moon-shine" runs.
{1472}{1529}Papa l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,167 --> 00:00:29,682
Hallo, allemaal.
Welkom in Bull Mountain...
2
00:00:29,767 --> 00:00:34,682
een hemelsgebied, genesteld
in 'n dal in Alaska's berggebied.
3
00:00:34,767 --> 00:00:39,557
Het begon allemaal toen Herbert
Muntz hier toekomst in zag...
4
00:00:39,647 --> 00:00:44,004
en 't land verwierf
op de ouderwetse manier:
5
00:00:44,087 --> 00:00:46,078
Hij stal het van de eskimo's.
6
00:00:46,167 --> 00:00:49,159
Hij werd hier bekend als Papa.
7
00:00:49,247 --> 00:00:53,081
Hij zei elk jaar 'Dank je'
door z'n broek te laten zakken...
8
00:00:53,167 --> 00:00:59,436
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Subtitles by: RedSpider
{642}{677}Hei, atentie.
{678}{731}Bine ati venit in Bull Mountain...
{732}{771}o mica particica din rai...
{772}{856}cuibarita intr-o depresiune din Alaska.
{857}{940}Totul a inceput cand un tanar| pe nume Herbert Muntz...
{941}{999}a vazut acolo perspectiva unei schimbari...
{1000}{1084}si s-a agatat de ea |in felul de demult:
{1085}{1138}A furat locul de la eschimosi.
{1139}{1212}Prin partile alea,|a devenit cunoscut sub numele de "Papa."
{1213}{1282}In fiecare an,|Papa ar fi fost multumit...
{1283}{1317}daca ar fi apucat...
{1318}{1386}sa strabata muntele in lung si in lat...
{1387}{1472}in una din faim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane|na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{626}{709}Czo³em! Witajcie na Byczej Górze,
{714}{767}ma³ym kawa³ku raju
{772}{833}WÅród wysokich gór Alaski.
{838}{930}Wszystko siê zaczê³o,|gdy m³ody Herbert Muntz
{935}{990}zakocha³ siê w tej górze
{996}{1074}i uczyni³ j¹ swoj¹|w tradycyjny sposób:
{1080}{1125}kradn¹c j¹ Eskimosom.
{1130}{1203}W tych stronach|nazywano go Pap¹.
{1208}{1325}Co roku Papa dziêkowa³ losowi:|spuszcza³ galoty i szusowa³
{1330}{1448}W dó³ z go³ym zadkiem,|napêdzany bimbrem.
{1458}{1507}Papa kocha³ narty.
{1512}{1615}Papa kocha³ gorza³ê.|A najbardzi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,127 --> 00:00:29,403
Olá e bem-vindos
a "Bull Mountain",
2
00:00:29,727 --> 00:00:34,403
um pedaço do paraÃso, aninhado
nas montanhas do Alasca.
3
00:00:34,887 --> 00:00:37,959
Tudo começou quando um jovem
chamado Herbert Muntz
4
00:00:38,047 --> 00:00:40,356
descobriu a oportunidade
de uma nova vida
5
00:00:40,447 --> 00:00:43,519
e reclamou esta propriedade
à maneira antiga...
6
00:00:43,887 --> 00:00:46,196
Roubou-a aos esquimós.
7
00:00:46,287 --> 00:00:49,120
Ficou conhecido nesta zona
como "Papá".
8
00:00:49,367 --> 00:00:53,326
Todos os anos, "Papá" dava g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:T?umaczenie: "Qba & Lopez" | Dystrybucja <jam_qba@poczta.onet.pl>
00:00:27:Hej, wszyscy.
00:00:28:Witam w Bull Mountain...
00:00:30:skrawku nieba...
00:00:32:wtulonym w roz?am g?rzystego terenu Alaski.
00:00:36:To wszystko zacz??o si? kiedy m?ody Herbert Muntz...
00:00:39:z?o?y? obietnic? nowego ?ycia...
00:00:42:i zastrzeg? sobie prawo do niej, | pos?uguj?c si? starym sposobem...
00:00:45:ukrad? j? Eskimosom.
00:00:47:'W okolicy, by? znany jako "Papa".
00:00:50:Ka?dego roku , | Papa dzi?kowa?...
00:00:53:przez spuszczenie spodni...
00:00:55:i ?wiecenie go?ym dupskiem, a? na sam d?? g?ry...
00:00:58:w jednym z jego znanych zjazd?w w "blasku ksi??yca".
00:01:01:Papa uwi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{670}{706}Hey, everybody.
{707}{763}Welcome to Bull Mountain...
{764}{804}a slice of heaven...
{805}{893}nestled in the cleavage|of Alaska's high country.
{894}{981}It all started when a young|buck named Herbert Muntz...
{982}{1042}saw the promise|of a new life...
{1043}{1131}and staked his claim to it|the old-fashioned way--
{1132}{1187}he stole it from the Eskimos.
{1188}{1264}'Round these parts,|he became known as "Papa."
{1265}{1337}Each year,|Papa would say thank you...
{1338}{1374}by droppin' his britches...
{1375}{1446}and blazing down|that mountain bare-assed...
{1447}{1535}in one of his famous|"moon-shine" runs.
{1536}{1595}Papa
Subtitles for Out Cold Fmi En
keywords: 1002, ally, mcbeal, s03e0, 9, out, in, the, cold, internal, ws, saints, english, motechnet, com, 3x0,
original filename: 10023-Ally.McBeal.S03E09.Out.In.The.Cold.iNTERNAL.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,520 --> 00:00:12,447
Quarter? ... Breakfast. Looking for breakfast, ma'am. ...
2
00:00:12,447 --> 00:00:14,487
Good morning, sir, how are you doing? ...
3
00:00:14,487 --> 00:00:17,187
Change, anything. Need a cup of coffee. ...
4
00:00:17,187 --> 00:00:21,665
For god's sake, [you] don't look at me!Yeah, I'm talking to you.
5
00:00:21,665 --> 00:00:28,041
You, corporate, hollowed-out, soulless ghoul!
6
00:00:28,041 --> 00:00:29,070
What did you say?
7
00:00:29,070 --> 00:00:31,317
[You] walk by me like I don't exist. I exist, lady.
8
00:00:31,317 --> 00:00:32,779
I don't mean
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{233}{328}Traducerea ºi adaptarea:|BRONTO.
{643}{678}Salutare tuturor.
{679}{733}Bun venit la Bull Mountain...
{734}{771}...o felie de rai...
{772}{857}...cuibãritã în sânul þinutului muntos din Alaska.
{858}{941}Totul a început când un tinerel|pe nume Herbert Muntz...
{942}{999}...a întrevãzut promisiunea|unei vieþi noi...
{1000}{1085}...ºi a devenit proprietar|în cel mai pur stil clasic...
{1086}{1138}...furând de la eschimoºi.
{1139}{1212}Prin partea locului,|i se spunea "Papa".
{1213}{1282}Ãn fiecare an,|Papa þinea sã mulþumescã...
{1283}{1318}...lãsându-ºi izmenele în vine...
{1319}{1387}...ºi coborând de pe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,127 --> 00:00:29,403
Olá e bem-vindos
a âBull Mountainâ,
2
00:00:29,727 --> 00:00:34,403
um pedaço do paraÃso, aninhado
nas montanhas do Alasca.
3
00:00:34,887 --> 00:00:37,959
Tudo começou quando um jovem
chamado Herbert Muntz
4
00:00:38,047 --> 00:00:40,356
descobriu a oportunidade
de uma nova vida
5
00:00:40,447 --> 00:00:43,519
e reclamou esta propriedade
à maneira antiga...
6
00:00:43,887 --> 00:00:46,196
Roubou-a aos esquimós.
7
00:00:46,287 --> 00:00:49,120
Ficou conhecido nesta zona
como âPapáâ.
8
00:00:49,367 --> 00:00:53,326
Todos os anos, âPap
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,807 --> 00:00:28,246
Hola a todos.
2
00:00:28,287 --> 00:00:30,526
Bienvenidos a Bull Mountain...
3
00:00:30,566 --> 00:00:32,166
un pedazo del cielo...
4
00:00:32,207 --> 00:00:35,726
acurrucado justo en el escote
de las altas tierras de Alaska.
5
00:00:35,766 --> 00:00:39,247
Todo comenzó cuando un jóven macho
llamado Herbert Muntz...
6
00:00:39,287 --> 00:00:41,686
vió lo promisorio de una nueva vida...
7
00:00:41,726 --> 00:00:45,247
y reclamó su lugar de la manera en
que lo hacÃan en el pasado--
8
00:00:45,287 --> 00:00:47,486
se lo robó a los esquimales.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Subtitles by: RedSpider
{642}{677}Hei, atentie.
{678}{731}Bine ati venit in Bull Mountain...
{732}{771}o mica particica din rai...
{772}{856}cuibarita intr-o depresiune din Alaska.
{857}{940}Totul a inceput cand un tanar| pe nume Herbert Muntz...
{941}{999}a vazut acolo perspectiva unei schimbari...
{1000}{1084}si s-a agatat de ea |in felul de demult:
{1085}{1138}A furat locul de la eschimosi.
{1139}{1212}Prin partile alea,|a devenit cunoscut sub numele de "Papa."
{1213}{1282}In fiecare an,|Papa ar fi fost multumit...
{1283}{1317}daca ar fi apucat...
{1318}{1386}sa strabata muntele in lung si in lat...
{1387}{1472}in una din faim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,167 --> 00:00:29,682
Hallo, allemaal.
Welkom in Bull Mountain...
2
00:00:29,767 --> 00:00:34,682
een hemelsgebied, genesteld
in 'n dal in Alaska's berggebied.
3
00:00:34,767 --> 00:00:39,557
Het begon allemaal toen Herbert
Muntz hier toekomst in zag...
4
00:00:39,647 --> 00:00:44,004
en 't land verwierf
op de ouderwetse manier:
5
00:00:44,087 --> 00:00:46,078
Hij stal het van de eskimo's.
6
00:00:46,167 --> 00:00:49,159
Hij werd hier bekend als Papa.
7
00:00:49,247 --> 00:00:53,081
Hij zei elk jaar 'Dank je'
door z'n broek te laten zakken...
8
00:00:53,167 --> 00:00:59,436
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,167 --> 00:00:29,682
Hej, ljudi,
dobro došli u Bull Mountain...
2
00:00:29,767 --> 00:00:34,682
komadiæ raja smješten
usred gorja Aljaske.
3
00:00:34,767 --> 00:00:37,998
Sve je poèelo kad je
mladiæ po imenu Herbert Muntz...
4
00:00:38,087 --> 00:00:44,003
uvidio nadu za novi život i
zauzeo zemlju na stari naèin.
5
00:00:44,087 --> 00:00:46,078
Oteo ju je Eskimima.
6
00:00:46,167 --> 00:00:49,159
U ovim je predjelima
postao poznat kao Papa.
7
00:00:49,247 --> 00:00:53,081
Papa je svake godine
iskazivao svoju zahvalnost...
8
00:00:53,167 --> 00:00:55,727
gologuzim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{233}{328}Traducerea ºi adaptarea:|BRONTO
{643}{678}Salutare tuturor.
{679}{733}Bun venit la Bull Mountain...
{734}{771}o felie de rai...
{772}{857}cuibãritã în sânul|þinutului muntos din Alaska.
{858}{941}Totul a început când un tinerel|pe nume Herbert Muntz...
{942}{999}a întrevãzut promisiunea|unei vieþi noi...
{1000}{1085}ºi a devenit proprietar|în cel mai pur stil clasic...
{1086}{1138}furând de la eschimoºi.
{1139}{1212}Prin partea locului,|i se spunea "Papa."
{1213}{1282}Ãn fiecare an,|Papa þinea sã mulþumeascã...
{1283}{1318}lãsându-ºi izmenele în vine...
{1319}{1387}ºi coborând de pe|munte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{670}{706}Hey, everybody.
{707}{763}Welcome to Bull Mountain...
{764}{804}a slice of heaven...
{805}{893}nestled in the cleavage|of Alaska's high country.
{894}{981}It all started when a young|buck named Herbert Muntz...
{982}{1042}saw the promise|of a new life...
{1043}{1131}and staked his claim to it|the old-fashioned way--
{1132}{1187}he stole it from the Eskimos.
{1188}{1264}'Round these parts,|he became known as "Papa."
{1265}{1337}Each year,|Papa would say thank you...
{1338}{1374}by droppin' his britches...
{1375}{1446}and blazing down|that mountain bare-assed...
{1447}{1535}in one of his famous|"moon-shine" runs.
{1536}{1595}Papa
Subtitles for Out Cold Fmi En
keywords: out, cold, 2001, pirate, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, fix,
original filename: Out Cold (2001) - pirate - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{389}{632}Ãeviren: pirate...
{656}{688}Hey, millet.
{689}{744}Bull Daðý'na hoþgeldiniz...
{745}{782}...bir dilim cennet...
{785}{869}Alaska'nýn yüksek kýrsalýnýn|sýnýrýna kurulmuþtur.
{870}{952}Her þey, Herbert Muntz adlý|genç bir delikanlýnýn...
{953}{1010}...yeni bir yaþam|vaat etmesiyle...
{1012}{1096}...ve modasý geçmiþ yöntemlerle|iddiasýna sahip çýkmasýyla baþladý...
{1097}{1149}...bunu eskimolardan çalmýþ.
{1151}{1223}Bu yerlerde,|"Papa" olarak bilinmeye baþladý.
{1226}{1293}Her sene,|Papa pantolonunu indirerek...
{1295}{1329}...ve onun ünlü ayýþýðý|yollarýndan biri olan...
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:Hej, wszyscy.
00:00:28:Witam w Bull Mountain...
00:00:30:skrawku nieba...
00:00:32:wtulonym w roz?am g?rzystego terenu Alaski.
00:00:36:To wszystko zacz??o si? kiedy m?ody Herbert Muntz...
00:00:39:z?o?y? obietnic? nowego ?ycia...
00:00:42:i zastrzeg? sobie prawo do niej,|pos?uguj?c si? starym sposobem...
00:00:45:ukrad? j? Eskimosom.
00:00:47:W okolicy, by? znany jako "Papa".
00:00:50:Ka?dego roku ,|Papa dzi?kowa?...
00:00:53:przez spuszczenie spodni...
00:00:55:i ?wiecenie go?ym dupskiem, a? na sam d?? g?ry...
00:00:58:w jednym z jego znanych zjazd?w w "blasku ksi??yca".
00:01:01:Papa uwielbia? je?dzi? na nartach...
00:01:04:i Papa lubi? si? napi?...
00:01:06:ale na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:Hej, wszyscy.
00:00:28:Witam w Bull Mountain...
00:00:30:skrawku nieba...
00:00:32:wtulonym w roz?am g?rzystego terenu Alaski.
00:00:36:To wszystko zacz??o si? kiedy m?ody Herbert Muntz...
00:00:39:z?o?y? obietnic? nowego ?ycia...
00:00:42:i zastrzeg? sobie prawo do niej,|pos?uguj?c si? starym sposobem...
00:00:45:ukrad? j? Eskimosom.
00:00:47:W okolicy, by? znany jako "Papa".
00:00:50:Ka?dego roku ,|Papa dzi?kowa?...
00:00:53:przez spuszczenie spodni...
00:00:55:i ?wiecenie go?ym dupskiem, a? na sam d?? g?ry...
00:00:58:w jednym z jego znanych zjazd?w w "blasku ksi??yca".
00:01:01:Papa uwielbia? je?dzi? na nartach...
00:01:04:i Papa lubi? si? napi?...
00:01:06:ale na
Subtitles for Out Cold Fmi En
keywords: ally, mcbeal, 3x0, 9, out, in, the, cold, eng,
original filename: Ally McBeal - 3x09 - Out In The Cold.eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,520 --> 00:00:12,447
Quarter? ... Breakfast. Looking for breakfast, ma'am. ...
2
00:00:12,447 --> 00:00:14,487
Good morning, sir, how are you doing? ...
3
00:00:14,487 --> 00:00:17,187
Change, anything. Need a cup of coffee. ...
4
00:00:17,187 --> 00:00:21,665
For god's sake, [you] don't look at me!Yeah, I'm talking to you.
5
00:00:21,665 --> 00:00:28,041
You, corporate, hollowed-out, soulless ghoul!
6
00:00:28,041 --> 00:00:29,070
What did you say?
7
00:00:29,070 --> 00:00:31,317
[You] walk by me like I don't exist. I exist, lady.
8
00:00:31,317 --> 00:00:32,779
I don't mean
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{681}{728}Witam w Bull Mountain.
{729}{776}Skrawku nieba...
{777}{866}wtulonym w roz?am g?rzystego| terenu Alaski.
{873}{944}To wszystko zacz??o si?| kiedy m?ody Herbert Muntz...
{945}{1016}z?o?y? obietnic? nowego ?ycia...
{1017}{1088}i zastrzeg? sobie prawo do niej,| pos?uguj?c si? starym sposobem...
{1089}{1136}ukrad? j? Eskimosom.
{1137}{1208}W okolicy,| by? znany jako "Papa".
{1209}{1280}Ka?dego roku, Papa dzi?kowa?...
{1281}{1328}przez spuszczenie spodni...
{1329}{1400}i ?wiecenie go?ym dupskiem,| a? na sam d?? g?ry...
{1401}{1472}w jednym z jego znanych zjazd?w| w "blasku ksi??yca".
{1473}{1543}Papa uwielbia? je?dzi?| na nartach...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{643}{677}Olá, pessoal.
{678}{732}Bem vindos á montanha Bull...
{733}{771}uma fatia do céu...
{772}{857}aninhada numa fenda|do grande paÃs do Alaska.
{858}{941}Tudo começou quando um jovem|chamado Herbert Muntz...
{942}{999}viu a promessa de uma nova vida...
{1000}{1085}e reclamou o seu lugar|á velha maneira antiga--
{1086}{1139}roubando-o dos esquimós.
{1140}{1212}'Por estas bandas,|ele passou a ser conhecido por "Papa."
{1213}{1282}Em cada ano, Papa agradece...
{1283}{1318}baixando as suas calças...
{1319}{1387}e deslizando pela montanha abaixo|com o cu de fora...
{1388}{1472}numa das suas famosas|corridas "luz da lua".
{1473}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,167 --> 00:00:27,759
Ãäðà âåéòå, âñè÷êè!
2
00:00:27,847 --> 00:00:31,442
Ãîáðå äîøëè â Ãóë Ãà óÃòèà -
Ãëà ÃèÃà òà Ãà áèêà .
3
00:00:31,527 --> 00:00:34,678
Ãà éñêî êúò÷å, ñãóøåÃî
ñðåä âúçâèøåÃèÿòà Ãà Ãëÿñêà .
4
00:00:34,767 --> 00:00:37,998
Ãðà äúò áåøå îñÃîâà Ã, êîãà òî
ìëà äèÿòÃúðáúðòÃúÃöðåøè...
5
00:00:38,087 --> 00:00:42,126
֌ ìîæåäà çà ïî÷ÃÃ¥ Ãîâ æèâîò òóê.
6
00:00:42,207 --> 00:00:46,086
Ãîé ïðèäîáè çåìÿòà ïî Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{670}{706}Hey, everybody.
{704}{760}Welcome to Bull Mountain...
{759}{799}a slice of heaven...
{798}{886}nestled in the cleavage|of Alaska's high country.
{883}{970}It all started when a young|buck named Herbert Muntz...
{968}{1028}saw the promise|of a new life...
{1026}{1114}and staked his claim to it|the old-fashioned way--
{1112}{1167}he stole it from the Eskimos.
{1165}{1241}'Round these parts,|he became known as "Papa."
{1239}{1311}Each year,|Papa would say thank you...
{1309}{1345}by droppin' his britches...
{1345}{1416}and blazing down|that mountain bare-assed...
{1414}{1502}in one of his famous|"moon-shine" runs.
{1499}{1558}Papa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,167 --> 00:00:29,682
Hallo, allemaal.
Welkom in Bull Mountain...
2
00:00:29,767 --> 00:00:34,682
een hemelsgebied, genesteld
in 'n dal in Alaska's berggebied.
3
00:00:34,767 --> 00:00:39,557
Het begon allemaal toen Herbert
Muntz hier toekomst in zag...
4
00:00:39,647 --> 00:00:44,004
en 't land verwierf
op de ouderwetse manier:
5
00:00:44,087 --> 00:00:46,078
Hij stal het van de eskimo's.
6
00:00:46,167 --> 00:00:49,159
Hij werd hier bekend als Papa.
7
00:00:49,247 --> 00:00:53,081
Hij zei elk jaar 'Dank je'
door z'n broek te laten zakken...
8
00:00:53,167 --> 00:00:59,436
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,167 --> 00:00:29,682
Hallo, allemaal.
Welkom in Bull Mountain...
2
00:00:29,767 --> 00:00:34,682
een hemelsgebied, genesteld
in 'n dal in Alaska's berggebied.
3
00:00:34,767 --> 00:00:39,557
Het begon allemaal toen Herbert
Muntz hier toekomst in zag...
4
00:00:39,647 --> 00:00:44,004
en 't land verwierf
op de ouderwetse manier:
5
00:00:44,087 --> 00:00:46,078
Hij stal het van de eskimo's.
6
00:00:46,167 --> 00:00:49,159
Hij werd hier bekend als Papa.
7
00:00:49,247 --> 00:00:53,081
Hij zei elk jaar 'Dank je'
door z'n broek te laten zakken...
8
00:00:53,167 --> 00:00:59,436
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,167 --> 00:00:29,682
Ãåéá óáò! ÃáëùóÃñèáôå
óôï Ãðïõë ÃÃïõÃôåÃ...
2
00:00:29,767 --> 00:00:34,682
ó'ÃÃá êïììÃôé ðáñáäåÃóïõ
óôá âïõÃà ôçò ÃëÃóêáò.
3
00:00:34,767 --> 00:00:37,998
'¼ëá îåêÃÃçóáà üôáà ÃÃáò Ãåáñüò
ïÃüìáôé ÃÃñìðåñôÃáÃôæ...
4
00:00:38,087 --> 00:00:40,601
ïñáìáôÃóôçêå ìéá ÃÃá æùÃ...
5
00:00:40,687 --> 00:00:43,997
êáé ôçà äéåêäÃêçóå
ìå ôïà ðáñáäïóéáêü ôñüðï.
6
00:00:44,087 --> 00:00:46,078
Ãçà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,167 --> 00:00:29,682
Hey, everybody,
welcome to Bull Mountain...
2
00:00:29,767 --> 00:00:34,682
a slice of heaven nestled in the
cleavage of Alaska's high country.
3
00:00:34,767 --> 00:00:37,998
It all started when a young buck
named Herbert Muntz...
4
00:00:38,087 --> 00:00:42,126
saw the promise of a new life
and staked his claim to it...
5
00:00:42,207 --> 00:00:46,086
the old-fashioned way...
he stole it from the Eskimos.
6
00:00:46,167 --> 00:00:49,159
Round these parts
he became known as Papa.
7
00:00:49,247 --> 00:00:53,081
Each year, Papa would say thank you
by dro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,167 --> 00:00:27,759
Ãäðà âåéòå, âñè÷êè!
2
00:00:27,847 --> 00:00:31,442
Ãîáðå äîøëè â Ãóë Ãà óÃòèà -
Ãëà ÃèÃà òà Ãà áèêà .
3
00:00:31,527 --> 00:00:34,678
Ãà éñêî êúò÷å, ñãóøåÃî
ñðåä âúçâèøåÃèÿòà Ãà Ãëÿñêà .
4
00:00:34,767 --> 00:00:37,998
Ãðà äúò áåøå îñÃîâà Ã, êîãà òî
ìëà äèÿòÃúðáúðòÃúÃöðåøè...
5
00:00:38,087 --> 00:00:42,126
֌ ìîæåäà çà ïî÷ÃÃ¥ Ãîâ æèâîò òóê.
6
00:00:42,207 --> 00:00:46,086
Ãîé ïðèäîáè çåìÿòà ïî Ã
Subtitles for Out Cold Fmi En
keywords: out, cold, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Out Cold - 2001 - 1CD - Czech - cz - 4bd0c32f10d0d6d76cb7010aca963298.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,167 --> 00:00:29,682
Nazdar v?ichni!
V?tejte na B??? Ho?e.
2
00:00:29,767 --> 00:00:34,682
Je to kous??ek p?ekr?sn?ho r?je
v kl?nu alja?sk? vyso?iny.
3
00:00:34,767 --> 00:00:40,603
Za?alo to, kdy? Herbert Muntz
zv?t?il p??slib nov?ho ?ivota
4
00:00:40,687 --> 00:00:44,077
a po vzoru na?ich p?edk?
si tu vykol?koval pozemek.
5
00:00:44,167 --> 00:00:46,078
Ukradnul ho Eskym?k?m.
6
00:00:46,167 --> 00:00:49,159
Za?alo se mu ??kat Papa Muntz.
7
00:00:49,247 --> 00:00:55,243
Ka?dej rok si jednou v noci
Papa st?hnul kalhoty
8
00:00:55,327 --> 00:00:59,445
a p?i m?s??ku sj??d?l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,807 --> 00:00:28,246
Olá, pessoal.
2
00:00:28,287 --> 00:00:30,526
Bem vindos a Bull Mountain...
3
00:00:30,566 --> 00:00:32,166
uma fatia do céu...
4
00:00:32,207 --> 00:00:35,726
situada numa encosta
do Alaska o grande paÃs.
5
00:00:35,766 --> 00:00:39,247
Tudo começou quando um jovem
rapaz chamado Herbert Muntz...
6
00:00:39,287 --> 00:00:41,686
Viu uma nova vida que prometia...
7
00:00:41,726 --> 00:00:45,247
e decidiu fazer a velha maneira--
8
00:00:45,287 --> 00:00:47,486
ele roubou-a aos Eskimos.
9
00:00:47,527 --> 00:00:50,567
aqui a volta,
ele ficou conhec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{647}{669}Hej, wszyscy.
{671}{717}Witam w Bull Mountain...
{719}{765}skrawku nieba...
{767}{839}wtulonym w roz?am g?rzystego terenu Alaski.
{863}{935}To wszystko zacz??o si? kiedy m?ody Herbert Muntz...
{935}{1007}z?o?y? obietnic? nowego ?ycia...
{1007}{1079}i zastrzeg? sobie prawo do niej,|pos?uguj?c si? starym sposobem...
{1079}{1125}ukrad? j? Eskimosom.
{1127}{1199}'W okolicy, by? znany jako "Papa".
{1199}{1271}Ka?dego roku,|Papa dzi?kowa?...
{1271}{1317}przez spuszczenie spodni...
{1319}{1391}i ?wiecenie go?ym dupskiem, a? na sam d?? g?ry...
{1391}{1463}w jednym z jego znanych zjazd?w w "blasku ksi??yca".
{1463}{1532}Papa uwielbia? j
Subtitles for Out Cold Fmi En
keywords: out, cold, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 7931-Out Cold ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{400}:úøâåà æä äâéò îäà úø|[www.LH.2Y.NET]
{400}{600}ëúåáéú æå ðòùúä ò"é|Scorpion22
{643}{676}.äéé ëåìÃ
{676}{731}...áøåëéà äáà éà ìäø äùååøéÃ
{731}{769}...ôéñú âï òãï
{772}{855}ùùåëðú áéï äá÷òåú|.áçáì à øõ äòìéåï ùì à ìñ÷ä
{855}{940}äëì äúçéì ëùîäîø öòéø|...áùà äøáøè îåðõ
{940}{997}...øà ä äáèçä ìçééà çãùéÃ
{999}{1084}åúáò áòìåú òìéä áãøê äéùðä åäèåáä--
{1084}{1136}.äåà âðá à ú æä îäà ñ÷éîåà éÃ
{1138}{1210}ëà ùø ÷ðä à ú ääø|."à éî
Subtitles for Out Cold Fmi En
keywords: out, cold, greek, subtitle, www, mysubtitles, com, readme,
original filename: Out_Cold_(_Greek_Subtitle_)_-_www.mysubtitles.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
äÿ ñÃÂÃâ¡ÃµÃ¯Ã¿ Ãâ¬Ã¿Ã⦠üÃÅûùÃâ úñÃâõòÃÂ¬ÃÆÃ±Ãâõ Ãâ¬ÃµÃÂùÃÂÃâ¡ÃµÃ¹ ÃÂýñ î Ãâ¬ÃµÃÂÃÂ¹ÃÆÃÆÃÅÃâõÃÂñ ñÃÂÃâ¡ÃµÃ¯Ã± Ãâ¬Ã¿Ã⦠üÃâ¬Ã¿ÃÂõïÃâõ ýñ Ãâ¡ÃÂÃÂ·ÃÆÃ¹Ã¼Ã¿Ãâ¬Ã¿Ã¹ÃÂ®ÃÆÃµÃâõ ñýìûÿóñ üõ Ãâ÷ý ÃÂúôÃÂ¿ÃÆÃ· Ãâ÷Ãâ ÃâñùýïñÃâ ̮̱Ãâ ( ̵̮ ÃÂýñ î Ãâ¬ÃµÃÂÃÂ¹ÃÆÃÆÃÅÃâõÃÂñ CD )
äñ Ãâ¬ÃµÃÂÃÂ¹ÃÆÃÆÃÅÃâõÃÂñ Ãâ¬ÃÂÿóÃÂìüüñÃâñ ñýñ
Note : non standard Latin chars (like Greek, C