Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Otis by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,251 --> 00:00:02,160
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:02,161 --> 00:00:04,272
- Ãïéåò Ã¥ÃÃáé ïé êáôçãïñÃåò;
- Ãðüðåéñá áÃèñùðïêôïÃÃáò.
3
00:00:04,373 --> 00:00:07,237
ÃáôçãïñåÃôáé êáé ãéá ôïà öüÃï ôçò
ìçôÃñáò ôïõ êáé ôïõ ðáôñéïý ôïõ.
4
00:00:07,388 --> 00:00:10,905
Ãçà ìå êïéôÃò óá Ãá Ã¥Ãìáé áðáôåþÃáò.
ÃÃóáé êé åóý ðñáãìáôéêà äéåöèáñìÃÃïò.
5
00:00:10,907 --> 00:00:12,515
ÃìÃÃá äåà ìå ðéÃÃïõÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{51}Din episoadele anterioare:
{51}{76}Care sunt acuzaþiile?
{77}{103}Tentativã de omor.
{103}{178}Mai este acuzat ºi pentru omorârea|mamei ºi a tatãlui lui vitreg.
{178}{211}Nu te uita la mine ca la un deþinut.
{212}{262}Eºti la fel de strâmb ca ºi scolioza.
{263}{293}Nu mã las prins.
{312}{341}Pâna aici mergi.
{342}{361}Haide, frãþioare.
{362}{441}Tu ºi cu mine, nu suntem fraþi.
{532}{586}Când aveai de gând sã ne spui|despre bani, omule?
{586}{605}Ce bani?
{606}{709}Cei 5 milioane $ pe care Westmoreland|i-a plantat în deºertul din Utah.
{710}{757}L-am gãsit pe Steadman.|Sunt cu el acum, Linc.
{757}{782}TrãieÂ
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s02e0, 2, otis, proper, saints, s02e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 04e435c6ff4d93d3175e85593d8832ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,933
Previously on Prison Break:
2
00:00:03,022 --> 00:00:04,819
-What are the charges?
-Attempted murder.
3
00:00:04,910 --> 00:00:08,038
He's also arraigned for the murder
of his mother and his stepfather.
4
00:00:08,079 --> 00:00:11,207
Don't look at me like I'm some con.
You're as crooked as scoliosis.
5
00:00:11,246 --> 00:00:12,804
I don't get caught.
6
00:00:13,198 --> 00:00:14,665
This is as far as you go.
7
00:00:14,766 --> 00:00:17,633
-come on, bro.
-You and l, we're not bros.
8
00:00:21,998 --> 00:00:24,398
When were you planning on
telling us
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, swedish, sv, s02e0, 2, otis, lol, s02e02,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Swedish - sv - f42a34b536cbd5166e6779bb395669cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,183
<i>Detta har h?nt:</i>
2
00:00:02,184 --> 00:00:05,875
- Vad ?r han anklagad f?r?
- Mordf?rs?k, han ?r ditsatt f?r mordet-
3
00:00:05,910 --> 00:00:07,240
-p? sin mamma och styvfar ocks?.
4
00:00:07,341 --> 00:00:10,978
Titta inte p? mig som om jag vore
brottsling, du ?r mer korrupt ?n cancer.
5
00:00:10,979 --> 00:00:12,718
Jag vet att jag ?r en bra brottsling.
6
00:00:12,719 --> 00:00:17,948
Det ?r h?r vi skiljs ?t, du och jag ?r
inte kompisar.
7
00:00:21,806 --> 00:00:24,877
- N?r hade du t?nkt ber?tta om pengarna?
- Vilka pengar?
8
00:00:24,878 -->
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, s02e0, 2, otis, lol, s02e02,
original filename: 200011390.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,931
<i>Previamente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,022 --> 00:00:04,058
<i>- ¿Cuáles son los cargos?
- Intento de asesinato.</i>
3
00:00:04,088 --> 00:00:07,021
<i>También está siendo acusado por el
asesinato de su madre y su padrastro.</i>
4
00:00:07,051 --> 00:00:10,538
No me mires como si fuera un convicto.
Tú estás tan torcido como la escoliosis.
5
00:00:10,768 --> 00:00:12,600
A mà no me atrapan.
6
00:00:12,831 --> 00:00:14,931
- Hasta aquà llegaste.
- Vamos, hermano.
7
00:00:14,992 --> 00:00:17,912
Tú y yo no somos hermanos.
8
00:00:22,027
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,110
( previously on prison break )
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,180
What are the charges?
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,280
Attempted murder.
4
00:00:04,300 --> 00:00:07,430
He's also being arraigned for the murder
of his mother and his stepfather.
5
00:00:07,430 --> 00:00:08,810
Don't look at me like I'm some con.
6
00:00:08,830 --> 00:00:10,930
You're as crooked as scoliosis.
7
00:00:10,960 --> 00:00:12,240
I don't get caught.
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,230
This is as far as you go.
9
00:00:14,250 --> 00:00:15,050
Come on,bro.
10
00:00:15,080 --> 00:
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, otis, 2006, 1, cd, greek, gr, 2, e0,
original filename: Prison Break Otis - 2006 - 1CD - Greek - gr - 3a409257bc53a8c469b5e31b57aa2d0f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,201 --> 00:00:02,000
<i>??? ??????????? ?????????...</i>
2
00:00:02,001 --> 00:00:04,200
- ????? ????? ?? ??????????;
- ???????? ??????????.
3
00:00:04,201 --> 00:00:07,300
???????????? ?????? ??? ?? ???? ???
??????? ??? ??? ??? ??????? ???.
4
00:00:07,301 --> 00:00:10,850
?? ?? ?????? ?? ??'??? ?????????.
????? ??????? ??? ???? ?????????.
5
00:00:10,851 --> 00:00:12,900
????? ??? ?? ???????!
6
00:00:12,901 --> 00:00:16,400
- ??? ????? ???.
- ??? ????, ??????!
7
00:00:16,401 --> 00:00:19,800
??? ??????? ???????!
8
00:00:22,101 --> 00:00:24,350
???? ???????? ?? ???
???? ??
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 20, 2, 2005, s02e0, otis, lol, s02e02,
original filename: Prison.Break(202)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,931
<i>Previamente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,022 --> 00:00:04,058
<i>- ¿Cuáles son los cargos?
- Intento de asesinato.</i>
3
00:00:04,088 --> 00:00:07,021
<i>También está siendo acusado por el
asesinato de su madre y su padrastro.</i>
4
00:00:07,051 --> 00:00:10,538
No me mires como si fuera un convicto.
Tú estás tan torcido como la escoliosis.
5
00:00:10,768 --> 00:00:12,600
A mà no me atrapan.
6
00:00:12,831 --> 00:00:14,931
- Hasta aquà llegaste.
- Vamos, hermano.
7
00:00:14,992 --> 00:00:17,912
Tú y yo no somos hermanos.
8
00:00:22,027
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 20, 2, 2005, s02e0, otis, saints, s02e02,
original filename: Prison.Break(202-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,285 --> 00:00:02,927
<i>Previamente en Prison Break...</i>
2
00:00:03,007 --> 00:00:04,969
- ¿Cuáles son los cargos?
- <i>Intento de asesinato.</i>
3
00:00:05,009 --> 00:00:07,813
<i>También está siendo acusado por el
asesinato de su madre y su padrastro.</i>
4
00:00:07,853 --> 00:00:11,217
No me mires como si fuera un convicto.
Tú estás tan torcido como la escoliosis.
5
00:00:11,417 --> 00:00:13,179
A mà no me atrapan.
6
00:00:13,419 --> 00:00:15,422
- Hasta aquà llegaste.
- Vamos, hermano.
7
00:00:15,462 --> 00:00:18,265
Tú y yo no somos hermanos.
8
00:00:22,230
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 2x0, 2, hu, otis,
original filename: prison_break_2x02_hu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,551 --> 00:00:02,431
Az elõzõ részek tartalmából
2
00:00:02,522 --> 00:00:04,558
- Mivel vádolják?
- Gyilkossági kÃsérlettel.
3
00:00:04,588 --> 00:00:07,521
Ugyanakkor összefüggésbe hozták
az anyja és a nevelõapja megölésével is.
4
00:00:07,551 --> 00:00:11,038
Ne merészelj Ãgy rám nézni.
Te is nyakig sáros vagy.
5
00:00:11,268 --> 00:00:13,100
De engem nem kapnak el.
6
00:00:13,331 --> 00:00:15,431
- Te eddig jöttél velünk.
- Ugyan már, tesó.
7
00:00:15,492 --> 00:00:18,412
Te és én,
nem vagyunk tesók.
8
00:00:22,527 --> 00:00:24,895
Miko
Subtitles for Otis
keywords: emulinha, info, prison, break, s02e0, 2, otis, lol, prisonbreaks02e0, hdtvxvid, prisonbreak, s02e02,
original filename: [emulinha.info].Prison.Break.S02E02.Otis.HDTV.XviD-LOL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,110
<i> Anteriormente em Prison Break</i>
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,180
Quais s?o as acusa??es?
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,280
Homic?dio tentado.
4
00:00:04,300 --> 00:00:07,430
Ele tamb?m est? sendo cogitado
pelo homic?dio da m?e e padrasto.
5
00:00:07,430 --> 00:00:08,810
N?o me olhe como se eu
fosse um dos condenados.
6
00:00:08,830 --> 00:00:10,930
Voc? ? tamb?m ? todo ferrado.
7
00:00:10,960 --> 00:00:12,240
Eu n?o sou pego.
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,230
At? aqui ? o m?ximo que voc? vai.
9
00:00:14,250 --> 00:00:15,050
Qual ?, irm?o?
10
00:00:15,080 --> 00:00:18,380
Voc? e eu..
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 2x0, 2, otis,
original filename: Prison Break - 2x02 - Otis.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,110
<i>Anteriormente en Prison Break</i>
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,180
¿Cuáles son los cargos?
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,280
Intento de asesinato.
4
00:00:04,300 --> 00:00:07,430
También le juzgarán por los
asesinatos de su madre y su padrastro.
5
00:00:07,430 --> 00:00:08,810
No me mires como si fuera un convicto.
6
00:00:08,830 --> 00:00:10,930
Eres peor que la escoliosis.
7
00:00:10,960 --> 00:00:12,240
A mà no me atrapan.
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,230
Hasta aquà has llegado.
9
00:00:14,250 --> 00:00:15,050
Vamos, bro.
10
00:00:15,080
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, s02e0, 2, otis, lol, s02e02,
original filename: 51419.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,931
<i>Previamente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,022 --> 00:00:04,058
<i>- ¿Cuáles son los cargos?
- Intento de asesinato.</i>
3
00:00:04,088 --> 00:00:07,021
<i>También está siendo acusado por el
asesinato de su madre y su padrastro.</i>
4
00:00:07,051 --> 00:00:10,538
No me mires como si fuera un convicto.
Tú estás tan torcido como la escoliosis.
5
00:00:10,768 --> 00:00:12,600
A mà no me atrapan.
6
00:00:12,831 --> 00:00:14,931
- Hasta aquà llegaste.
- Vamos, hermano.
7
00:00:14,992 --> 00:00:17,912
Tú y yo no somos hermanos.
8
00:00:22,027
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,120
<i>Anteriormente en Prison Break</i>
2
00:00:02,120 --> 00:00:04,280
- ¿Cuáles son los cargos?
- <i>Intento de asesinato.</i>
3
00:00:04,280 --> 00:00:07,350
<i>También ha sido acusado por el asesinato
de su madre y el de su padrastro.</i>
4
00:00:07,450 --> 00:00:10,750
No me mires como si fuese culpable.
Tú eres más retorcido que una escoliosis.
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,500
Pero a mà no me han pillado.
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,950
- Tú llegas hasta aquÃ.
- Venga, hermano.
7
00:00:14,950 --> 00:00:18,000
Tú y yo, no somos hermanos.
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,110
<i>Anteriormente en Prison Break</i>
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,180
¿Cuales son los cargos?
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,280
Intento de homicidio
4
00:00:04,300 --> 00:00:07,430
También ha sido acusado del asesinato
de su madre y su padrastro.
5
00:00:07,430 --> 00:00:08,810
No me mires como si fuese un convicto.
6
00:00:08,830 --> 00:00:10,930
Eres tan molesto como la escoliosis.
7
00:00:10,960 --> 00:00:12,240
A mà no me cogieron.
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,230
Hasta aquà has llegado.
9
00:00:14,250 --> 00:00:15,050
Vamos, bro.
10
00:00:15
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 2x0, 2, gr, otis,
original filename: prison_break_2x02_gr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,048 --> 00:00:02,800
ÃñïçãïõìÃÃùò óôï Prisïn Break:
2
00:00:02,968 --> 00:00:04,720
- Ãéá ôé êáôçãïñåÃôáé;
- Ãðüðåéñá öüÃïõ.
3
00:00:04,888 --> 00:00:07,880
ÃðÃóçò ãéá ôï öüÃï ôçò ìçôÃñáò
êáé ôïõ ðáôñéïý ôïõ.
4
00:00:08,048 --> 00:00:11,040
Ãç ìå êïéôÃò Ãôóé.
Ãï Ãäéï äéåöèáñìÃÃïò Ã¥Ãóáé.
5
00:00:11,208 --> 00:00:12,721
Ãåà ðéÃÃïìáé, üìùò.
6
00:00:13,168 --> 00:00:14,567
ÃÃ÷ñé åäþ ðáò åóý.
7
00:00:14,728 --> 00:00:17,481
- ¸ëá,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,110
previously on prison break
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,180
What are the charges?
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,280
Attempted murder.
4
00:00:04,300 --> 00:00:07,430
He's also being arraigned for the murder
of his mother and his stepfather.
5
00:00:07,430 --> 00:00:08,810
Don't look at me like I'm some con.
6
00:00:08,830 --> 00:00:10,930
You're as crooked as scoliosis.
7
00:00:10,960 --> 00:00:12,240
I don't get caught.
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,230
This is as far as you go.
9
00:00:14,250 --> 00:00:15,050
Come on,bro.
10
00:00:15,080 --> 00:00:1
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, otis, 2006, 1, cd, greek, gr, prisonbreak, 2#0, 2, el,
original filename: Prison Break Otis - 2006 - 1CD - Greek - gr - 0183d683208a517ad69aa1790effbe6f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,251 --> 00:00:02,121
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:02,161 --> 00:00:04,333
<i>â????? ????? ?? ??????????;
â???????? ??????????????.</i>
3
00:00:04,373 --> 00:00:07,348
<i>???????????? ??? ??? ??? ???? ???
??????? ??? ??? ??? ??????? ???.</i>
4
00:00:07,388 --> 00:00:10,867
?? ?? ?????? ?? ?? ????? ?????????.
????? ?? ??? ?????????? ????????????.
5
00:00:10,907 --> 00:00:12,515
????? ??? ?? ???????.
6
00:00:12,917 --> 00:00:14,988
â????? ??? ??? ???.
â??? ????, ??????.
7
00:00:15,028 --> 00:00:17,842
????? ?? ???â¦
??? ??????? ???????.
8
00:00:22,113 --> 00:00:24,336
???? ???????? ?? ???
???? ??? ?? ?????;
9
00:00:24,376 --> 00:00:25,331
???? ?????;
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 2x0, 2, fr, otis,
original filename: prison_break_2x02_fr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,110
<i>Précédemment dans Prison Break...</i>
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,180
<i>Quelles sont les charges ?</i>
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,280
<i>Tentative de meurtre.</i>
4
00:00:04,300 --> 00:00:07,176
<i>Il comparaît aussi pour le meurtre
de sa mère et de son beau-père.</i>
5
00:00:07,242 --> 00:00:09,053
Me regarde pas
comme si j'étais un prévenu.
6
00:00:09,063 --> 00:00:10,930
T'es aussi tordu qu'une scoliose.
7
00:00:10,960 --> 00:00:12,240
Je me fais pas prendre, moi.
8
00:00:13,018 --> 00:00:15,083
- Tu ne vas pas plus loin.
- Allez, mon pot
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 2x0, 2, en, otis,
original filename: prison_break_2x02_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,100
<i>What are the charges?
Attempted murder.</i>
2
00:00:04,100 --> 00:00:05,600
He's also being arraigned
for the murder
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,700
of his mother
and his stepfather.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,500
Don't look at me
like I'm some con.
5
00:00:08,700 --> 00:00:10,400
You're as crooked
as scoliosis.
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,100
I don't get caught.
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,300
This is as far as you go.
8
00:00:14,400 --> 00:00:17,500
Come on, bro.
You and I,we're not bros.
9
00:00:22,200 --> 00:00:23,300
When were you plann
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,110
previously on prison break
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,180
What are the charges?
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,280
Attempted murder.
4
00:00:04,300 --> 00:00:07,430
He's also being arraigned for the murder
of his mother and his stepfather.
5
00:00:07,430 --> 00:00:08,810
Don't look at me like I'm some con.
6
00:00:08,830 --> 00:00:10,930
You're as crooked as scoliosis.
7
00:00:10,960 --> 00:00:12,240
I don't get caught.
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,230
This is as far as you go.
9
00:00:14,250 --> 00:00:15,050
Come on,bro.
10
00:00:15,080 --> 00:00:1
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, s02e0, 2, hr, 5, 1, ctu, otis, s02e02, dimension, manhunt, s02e01,
original filename: 5277.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,110
Wat voorafging in Prison Break.
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,880
Wat is de aanklacht?
- Poging tot moord.
3
00:00:04,200 --> 00:00:07,056
Hij wordt ook verdacht van de moord
op zijn moeder en stiefvader.
4
00:00:07,430 --> 00:00:10,930
Doe niet alsof ik een gevangene ben.
Jij bent net zo erg.
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,240
Maar ik word niet gepakt.
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,050
Jij gaat niet verder.
- Komaan, broeder.
7
00:00:15,080 --> 00:00:18,380
We zijn geen broeders.
8
00:00:22,180 --> 00:00:25,230
Wanneer wilde je het ons vertellen van het geld
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, s02e0, 2, otis, v, 1, 3, s02e02, 72, 5, x26, 4, ctu, p, ill, 20, lol, adhd, hr,
original filename: Prison.Break.S02E02.Otis.v1.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{50}Tapahtunut aiemmin:
{54}{104}- Mistä häntä syytetään?|- Murhanyrityksestä.
{108}{171}Häntä syytetään myös|äitinsä ja isäpuolensa murhista.
{175}{258}Ãlä katso minua kuin mitäkin vankia.|Itse olet yhtä kiero kuin korkkiruuvi.
{262}{341}- Minä en jää kiinni.|- Tämän pidemmälle et tule.
{345}{437}- Ãlä viitsi, veliseni.|- Emme ole veljeksiä.
{531}{601}- Milloin aioit kertoa rahoista?|- Mistä rahoista?
{605}{703}Viidestä miljoonasta dollarista, jotka|Westmoreland kätki aavikolle Utahiin.
{707}{778}Olen Steadmanin luona.|Hän on elossa.
{782}{851}- Miten niin löysit Steadmanin?|- Voi luoja.
{99
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 20, 1, manhunt, 2, otis, 3, scan, 4, first, down, 5, map, 1213, 6, subdivision,
original filename: 66384.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,301 --> 00:00:03,534
<i>LINCOLN:
I didn't kill that man,
Michael.</i>
2
00:00:03,601 --> 00:00:05,467
If you didn't kill
Terrence Steadman,
3
00:00:05,534 --> 00:00:08,467
how the hell did someone
make it look like you did?
4
00:00:08,534 --> 00:00:09,900
I'm getting you
out of here.
5
00:00:09,967 --> 00:00:12,334
That's impossible.
Not if you designed
the place, it isn't.
6
00:00:20,034 --> 00:00:21,067
<i>( cackling )</i>
7
00:00:33,401 --> 00:00:34,701
Better be open, bro.
8
00:00:34,768 --> 00:00:36,401
You're asking me
to break the law.
9
00:00:36,467 --> 00:
Subtitles for Otis
keywords: 21, coyote, 20, manhunt, 2, otis, 3, scan, 4, first, down, 5, map, 1213, 6, subdivision, 8, dead, fall, 9, unearthed, rendez, vous, rendezus,
original filename: 68628.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,433 --> 00:00:02,444
Previously on Prison Break...
2
00:00:04,805 --> 00:00:06,597
There's one big difference
between you and I, Michael.
3
00:00:07,189 --> 00:00:08,157
You can't kill.
4
00:00:09,037 --> 00:00:09,989
I will get you.
5
00:00:10,269 --> 00:00:13,813
This is, uh...
in case you run into trouble
6
00:00:13,938 --> 00:00:14,828
down the road.
7
00:00:15,396 --> 00:00:17,700
Lincoln, he really wants
to see you and your brother.
8
00:00:17,836 --> 00:00:19,347
He hasn't seen Michael
since he was ten years old.
9
00:00:20,747 --> 00:00:21,531
Why are we going
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, s02e0, 3, lol, scan, s02e03, 4, first, down, s02e04, 5, map, 1213, s02e05, 6, subdivision, s02e06, 8, dead, fall, s02e08, 9, unearthed, s02e09, s02e1, rendezvous, s02e10, coyote, s02e11, 2, disconnect, s02e12, the, killing, box, s02e13, manhunt, s02e01, otis, s02e02,
original filename: 69435.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,650 --> 00:00:02,210
Previously on prison break:
2
00:00:02,220 --> 00:00:03,690
Hey,yo,we're headed out man.
3
00:00:04,690 --> 00:00:05,590
Good luck.
4
00:00:06,460 --> 00:00:07,930
I hope you find the girl,buddy.
5
00:00:07,940 --> 00:00:08,960
Baby,what the hell is going on?
6
00:00:08,980 --> 00:00:12,310
Yeah,well hector says that you
can serve your full sentence.
7
00:00:12,370 --> 00:00:13,900
What are you doing here,where's maricruz?
8
00:00:14,070 --> 00:00:15,080
She's with me now.
9
00:00:15,110 --> 00:00:17,710
What's this I hear about you coming home soon?
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 2005, 1, 2, cd, czech, cs, s02e1, rendezvous, saints, s02e10, s02e0, 3, scan, proper, s02e03, 9, unearthed, s02e09, bolshoi, booze, s02e11, disconnect, s02e12, otis, s02e02, map, 1213, s02e05, 4, first, down, s02e04, 6, subdivision, s02e06, manhunt, s02e01, 8, dead, fall, s02e08, 7, buried, s02e07,
original filename: Prison Break - 2005 - 12CD - Czech - cs - b188aad8dd285196fffb94b1127355ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,840
V minul?ch d?lech prison break:
2
00:00:02,880 --> 00:00:05,400
Mohla bych dostat ??slo na hotel Sundown, pros?m?
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,520
M?m tady jeden v Gile, Nov? Mexico.
4
00:00:08,200 --> 00:00:11,680
6-3, z?tra.
5
00:00:11,720 --> 00:00:12,520
Kdo je tam?
6
00:00:12,560 --> 00:00:13,960
Mysl?m ?e ty to ur?it? v??.
7
00:00:13,960 --> 00:00:17,560
Nev?m jak ty, ale kdybych j? n?koho zakopal na svoj?
zahrad?, tak by mi to po??d vrtalo hlavou.
8
00:00:17,600 --> 00:00:22,040
Kdy? zajist?te, aby moje rodina zmizela,
tak j? si na opl?tku nech?m v
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 2005, 1, 2, cd, english, en, s02e0, 3, scan, proper, saints, s02e03, otis, s02e02, s02e1, bolshoi, booze, s02e11, map, 1213, s02e05, 8, dead, fall, s02e08, rendezvous, s02e10, disconnect, s02e12, manhunt, s02e01, 9, unearthed, s02e09, 6, subdivision, s02e06, 4, first, down, s02e04, 7, buried, s02e07,
original filename: Prison Break - 2005 - 12CD - English - en - b7600fec0b56af37550599a2fe9bd103.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,717 --> 00:00:03,150
Previously on Prison Break:
2
00:00:03,254 --> 00:00:05,415
Hey, y'all, we're headed out, man.
3
00:00:05,493 --> 00:00:07,120
Good luck.
4
00:00:07,221 --> 00:00:10,156
-I hope you find the girl, buddy.
-Baby, what the hell's going on?
5
00:00:10,197 --> 00:00:12,665
Hector says that you could serve
your full sentence.
6
00:00:12,725 --> 00:00:15,694
-What you doing here? Where's Maricruz?
-She's with me now.
7
00:00:15,797 --> 00:00:19,926
What's this I hear about you coming home?
You getting your daughter's hopes up?
8
00:00:19,926 --> 00:00:21,723
Subtitles for Otis
keywords: prison, break:, proof, innocence, 2006, 1, 7, cd, english, en, break, 2x1, 3, the, killing, box, chicago, 2x0, 2, otis, 9, unearthed, scan, 4, john, doe, rendezvous, 5, message, bolshoi, booze, first, down, map, 1213, subdivision, 8, dead, fall, manhunt, disconnect,
original filename: Prison Break: Proof of Innocence - 2006 - 17CD - English - en - fff9dd3cc7d7c11a54214faf7721225d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,150
Previously on Prison Break
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,870
We're staying.
3
00:00:04,350 --> 00:00:05,910
Give 'em hell.
4
00:00:13,320 --> 00:00:14,760
phil,don't do this.
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,700
I've dedicated my life to this country.
6
00:00:17,860 --> 00:00:20,490
Every photo,every file-- get rid of it all.
7
00:00:20,550 --> 00:00:21,980
Phil,don't do thiS.
8
00:00:22,050 --> 00:00:24,110
You left a message for mr.Geary.
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,720
I'm going to gut you,bow to stern.
10
00:00:25,810 --> 00:00:27,460
I did not kill
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, sona, 2007, 2, cd, english, en, 2x1, bolshoi, booze, disconnect, 6, chicago, rendezvous, 2x0, otis, bad, blood, 2x2, fin, del, camino, 4, first, down, manhunt, panama, buried, 3, scan, 8, wash, subdivision, dead, fall, john, doe, 5, the, message, killing, box, 9, unearthed, sweet, caroline, map, 1213,
original filename: Prison Break Sona - 2007 - 22CD - English - en - 97e380fe62669ecef67d63ffb3fd08c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,213 --> 00:00:03,704
Previously on Prison Break...
2
00:00:04,996 --> 00:00:07,389
There's one big difference
between you and I, Michael.
3
00:00:07,419 --> 00:00:08,823
You can't kill.
4
00:00:09,238 --> 00:00:11,398
- I will get you.
- This is, uh...
5
00:00:12,597 --> 00:00:15,655
in case you run into
trouble down the road.
6
00:00:15,793 --> 00:00:18,347
Lincoln, he really wants to
see you and your brother.
7
00:00:18,377 --> 00:00:20,914
He hasn't seen Michael
since he was ten years old.
8
00:00:21,052 --> 00:00:23,919
- Why are we going?
- Michael never met your gr
Subtitles for Otis
keywords: 3, 4, prison, break3, 2005, 2, fps, dizi, en, divxforever, break, s02e1, the, killing, box, wat, s02e13, bolshoi, booze, saints, s02e11, john, doe, s02e14, message, s02e15, 9, sweet, caroline, s02e19, s02e0, manhunt, proper, s02e01, 6, chicago, s02e16, first, down, s02e04, rendezvous, s02e10, scan, s02e03, 8, wash, s02e18, s02e2, fin, del, camino, s02e21, dead, fall, s02e08, otis, s02e02, 7, buried, s02e07, subdivision, s02e06, disconnect, s02e12, panama, s02e20, bad, blood, s02e17, sona, s02e22, unearthed, s02e09, map, 1213, s02e05,
original filename: 34Prison Break34 (2005) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,997
Previously on Prison Break:
2
00:00:03,169 --> 00:00:04,227
We're staying.
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,437
Give them hell.
4
00:00:14,381 --> 00:00:15,370
Bill, don't do this.
5
00:00:15,548 --> 00:00:18,449
I've dedicated my life to this country,
to President Reynolds.
6
00:00:18,618 --> 00:00:21,519
- I've been a perfect soldier.
- Every photo, file. Get rid of all.
7
00:00:21,688 --> 00:00:22,746
Bill, don't do this.
8
00:00:22,922 --> 00:00:24,549
You left a message for Mr. Geary.
9
00:00:24,724 --> 00:00:26,589
I'm gonna gut you, bow to stern.
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 2005, 2, cd, greek, gr, 2x2, sona, 02x1, disconnect, 02x0, 3, scan, 8, wash, map, 1213, 6, chicago, the, killing, box, dead, fall, fin, del, camino, 9, sweet, caroline, message, unearthed, otis, 4, john, doe, subdivision, bolshoi, booze, manhunt, panama, rendezvous, 7, buried, first, down, bad, blood,
original filename: Prison Break - 2005 - 22CD - Greek - gr - d81ab5922975f22301dc86558a128b8a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,320
<i>??? ??????????? ?????????...</i>
2
00:00:02,350 --> 00:00:05,690
???? ?????????? ????????, ????? ?????-
???????? ??? ????? ???????? ?? ?????????.
3
00:00:05,730 --> 00:00:08,460
?? ???????????? ??? ???
????? ??? ??? ?? ?????????.
4
00:00:08,510 --> 00:00:10,300
?????;
5
00:00:11,880 --> 00:00:16,590
- ???? ?????? ??? ?? ????, ????? ???;
- ??? ??? ????? ????????? ?? ????.
6
00:00:16,640 --> 00:00:20,590
- ????? ??? ?????? ??? ??????????.
- ???? ????? ?? ?????? ?? ???;
7
00:00:20,630 --> 00:00:22,500
??' ????, ?????? ?? ???
???? ????? ??? ??????.
8
00
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 2005, season, 2, pt, djj, home, sapo, s02e2, 1, fin, del, camino, s02e21, sona, s02e22, panama, s02e20, s02e0, map, 1213, s02e05, s02e1, 8, wash, s02e18, the, message, s02e15, otis, s02e02, killing, box, s02e13, 6, chicago, s02e16, dead, fall, s02e08, 7, bad, blood, s02e17, manhunt, s02e01, 4, john, doe, s02e14, bolshoi, booze, s02e11, 9, unearthed, s02e09, s0, extra, special, road, to, freedom, subdivision, s02e06, buried, s02e07, scan, s02e03, sweet, caroline, s02e19, first, down, s02e04, disconnect, s02e12,
original filename: Prison Break (2005) - Season 2 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,800
<i>No epis?dio anterior
de Prison Break</i>
2
00:00:01,800 --> 00:00:02,800
Vamos para onde?
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,200
Para onde quisermos.
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,600
J? n?o sou o irm?o de que te lembras.
5
00:00:09,500 --> 00:00:10,500
Eu mudei.
6
00:00:10,700 --> 00:00:12,100
E vou fazer algo
7
00:00:12,100 --> 00:00:13,100
que muita gente
8
00:00:13,400 --> 00:00:14,700
vai achar horr?vel.
9
00:00:15,200 --> 00:00:17,100
Lembra-te s?
10
00:00:17,300 --> 00:00:18,600
do irm?o com quem cresceste.
11
00:00:19,800 --> 00:00:20,900
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 2005, 2, cd, english, en, 8, dead, fall, 3, scan, 1, fin, del, camino, rendezvous, disconnect, 4, first, down, bolshoi, booze, otis, 7, buried, 9, unearthed, panama, map, 1213, sona, 6, subdivision, sweet, caroline, chicago, the, killing, box, message, bad, blood, john, doe, manhunt, wash,
original filename: Prison Break - 2005 - 22CD - English - en - 77c9869e253b3c51dcb1c71d9ddb54f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,819 --> 00:00:02,178
Previously on Prison Break:
2
00:00:02,593 --> 00:00:04,236
I got nothing against you, kid.
3
00:00:04,327 --> 00:00:06,866
- What are you doing, man?
- What they do.
4
00:00:09,779 --> 00:00:12,332
Your pal Manche told me all
about your little treasure hunt
5
00:00:12,362 --> 00:00:16,035
for Westmoreland's stash.
We're going to Utah.
6
00:00:16,172 --> 00:00:17,674
Fooled you.
7
00:00:17,811 --> 00:00:19,452
Hands behind your back.
8
00:00:19,868 --> 00:00:21,840
- Make yourself at home.
- Sure.
9
00:00:26,166 --> 00:00:28,247
Your father got a
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 2005, 2, cd, english, en, 8, dead, fall, 3, scan, 1, fin, del, camino, rendezvous, disconnect, 4, first, down, bolshoi, booze, otis, 7, buried, 9, unearthed, panama, map, 1213, sona, 6, subdivision, sweet, caroline, chicago, the, killing, box, message, bad, blood, john, doe, manhunt, wash,
original filename: Prison Break - 2005 - 22CD - English - en - 2c6eaa86dec28070f9ac4c35f6544286.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,250
Previously on prison break:
2
00:00:02,290 --> 00:00:03,810
I got nothing against you, kid.
3
00:00:03,840 --> 00:00:04,970
What are you doing, man?
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,280
But they do.
5
00:00:09,480 --> 00:00:14,180
Your pal Manche told me all about your
little treasure hunt for Westmoreland's stash.
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,980
We're going to Utah.
7
00:00:16,030 --> 00:00:17,390
Fooled you.
8
00:00:17,490 --> 00:00:19,470
Hands behind your back.
9
00:00:19,610 --> 00:00:21,530
Make yourself at home. Sure.
10
00:00:26,370 --> 00:00:
Subtitles for Otis
keywords: prison, break, 2005, season, 2, pt, djj, home, sapo, s02e2, 1, fin, del, camino, s02e21, sona, s02e22, s02e1, rendezvous, s02e10, panama, s02e20, s02e0, map, 1213, s02e05, 8, wash, s02e18, the, message, s02e15, otis, s02e02, killing, box, s02e13, 6, chicago, s02e16, dead, fall, s02e08, 7, bad, blood, s02e17, manhunt, s02e01, 4, john, doe, s02e14, bolshoi, booze, s02e11, 9, unearthed, s02e09, s0, extra, special, road, to, freedom, subdivision, s02e06, buried, s02e07, scan, s02e03, sweet, caroline, s02e19, first, down, s02e04, disconnect, s02e12,
original filename: Prison Break (2005) - Season 2 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,800
<i>No epis?dio anterior
de Prison Break</i>
2
00:00:01,800 --> 00:00:02,800
Vamos para onde?
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,200
Para onde quisermos.
4
00:00:07,200 --> 00:00:08,600
J? n?o sou o irm?o de que te lembras.
5
00:00:09,500 --> 00:00:10,500
Eu mudei.
6
00:00:10,700 --> 00:00:12,100