Search Movie Subtitles results for other boleyn girl The subtitrari romana romanian by relevance:
- Other Boleyn Girl The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{2338}{2489}Traducerea ºi adaptarea: Teacher & felixuca
{2495}{2574}Nifty Subtitles Team (c)
{2575}{2594}Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
{2613}{2693}Azi am primit o cerere în |cãsãtorie pentru Anne.
{2723}{2798}Din partea familiei Carey, pentru William,| cel mai mare dintre fiii lor.
{2827}{2852}Dragã, e nemaipomenit.
{2869}{2887}I-am refuzat.
{2909}{2941}Le-am oferit-o pe Mary.
{3024}{3088}Toatã lumea îºi îmbunãtãþeºte |rangul familiei prin fiicele lor.
{3088}{3142}Cred cã Anne poate gãsi ceva mai bun |decât fiul unui negustor.
{3168}{3216}ªi Mary nu poate ?
{3227}{3274}Cred cã o subestimezi.
{3276}{3329}Ba nu, nu e adevãrat.
{3347}{3404}Cred cã e
- The.Other.Boleyn.Gir. R5.LINE.Xvid.SYNCFIX-DMT.sub
- The.Other.Boleyn.Girl.2008.CAM.xvid-BoleynCube.srt
- The.Other.Boleyn.Girl[2008]DvDrip-aXXo.s rt
- nedivx-bgirl-cd1.srt
- The.Other.Boleyn.Girl.R5.LINE.XViD-BaLD. sub
- nedivx-bgirl-cd2.srt
- The Other Boleyn Girl R5 XVID - STG.sub
- The.Other.Boleyn.Girl.720p.BluRay.x264-R EFiNED.srt
- The.Other.Boleyn.Girl.CAM XVID-Stuffies.sub
- The Other Boleyn Girl R5 LINE Xvid FIXED-NoGrp.sub
10 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{2338}{2489}Traducerea ºi adaptarea: Teacher & felixuca
{2495}{2574}Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{2575}{2594}Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
{2613}{2693}Azi am primit o cerere în |cãsãtorie pentru Anne.
{2723}{2798}Din partea familiei Carey, pentru William,| cel mai mare dintre fiii lor.
{2827}{2852}Dragã, e nemaipomenit.
{2869}{2887}I-am refuzat.
{2909}{2941}Le-am oferit-o pe Mary.
{3024}{3088}Toatã lumea îºi îmbunãtãþeºte |rangul familiei prin fiicele lor.
{3088}{3142}Cred cã Anne poate gãsi ceva mai bun |decât fiul unui negustor.
{3168}{3216}ªi Mary nu poate ?
{3227}{3274}Cred cã o subestimezi.
{3276}{3329}Ba nu, nu e adevãrat.
{3347
- The.Other.Boleyn.Girl.R5.LINE.XViD-BaLD. sub
- The Other Boleyn Girl R5 XVID - STG.sub
- The.Other.Boleyn.Girl[2008]DvDrip-aXXo.s rt
- The.Other.Boleyn.Gir. R5.LINE.Xvid.SYNCFIX-DMT.sub
- nedivx-bgirl-cd1.srt
- The.Other.Boleyn.Girl.2008.CAM.xvid-BoleynCube.srt
- The.Other.Boleyn.Girl.CAM XVID-Stuffies.sub
- The.Other.Boleyn.Girl.720p.BluRay.x264-R EFiNED.srt
- The Other Boleyn Girl R5 LINE Xvid FIXED-NoGrp.sub
- nedivx-bgirl-cd2.srt
10 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2338}{2489}Traducerea ºi adaptarea: Teacher & felixuca
{2495}{2574}Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{2575}{2594}Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
{2613}{2693}Azi am primit o cerere în |cãsãtorie pentru Anne.
{2723}{2798}Din partea familiei Carey, pentru William,| cel mai mare dintre fiii lor.
{2827}{2852}Dragã, e nemaipomenit.
{2869}{2887}I-am refuzat.
{2909}{2941}Le-am oferit-o pe Mary.
{3024}{3088}Toatã lumea îºi îmbunãtãþeºte |rangul familiei prin fiicele lor.
{3088}{3142}Cred cã Anne poate gãsi ceva mai bun |decât fiul unui negustor.
{3168}{3216}ªi Mary nu poate ?
{3227}{3274}Cred cã o subestimezi.
- The.Other.Boleyn.Girl.720p.BluRay.x264-R EFiNED952899.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,780 --> 00:01:32,880
Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
2
00:01:33,381 --> 00:01:36,746
Azi am primit o cerere în
cãsãtorie pentru Anne.
3
00:01:38,028 --> 00:01:41,232
Din partea familiei Carey, pentru William,
cel mai mare dintre fiii lor.
4
00:01:42,433 --> 00:01:43,533
Dragã, e nemaipomenit.
5
00:01:44,196 --> 00:01:45,296
I-am refuzat.
6
00:01:45,878 --> 00:01:47,240
Le-am oferit-o pe Mary.
7
00:01:51,965 --> 00:01:54,528
Toatã lumea îºi îmbunãtãþeºte
rangul familiei prin fiicele lor.
8
00:01:55,409 --> 00:01:57,732
Cred cã Anne poate gãsi ceva mai bun
decât
- The.Other.Boleyn.Girl.2008.CAM.xvid-BoleynCube.srt
- The.Other.Boleyn.Girl.CAM XVID-Stuffies.sub
2 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1666}{1774}Traducerea ºi adaptarea: Teacher & felixuca
{1775}{1925}Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{1977}{1997}Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
{2017}{2101}Azi am primit o cerere în |cãsãtorie pentru Anne.
{2133}{2213}Din partea familiei Carey, pentru William,| cel mai mare dintre fiii lor.
{2243}{2269}Dragã, e nemaipomenit.
{2287}{2307}I-am refuzat.
{2329}{2363}Le-am oferit-o pe Mary.
{2481}{2545}Toatã lumea îºi îmbunãtãþeºte |rangul familiei prin fiicele lor.
{2567}{2625}Cred cã Anne poate gãsi ceva mai bun |decât fiul unui negustor.
{2659}{2681}ªi Mary nu ?
{2711}{2745}Cred cã o subestimezi.
{2765
- The.Other.Boleyn.Girl.DVDRip.XviD.NeDiVX 695937.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,843 --> 00:01:18,948
Anne.
2
00:01:25,586 --> 00:01:27,190
Mary.
1
00:01:30,691 --> 00:01:31,308
Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
2
00:01:31,925 --> 00:01:35,368
Azi am primit o cerere în
cãsãtorie pentru Anne.
3
00:01:36,659 --> 00:01:39,886
Din partea familiei Carey, pentru William,
cel mai mare dintre fiii lor.
4
00:01:41,134 --> 00:01:42,167
Dragã, e nemaipomenit.
5
00:01:42,869 --> 00:01:43,768
I-am refuzat.
6
00:01:44,867 --> 00:01:46,465
Le-am oferit-o pe Mary.
7
00:01:50,610 --> 00:01:53,914
Toatã lumea îºi îmbunãtãþeºte
rangul familiei prin fiicele lor
- The.Other.Boleyn.Girl.CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,543 --> 00:01:18,648
Anne.
2
00:01:25,286 --> 00:01:26,890
Mary.
3
00:01:30,391 --> 00:01:31,008
Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
4
00:01:31,625 --> 00:01:35,068
Azi am primit o cerere în
cãsãtorie pentru Anne.
5
00:01:36,359 --> 00:01:39,586
Din partea familiei Carey, pentru William,
cel mai mare dintre fiii lor.
6
00:01:40,834 --> 00:01:41,867
Dragã, e nemaipomenit.
7
00:01:42,569 --> 00:01:43,468
I-am refuzat.
8
00:01:44,567 --> 00:01:46,165
Le-am oferit-o pe Mary.
9
00:01:50,310 --> 00:01:53,614
Toatã lumea îºi îmbunãtãþeºte
rangul familiei prin fiicele lor
- The.Other.Boleyn.Girl.CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,219 --> 00:01:34,429
Din partea Regelui,
domniºoarã Anne.
2
00:01:35,638 --> 00:01:36,389
Deschide-o.
3
00:01:38,725 --> 00:01:39,518
Deschide-o!
4
00:01:57,829 --> 00:01:58,955
Acum trimite-o înapoi.
5
00:02:04,294 --> 00:02:05,420
M-ai auzit.
6
00:02:09,133 --> 00:02:10,051
Ce a fãcut?
7
00:02:11,469 --> 00:02:12,679
A trimis-o înapoi, Maiestate.
8
00:02:26,402 --> 00:02:27,152
Anne.
9
00:02:33,075 --> 00:02:34,160
Am vrut sã vin mai devreme.
10
00:02:35,328 --> 00:02:36,412
Ãmi pare rãu cã nu am fãcut-o.
11
00:02:37,539 --> 00:02:38,582
Am fost ocu
- The.Other.Boleyn.Girl.REPACK.R5.LINE.XVi D-BaLD.sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2338}{2489}Traducerea si adaptarea: Teacher & felixuca
{2495}{2574}Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{2575}{2594}Asteptati-mã si pe mine.
{2613}{2693}Azi am primit o cerere în |cãsãtorie pentru Anne.
{2723}{2798}Din partea familiei Carey, pentru William,| cel mai mare dintre fiii lor.
{2827}{2852}Dragã, e nemaipomenit.
{2869}{2887}I-am refuzat.
{2909}{2941}Le-am oferit-o pe Mary.
{3024}{3088}Toatã lumea îsi îmbunãtãteste |rangul familiei prin fiicele lor.
{3088}{3142}Cred cã Anne poate gãsi ceva mai bun |decât fiul unui negustor.
{3168}{3216}si Mary nu poate ?
{3227}{3274}Cred cã o subestimezi.
{3276}{
- The.Other.Boleyn.Girl[2008]DvDrip-aXXo.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,111 --> 00:01:19,811
Traducerea ºi adaptarea : Teacher & felixuca
2
00:01:20,203 --> 00:01:28,504
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:01:30,780 --> 00:01:31,581
Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
4
00:01:32,381 --> 00:01:35,745
Azi am primit o cerere în
cãsãtorie pentru Anne.
5
00:01:37,028 --> 00:01:40,230
Din partea familiei Carey, pentru William,
cel mai mare dintre fiii lor.
6
00:01:41,433 --> 00:01:42,474
Dragã, e nemaipomenit.
7
00:01:43,194 --> 00:01:43,995
I-am refuzat.
8
00:01:44,878 --> 00:01:46,239
Le-am oferit-o pe Mary.
9
00:01:50,965 --> 00:01:53,
- The--Other-Boleyn-Girl[2008]DvDrip[Eng]-F XG166368.sub
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1835}{1886}Anne.
{2045}{2083}Mary.
{2167}{2182}Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
{2197}{2279}Azi am primit o cerere în|cãsãtorie pentru Anne.
{2310}{2388}Din partea familiei Carey, pentru William,|cel mai mare dintre fiii lor.
{2418}{2442}Dragã, e nemaipomenit.
{2459}{2481}I-am refuzat.
{2507}{2545}Le-am oferit-o pe Mary.
{2645}{2724}Toatã lumea îºi îmbunãtãþeºte|rangul familiei prin fiicele lor.
{2724}{2779}Cred cã Anne poate gãsi ceva mai bun|decât fiul unui negustor.
{2806}{2854}ªi Mary nu poate?
{2866}{2914}Cred cã o subestimezi.
{2916}{2970}Ba nu, nu e adevãrat.
{2988}{3046}Cred cã e cea mai bunã la suflet dintre|ele
- The Other Boleyn Girl.ro.srt
1 file(s), added on: 2010-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,550 --> 00:01:19,650
Anne
2
00:01:26,280 --> 00:01:28,000
Mary
3
00:01:28,400 --> 00:01:30,100
Staþi un pic...
4
00:01:31,000 --> 00:01:32,100
Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
5
00:01:32,600 --> 00:01:35,966
Am primit azi o cerere în
cãsãtorie pentru Anne.
6
00:01:37,248 --> 00:01:40,453
Din partea familiei Carey, pentru William,
cel mai mare dintre fiii lor.
7
00:01:41,653 --> 00:01:42,753
Dragã, e nemaipomenit.
8
00:01:43,416 --> 00:01:44,516
I-am refuzat.
9
00:01:45,098 --> 00:01:46,460
Le-am oferit-o pe Mary.
10
00:01:51,186 --> 00:01:53,749
Toatã lumea îºi
- The.Other.Boleyn.Girl.2008.720p.BluRay.D TS.x264-ESiR sub romanian.sub
- The.Other.Boleyn.Girl.2008.720p.BluRay.D TS.x264-ESiR srt romanian.srt
- The.Other.Boleyn.Girl.2008.720p.BluRay.D TS.x264-ESiR.srt
3 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}The.Other.Boleyn.Girl.2008.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR
{2201}{2227}Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
{2239}{2320}Azi am primit o cerere în|cãsãtorie pentru Anne.
{2350}{2427}Din partea familiei Carey, pentru William,|cel mai mare dintre fiii lor.
{2456}{2482}Dragã, e nemaipomenit.
{2498}{2525}I-am refuzat.
{2539}{2571}Le-am oferit-o pe Mary.
{2684}{2746}Toatã lumea îºi îmbunãtãþeºte|rangul familiei prin fiicele lor.
{2767}{2823}Cred cã Anne poate gãsi ceva mai bun|decât fiul unui negustor.
{2855}{2882}ªi Mary nu?
{2905}{2938}Cred cã o subestimezi.
{2957}{2984}Ba nu, nu e adevãrat.
{3015}{3082}Cred cã e cea mai bunã la suflet dintre|ele douã, ºi poate ºi cea
- The Other Boleyn Girl DVDR-MPTDVD.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:16,842 --> 00:01:18,936
Anne.
2
00:01:25,585 --> 00:01:27,177
Mary.
3
00:01:27,720 --> 00:01:29,347
A?tepta?i.
4
00:01:30,690 --> 00:01:31,748
A?tepta?i-m? ?i pe mine.
5
00:01:31,925 --> 00:01:34,758
Azi am primit o cerere ?n
c?s?torie...
6
00:01:34,928 --> 00:01:38,227
... pentru Anne.
Din partea familiei Carey,
7
00:01:38,398 --> 00:01:40,958
... pentru William,
cel mai mare dintre fiii lor.
8
00:01:41,134 --> 00:01:42,692
Drag?, e nemaipomenit.
9
00:01:42,869 --> 00:01:47,135
I-am refuzat.
Le-am oferit-o pe Mary.
10
00:01:48,374 --> 00:01:50,001
Mary.
11
00:01:50,610 --> 00:01:53,738
<i>Toat? lumea ??i ?mbun?t??e?te
rangul f
- The Other Boleyn Girl.sub
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,100 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:01:34,500 --> 00:01:40,500
Traducerea si adaptarea: Teacher & felixuca
3
00:01:40,800 --> 00:01:43,900
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
4
00:01:44,000 --> 00:01:44,700
Asteptati-ma si pe mine.
5
00:01:45,400 --> 00:01:48,600
Azi am primit o cerere in
casatorie pentru Anne.
6
00:01:49,800 --> 00:01:52,800
Din partea familiei Carey, pentru William,
cel mai mare dintre fiii lor.
7
00:01:53,900 --> 00:01:54,900
Draga, e nemaipomenit.
8
00:01:55,600 --> 00:01:56,300
I-am refuzat.
9
00:01:57,200 --> 00:01:58,500
Le-am oferit-o pe Mary.
10
00:02:01,800 --> 00:02:04,400
Toata lumea isi imbunatates
- The.Other.Boleyn.Girl[2008]DvDrip-aXXo.s rt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:10,111 --> 00:01:19,811
Traducerea ºi adaptarea : Teacher & felixuca
2
00:01:20,203 --> 00:01:28,504
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:01:30,780 --> 00:01:31,581
Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
4
00:01:32,381 --> 00:01:35,745
Azi am primit o cerere în
cãsãtorie pentru Anne.
5
00:01:37,028 --> 00:01:40,230
Din partea familiei Carey, pentru William,
cel mai mare dintre fiii lor.
6
00:01:41,433 --> 00:01:42,474
Dragã, e nemaipomenit.
7
00:01:43,194 --> 00:01:43,995
I-am refuzat.
8
00:01:44,878 --> 00:01:46,239
Le-am oferit-o pe Mary.
9
00:01:50,965 --> 00:01:53,528
Toatã lumea îºi îmbunãtãþeºte
rangul familiei prin fiic
- The.Other.Boleyn.Girl.2008.CAM.xvid-BoleynCube.srt
- The.Other.Boleyn.Girl.R5.LINE.XViD-BaLD. sub
- The Other Boleyn Girl R5 LINE Xvid SYNCFIX-DMT.srt
- The.Other.Boleyn.Girl.CAM XVID-Stuffies.sub
4 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{1666}{1774}Traducerea ºi adaptarea: Teacher & felixuca
{1775}{1925}Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{1977}{1997}Aºteptaþi-mã ºi pe mine.
{2017}{2101}Azi am primit o cerere în |cãsãtorie pentru Anne.
{2133}{2213}Din partea familiei Carey, pentru William,| cel mai mare dintre fiii lor.
{2243}{2269}Dragã, e nemaipomenit.
{2287}{2307}I-am refuzat.
{2329}{2363}Le-am oferit-o pe Mary.
{2481}{2545}Toatã lumea îºi îmbunãtãþeºte |rangul familiei prin fiicele lor.
{2567}{2625}Cred cã Anne poate gãsi ceva mai bun |decât fiul unui negustor.
{2659}{2681}ªi Mary nu ?
{2711}{2745}Cred cã o subestimezi.
{2765}{2793}Ba nu, nu e adevãrat.
{2825}{2895
- The.Other.Boleyn.Girl.720p.BluRay.x264-R EFiNED.srt
- The.Other.Boleyn.Girl.CAM XVID-Stuffies.sub
- The.Other.Boleyn.Girl.R5.LINE.XViD-BaLD. sub
- The Other Boleyn Girl R5 LINE Xvid FIXED-NoGrp.sub
- The.Other.Boleyn.Gir. R5.LINE.Xvid.SYNCFIX-DMT.sub
- nedivx-bgirl-cd1.srt
- The Other Boleyn Girl R5 XVID - STG.sub
- The.Other.Boleyn.Girl.2008.CAM.xvid-BoleynCube.srt
- nedivx-bgirl-cd2.srt
- The Other Boleyn Girl DVDR-MPTDVD.srt
10 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{1666}{1774}Traducerea ?i adaptarea: Teacher & felixuca
{1775}{1925}Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{1977}{1997}A?tepta?i-m? ?i pe mine.
{2017}{2101}Azi am primit o cerere ?n |c?s?torie pentru Anne.
{2133}{2213}Din partea familiei Carey, pentru William,| cel mai mare dintre fiii lor.
{2243}{2269}Drag?, e nemaipomenit.
{2287}{2307}I-am refuzat.
{2329}{2363}Le-am oferit-o pe Mary.
{2481}{2545}Toat? lumea ??i ?mbun?t??e?te |rangul familiei prin fiicele lor.
{2567}{2625}Cred c? Anne poate g?si ceva mai bun |dec?t fiul unui negustor.
{2659}{2681}?i Mary nu ?
{2711}{2745}Cred c? o subestimezi.
{2765}{2793}Ba nu, nu e adev?rat.
{2825}{2895}Cred c? e cea mai bun?
- The Other Boleyn Girl.sub
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,100 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:01:34,500 --> 00:01:40,500
Traducerea si adaptarea: Teacher & felixuca
3
00:01:40,800 --> 00:01:43,900
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
4
00:01:44,000 --> 00:01:44,700
Asteptati-ma si pe mine.
5
00:01:45,400 --> 00:01:48,600
Azi am primit o cerere in
casatorie pentru Anne.
6
00:01:49,800 --> 00:01:52,800
Din partea familiei Carey, pentru William,
cel mai mare dintre fiii lor.
7
00:01:53,900 --> 00:01:54,900
Draga, e nemaipomenit.
8
00:01:55,600 --> 00:01:56,300
I-am refuzat.
9
00:01:57,200 --> 00:01:58,500
Le-am oferit-o pe Mary.
10
00:02:01,800 --> 00:02:04,400
Toata lumea isi imbunatates
- The.Other.Boleyn.Girl.REPACK.R5.LINE.XVi D-BaLD.sub
1 file(s), added on: 2010-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2338}{2489}Traducerea si adaptarea: Teacher & felixuca
{2495}{2574}Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{2575}{2594}Asteptati-mã si pe mine.
{2613}{2693}Azi am primit o cerere în |cãsãtorie pentru Anne.
{2723}{2798}Din partea familiei Carey, pentru William,| cel mai mare dintre fiii lor.
{2827}{2852}Dragã, e nemaipomenit.
{2869}{2887}I-am refuzat.
{2909}{2941}Le-am oferit-o pe Mary.
{3024}{3088}Toatã lumea îsi îmbunãtãteste |rangul familiei prin fiicele lor.
{3088}{3142}Cred cã Anne poate gãsi ceva mai bun |decât fiul unui negustor.
{3168}{3216}si Mary nu poate ?
{3227}{3274}Cred cã o subestimezi.
{3276}{
There are more subtitles available for Other Boleyn Girl The Subtitrari Romana Romanian
Click here to view them