Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Osobennosti Nacyonalnoj Rybalki Napisy Ns
Subtitles for Osobennosti Nacyonalnoj Rybalki Napisy Ns
keywords: osobennosti, natsionalnoj, rybalki, napisy, ns, osobliwoci, narodowego, w??dkarstwa, cd, 2, 1,
original filename: Osobennosti_Natsionalnoj_Rybalki_(NAPiSY-52944).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Kuzmicz! |Tutaj robak?w chyba nie ma!
00:00:05:Kop, kop! |Tu jest ich pe?no!
00:00:10:Kuzmicz! A co tam |prokurator robi na twoim polu?
00:00:13:Wyr?cza mnie w pieleniu chwast?w. |Ju? w zesz?ym roku chcia?em tam pszenic? posadzi?.
00:00:24:Czy ?yto...
00:00:27:Kuzmicz!| Znalaz?em!
00:00:32:Tam! P?y? tam! |Tam ryb najwi?cej!
00:00:39:Nic tam nie z?api?. |Ty p?y? prosto, ryby i tak |bior? tylko tam, gdzie zan?ca?em.
00:00:49:Na co mam ?apa??
00:00:52:Tam jest ?y?ka.
00:01:02:Ta??| Ta, ta!!
00:01:07:Jak si? j? obs?uguje?
00:01:09:Zak?adasz robaka na haczyk,|zarzucasz i czekasz.
00:01:13:Jak zaczyna ci bra?| to wyci?gasz. Jasne?
00:01:19:Robaka na haczyk i do wody. Jasne.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Co z genera?em ?
00:01:02:Jak znam ?ycie pije pod dachem w?dk? z kumplami i ma nas w g??bokim powa?aniu.
00:01:07:Sam nalega?e?, ?eby?my po niego pojechali.
00:01:11:W tak? pogod? psa by z domu nie wygoni?!
00:01:14:Zdarza si?.
00:01:18:Orze?! Tu Siemionow! Odpowiedz!
00:01:24:OSOBLIWO?CI NARODOWEGO W?DKARSTWA
00:01:37:Halo! Micha?ycz pom??! W?z mi stan??.
00:01:40:Zrozumia?em. Zaraz podjedziemy.
00:01:43:Dobra! Przygotuj? hol.
00:01:56:St?j!
00:01:58:Trzymaj!
00:02:01:Podaj mi ko?c?wk? holu!
00:02:16:Micha?ycz! Jestem gotowy! Ruszaj, tylko powoli!
00:02:21:Nic nie s?ysz?! Nie b?j si?, damy rad?!
00:02:25:Ale pogoda, tylko ryby ?owi?.
00:02:28:Zabra?by? te rzeczy z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,647 --> 00:00:22,799
STV Film company
2
00:00:23,647 --> 00:00:26,764
u koprodukciji sa Nicola Film
3
00:00:27,727 --> 00:00:29,718
prikazuje
4
00:00:41,527 --> 00:00:44,041
Alexei BULDAKOV
5
00:00:45,647 --> 00:00:48,286
Victor BYCHKOV
6
00:00:49,727 --> 00:00:52,366
Semyon STRUGACHEV
7
00:00:53,887 --> 00:00:56,447
Serjoža RUSSKIN
8
00:00:58,047 --> 00:01:00,041
Serjoža GUSINSKY
9
00:01:00,440 --> 00:01:04,447
- Javlja li se naš "Orao"?
- Trebaju se pobrinuti za votku.
10
00:01:04,879 --> 00:01:10,240
Da ne ponestane našem veselom društvu.
- Ti si to dobro i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:01:00,000 --> 00:01:01,440
Tak co n?? "orel"?
3
00:01:02,000 --> 00:01:05,440
Nejsp?? nas?v? vodku,
ten n?? "orel". N?kde v teple.
4
00:01:07,000 --> 00:01:10,440
S?m jsi mu ??kal, a? pohl?d?.
5
00:01:11,000 --> 00:01:13,440
Orle? -To je ne?as,
?e by psa ven nevyhnal!
6
00:01:14,000 --> 00:01:15,440
No, psa ne.
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,440
Orle! Tady Semjonov!
8
00:01:24,000 --> 00:01:26,440
SV?R?Z N?RODN?HO RYBOLOVU
9
00:01:37,000 --> 00:01:39,440
Hal?! Michaly?i!
Jsem v brynd?, chc?plo mi auto.
10
00:01:40,000 --> 00:01:42,440
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,647 --> 00:00:22,799
STV Film company
2
00:00:23,647 --> 00:00:26,764
u koprodukciji sa Nicola Film
3
00:00:27,727 --> 00:00:29,718
prikazuje
4
00:00:41,527 --> 00:00:44,041
Alexei BULDAKOV
5
00:00:45,647 --> 00:00:48,286
Victor BYCHKOV
6
00:00:49,727 --> 00:00:52,366
Semyon STRUGACHEV
7
00:00:53,887 --> 00:00:56,447
Serjo?a RUSSKIN
8
00:00:58,047 --> 00:01:00,041
Serjo?a GUSINSKY
9
00:01:00,440 --> 00:01:04,447
- Javlja li se na? "Orao"?
- Trebaju se pobrinuti za votku.
10
00:01:04,879 --> 00:01:10,240
Da ne ponestane na?em veselom dru?tvu.
- Ti si to dobro izveo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:01:00,000 --> 00:01:01,440
Tak co n?? "orel"?
3
00:01:02,000 --> 00:01:05,440
Nejsp?? nas?v? vodku,
ten n?? "orel". N?kde v teple.
4
00:01:07,000 --> 00:01:10,440
S?m jsi mu ??kal, a? pohl?d?.
5
00:01:11,000 --> 00:01:13,440
Orle? -To je ne?as,
?e by psa ven nevyhnal!
6
00:01:14,000 --> 00:01:15,440
No, psa ne.
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,440
Orle! Tady Semjonov!
8
00:01:24,000 --> 00:01:26,440
SV?R?Z N?RODN?HO RYBOLOVU
9
00:01:37,000 --> 00:01:39,440
Hal?! Michaly?i!
Jsem v brynd?, chc?plo mi auto.
10
00:01:40,000 --> 00:01:42,440
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:00:Co z genera?em ?
00:01:02:Jak znam ?ycie pije pod dachem w?dk? z kumplami i ma nas w g??bokim powa?aniu.
00:01:07:Sam nalega?e?, ?eby?my po niego pojechali.
00:01:11:W tak? pogod? psa by z domu nie wygoni?!
00:01:14:Zdarza si?.
00:01:18:Orze?! Tu Siemionow! Odpowiedz!
00:01:24:OSOBLIWO?CI NARODOWEGO W?DKARSTWA
00:01:37:Halo! Micha?ycz pom??! W?z mi stan??.
00:01:40:Zrozumia?em. Zaraz podjedziemy.
00:01:43:Dobra! Przygotuj? hol.
00:01:56:St?j!
00:01:58:Trzymaj!
00:02:01:Podaj mi ko?c?wk? holu!
00:02:16:Micha?ycz! Jestem gotowy! Ruszaj, tylko powoli!
00:02:21:Nic nie s?ysz?! Nie b?j si?, damy rad?!
00:02:25:Ale pogoda, tylko ryby ?owi?.
00:02:28:Zabra?by? te rzeczy z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:01,440
Tak co n?? "orel"?
2
00:01:02,000 --> 00:01:05,440
Nejsp?? nas?v? vodku,
ten n?? "orel". N?kde v teple.
3
00:01:07,000 --> 00:01:10,440
S?m jsi mu ??kal, a? pohl?d?.
4
00:01:11,000 --> 00:01:13,440
Orle? -To je ne?as,
?e by psa ven nevyhnal!
5
00:01:14,000 --> 00:01:15,440
No, psa ne.
6
00:01:18,000 --> 00:01:20,440
Orle! Tady Semjonov!
7
00:01:24,000 --> 00:01:26,440
SV?R?Z N?RODN?HO RYBOLOVU
8
00:01:37,000 --> 00:01:39,440
Hal?! Michaly?i!
Jsem v brynd?, chc?plo mi auto.
9
00:01:40,000 --> 00:01:42,440
Rozum?m, hned tam budem.
10
00:01:43,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:01,440
Tak co n?? "orel"?
2
00:01:02,000 --> 00:01:05,440
Nejsp?? nas?v? vodku,
ten n?? "orel". N?kde v teple.
3
00:01:07,000 --> 00:01:10,440
S?m jsi mu ??kal, a? pohl?d?.
4
00:01:11,000 --> 00:01:13,440
Orle? -To je ne?as,
?e by psa ven nevyhnal!
5
00:01:14,000 --> 00:01:15,440
No, psa ne.
6
00:01:18,000 --> 00:01:20,440
Orle! Tady Semjonov!
7
00:01:24,000 --> 00:01:26,440
SV?R?Z N?RODN?HO RYBOLOVU
8
00:01:37,000 --> 00:01:39,440
Hal?! Michaly?i!
Jsem v brynd?, chc?plo mi auto.
9
00:01:40,000 --> 00:01:42,440
Rozum?m, hned tam budem.
10
00:01:43,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1501}{1590}- Kuidas meie "Kotkas" elab? | - Tina paneb, vist.
{1591}{1674}Hea seltskonnaga katuse all.
{1675}{1750}Sa ise palusid tal valves olla.
{1761}{1851}Sellise ilmaga ei lase | hea peremees koeragi välja.
{1861}{1926}Koera, jah.
{2401}{2502}Mihhalõtð, aita, kinni jäin.
{2502}{2575}Kohe tuleme.
{2576}{2627}Hästi, valmistun.
{2901}{3000}Seis! Edasi!
{3001}{3101}- Anna ots. | -Siin ta on.
{3402}{3501}Mihhalõtð, võta paigalt sujuvamalt.
{3502}{3626}Mõhkagi ei kuule. | Veame kohale, ära pabista.
{3626}{3702}Ainult kala püüda. On alles ilm!
{3702}{3826}- Võtad ehk asjad tagant ära, midagi pole näha. | - Pole viga, liigum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:Zapraszam na film
00:00:36:Ka?dy ma marzenia, kt?re czuje w sercu.
00:00:40:Podr??, kt?r? musi odby?.
00:00:42:Przeznaczenie, kt?re musi si? wype?ni?.
00:00:45:Tak jak mo?esz sobie wyobrazi?...
00:00:47:istnieje magiczny ?wiat, ...
00:00:49:pe?en niezwyk?ych stworze?...
00:00:51:o niesamowitej mocy zdolnych spe?nia? marzenia.
00:00:54:?wiat Pokemon?w.
00:01:28:Ludzie mog? ?apa? pokemony nie tylko jako...
00:01:31:zwierz?tka, lecz trenowa? je i wystawia?...
00:01:34:przeciwko innym w sprawdzianie umiej?tno?ci i...
00:01:37:strategii.
00:01:40:Najlepsi trenerzy staj? si? z czasem Mistrzami Pokemon.
00:01:43:Jest to marzenie wielu, ...
00:01:48:a jednym z nich jest Ash K
Subtitles for Osobennosti Nacyonalnoj Rybalki Napisy Ns
keywords: six, feet, under, 03x0, 3, napisy, ns, s0, e0, the, eye, inside,
original filename: Six_Feet_Under_03x03_(NAPiSY-74529).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3201}{3273}Dok?d to, skarbie,|niesiesz ten ty?eczek?
{3273}{3345}- Zaczekaj.|- M?wimy do ciebie.
{3345}{3417}- Zwolnij, suko.|- Chcemy si? zabawi?.
{3417}{3489}Spodoba ci si?.
{3489}{3585}Wiesz, ?e si? nie wywiniesz.
{3585}{3705}- Callie, to tylko my.|- Niech ci? szlag, Zach.
{3705}{3849}Jezu! Callie!
{4664}{4759}?wietnie. W?a?nie tak|macie ?piewa? w Pasadenie.
{4760}{4831}To by?o okropne.
{4832}{4951}Kto? w barytonach za?piewa? b.|Jakby ju? nie mia? si? na czym pomyli?.
{4952}{5047}Do tego kt?ry? z tenor?w|za wysoko ci?gnie g.
{5047}{5071}Potwornie.
{5071}{5167}Mog? si? tylko modli?|za ciebie, Evan.
{5167}{5263}- Nie tak
Subtitles for Osobennosti Nacyonalnoj Rybalki Napisy Ns
keywords: sex, and, the, city, 06x0, 4, napisy, ns, 60, pick, a, little, talk,
original filename: Sex_and_the_City_06x04_(NAPiSY-74428).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:dopasowane do Ravy Davy przez madeliapi@yahoo.com
00:01:00:W Nowym Jorku, statystycznie
00:01:03:co siedem minut
00:01:05:nie podejrzewaj?ca niczego kobieta...|umawia si? z aktorem.
00:01:11:Puszczaj!|M?? wraca zaraz do domu.
00:01:14:Korzy?ci?, jak? Samantha czerpa?a|z randek z aktorem Jerrym
00:01:18:by?o granie|najr??niejszych r?l.
00:01:21:Nie r?b mi krzywdy.|Zrobi?, co zechcesz!
00:01:23:Tylko si? zamknij! Zamknij si? w choler?!
00:01:27:- Jeste? naprawd? dobry!|- Powiedzia?em, zamknij si?!
00:01:33:To ty si? zamknij i zapnij mnie,|zanim m?j m?? wr?ci. No ju?!
00:01:39:Potem udawa?,|?e zwi?zuje mi z ty?u r?ce
00:01:42:i przez ca?y czas krzycza?:|"Zamknij si? w chole
Subtitles for Osobennosti Nacyonalnoj Rybalki Napisy Ns
keywords: kitchen, confidential, 01x0, 1, napisy, ns, s01e0, exile, on, main, street, ctu, s01e01,
original filename: Kitchen_Confidential_01x01_(NAPiSY-72615).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 350.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{178}{281}Prawd? m?wi?c, odk?d sko?czy?em 8 lat,|dok?adnie wiedzia?em co chc? robi?
{293}{369}Urodzi?em si? by gotowa?.|Kocham w tym wszystko.
{372}{446}Temperatura, ci?nienie,|najzwyklejsza rado?? z gotowania.
{449}{578}Najbardziej kocham zaspokaja? apetyty,|...a w szczeg?lno?ci sw?j.
{703}{741}Przepis na pora?k?:
{743}{823}we? jedn? porcj? talentu,|dwie porcje mistrzowskiej edukacji,
{825}{928}zmieszaj z ?atwym sukcesem| z du?ym dodatkiem alkoholu, narkotyk?w i kobiet...
{969}{1010}i natychmiast podpal.
{1062}{1086}Nie ma problemu.
{1183}{}CZTERY
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Episode 1F22|Bart of Darkness|Bart Ciemno?ci
00:00:06:FASOLKI TO NIE JEST ANI OWOC ANI MUSICAL
00:00:38:Z pewno?ci? wykonuje pan dzisiaj|swoj? robot?, panie S?o?ce.
00:00:43:A niech to...
00:00:46:SPRINGFIELD'ZKIE MUZEUM|FIGUR WOSKOWYCH
00:00:47:A tutaj mamy s?ynnych Beatles?w...
00:00:50:w?a?nie tak wygl?dali podczas|wyst?pu w programie Eda Sullivana.
00:00:54:Ci??ko mi si? pogodzi? z my?l?,|?e pobieracie pe?n? op?at?...
00:00:57:Zapadam si? po kolana|w oryginalnej obsadzie 'MASHa'!
00:01:00:# S?oneczko na moich ramionach, #|# bardzo mnie raduje. #
00:01:07:ZIMNO
00:01:11:Homer, jestem pe?en uznania.
00:01:13:Tu jest ch?odno, ch?opcze.
00:01:16:Przez reszt? lata mo?emy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{30}{60}'Twin Peaks pilot TV'
{60}{301}Twin Peaks 01x00 (Pilot) 957,9mb 720x480 1:30:08 DX50 29.969fps
{5604}{5638}Id? na ryby.
{6384}{6432}Wyje samotna syrena.
{7972}{8000}O Bo?e...
{8122}{8196}Lucy ? Lucy, m?wi Pete Martell.
{8242}{8295}Po??cz mnie z Harrym.
{8332}{8422}Szeryfie, dzwoni Pete Martell z tartaku.
{8422}{8511}Prze??cz? na telefon na stoliku,|ko?o czerwonego fotela.
{8511}{8594}Tego czerwonego fotela przy ?cianie.
{8601}{8718}Stolik z lamp?...|t?, kt?r? przenie?li?my z rogu.
{8751}{8816}Czarny telefon, nie br?zowy.
{8991}{9068}- Dzie? dobry, Pete.|- Nie ?yje.
{9141}{9241}- Jest zawini?ta w foli?.|- Zaczekaj, P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 fps
{2018}{2066}MacGYVER: When you think about it,
{2066}{2138}I take on a lot of jobs|nobody else would want.
{2138}{2198}The question is...|why do I want 'em?
{2198}{2234}(bird squawking)
{2234}{2330}I find myself asking|these questions more and more,
{2342}{2402}and rationalizing answers|with stuff like flexible hours,
{2402}{2486}nice scenery, all-expense paid vacations
{2486}{2570}in colorful Eastern European|luxury resorts.
{2606}{2678}But the bottom line is,|I like it.
{2678}{2726}I actually like getting into stuff
{2726}{2786}that makes the old adrenaline pump.
{2786}{2870}And I get|to meet some interesting people
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{102}{251}Synchro do wersji:|Resident.Evil.Extinction.R5.LINE.XviD-POV|by falcon1984
{252}{401}/T?umaczenie:|mhkmf
{402}{501}/Korekta:|Highlander
{502}{651}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{7362}{7437}Pobierzcie pr?bk? krwi...
{7438}{7477}i pozb?d?cie si? jej.
{7477}{7538}Tak jest.
{9880}{9920}RESIDENT EVIL
{9921}{9979}ZAG?ADA
{10099}{10186}/Korporacja Umbrella s?dzi?a,|/?e opanowa?a wirusa.
{10187}{10217}/Mylili si?.
{10218}{10269}/Raccoon City by?o pocz?tkiem.
{10270}{10365}/W ci?gu kilku tygodni Wirus-T|/opanowa? ca?e Stany Zjednoczone.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{984}{1076}System paliwowy w??czony, lCC-4|w??czony, przekazujemy kontrol?.
{1106}{1186}Oklahoma, do odpalenia|pozosta?o 30 sekund.
{1340}{1405}Trwa wci?ganie blokad.|Zgodnie z rozk?adem.
{1407}{1483}Przejd? na sterowanie automatyczne,|przekazujemy kontrol?...
{1485}{1542}komputerom pok?adowym na Oklahomie.
{1544}{1591}Trzy g??wne silniki.
{1667}{1743}...system ci?nieniowy uruchomiony.|Pozosta?o 13 sekund.
{1745}{1773}Przyj??em.
{1829}{1894}Zamkn?? i zablokowa? os?ony.|Uwolni? strumie? tlenu.
{1896}{1972}W imieniu pracownik?w|Centrum Kontroli, udanej misji.
{1975}{2059}Dzi?ki za pomoc, Houston,|nie mo?emy si? doczeka?.
{2184}{2227}Wahad?ow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{513}{562}Mo?e powinni?my jeszcze raz|o tym porozmawia?...
{573}{646}...o twoim wychodzeniu|i zaanga?owaniu w sprawy ludzi.
{663}{729}Jest pi?tkowy wiecz?r,|najbardziej towarzyska noc w tygodniu.
{738}{831}Para takich obserwator?w jak my|powinna gdzie? tam by? i cieszy? si? nocnym ?yciem.
{858}{902}siedzisz tutaj i sm?cisz|w ciemno?ciach jak--
{903}{928}jak wampir?
{948}{1046}noo,tak. chcia?em powiedzie? zamulacz,|ale tak ,te?, panie-wszystko-oczywiste.
{1053}{1092}- Wyjdziesz cz?owieku.|- Czemu?
{1113}{1166}bo my?l? ?e zas?u?yli?my na|noc zabawy.
{1173}{1230}to b?dzie koniec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 698.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{91}{194}Dopasowanie do wersji| Trainspotting.1996.iNT.DVDRip.XviD-DvF by QX
{254}{340}Wybra? ?ycie, prac?, s?aw?,|rodzin?, zajebisty teIewizor...
{402}{478}pralk?, samoch?d, kompakt|i otwieracz do puszek.
{763}{805}Wybra? zdrowie,
{808}{897}zdrowe ?arcie, ubezpieczenie,|kredyt o sta?ym oprocentowaniu.
{928}{969}Dom, przyjaci??.
{1033}{1108}Dres, torb? sportow?, garnitur|z bogatej oferty.
{1153}{1233}SamodzieIno??, by si? dr?czy?|kim ty, kurwa, jeste?.
{1244}{1322}Wybra? kapcie, gazet?, teIewizor,|niejadaIne ?arcie.
{1605}{1683}I tak zdechniesz w zasr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIVX 720x384 25.0fps 695.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{945}{1031}Wezwany do ?o?a ?mierci.
{1045}{1091}O, Bo?e.
{1095}{1196}Bana?y na wp??-umar?ego cz?owieka.
{1220}{1291}Uk?adanie poduszek.
{1295}{1356}Zaduch.
{1420}{1548}My?lenie bez ko?ca:|"Niech ju? go piek?o poch?onie".
{1720}{1816}Niech ju? mnie piek?o poch?onie.
{1820}{1911}Niech mnie ju? poch?onie...
{1995}{2066}Za przyjaci??.
{2120}{2180}Ciszej.
{2220}{2266}Z rado?ci? bym j? zaspokoi?,
{2270}{2357}a wraz z ni? moje chucie.
{2370}{2391}Oniegin,
{2395}{2466}jeste? znany z egzotycznych gust?w.
{2470}{2516}Czy chcia?by?...?
{2520}{2541}M?g?by?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x03] Runner|http://napisy.gwrota.com
[43][76]Gdy powiedzieli,|?e b?d? w innej galaktyce,
[78][134]odwiedza? dziwne, nowe ?wiaty,|broni? Ziemi? przez obcymi...
[142][171]To inaczej to sobie wyobra?a?em.
[177][208]Mo?emy ratowa? Ziemi?|w tej chwili.
[226][234]Niby jak?
[235][293]Przez zrozumienie, jak na ro?linno?? dzia?a|d?ugotrwa?y brak warstwy ozonowej.
[310][340]Mo?esz zaprzecza?,|ale to jest gro?ne.
[341][382]Pewnie, pewnie.|Globalne ocieplenie kontra atak Wraith.
[392][422]Masz racj?,|zauwa?am podobie?stwa.
[424][442]Nie oddalaj si?, doktorku.
[443][458]Bez obawy.
[459][485]Ma?a szansa,|?eby jakie? zwierz? prze?y?o
[486][522]d?ugotrwa?e
Subtitles for Osobennosti Nacyonalnoj Rybalki Napisy Ns
keywords: x, files, the, 08x0, 7, napisy, ns, via, negativa, eng,
original filename: X-Files_The_08x07_(NAPiSY-51368).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{548}{613}Damn, Jim, you fell asleep?
{614}{670}We're on a stakeout, man.
{671}{713}I guess.
{715}{746}I don't know.
{751}{789}What happened over there?
{790}{825}What are you talking about?
{826}{855}The house, man.
{856}{919}Front door's wide open.
{921}{954}How long you been out?
{1017}{1075}We'd better check it.
{1410}{1438}The light's out.
{1440}{1472}The door's open.
{1474}{1506}I don't like this.
{1745}{1812}Looks like they all left.
{1880}{1920}I'm not so sure.
{1962}{2007}This can't be.
{2663}{2695}Oh, God.
{2724}{2760}Stedman.
{2968}{3015}They're all dead.
{5386}{5415}Yeah.
{5416}{5460}It's, uh, it's Ag
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:707 MB,576x304,25fps,856 kb/s
00:00:10:synchro i korekta:|blickmax@gdynia
00:00:32:"Powr?t do 36-tej komnaty"|(1980)
00:01:33:Farbiarnia Chiang Tai
00:01:39:Bracie Sheng, ostatnio barwniki s? ma?o wydajne
00:01:41:Kolory s? blade
00:01:46:To prawda, nie s? dobre
00:01:50:Bracie Sheng, pan Ma chce z Tob? rozmawia?
00:01:56:Nie wiesz czego chce pan Ma?
00:01:57:Nie mam poj?cia
00:02:06:Powodzenia Sheng
00:02:21:Panie Ma...
00:02:23:Dlaczego kolory s? takie blade?
00:02:25:To niedopuszczalne
00:02:29:Nasz barwnik jest ma?o wydajny
00:02:31:Ma?o wydajny?
00:02:35:To ten sam barwnik
00:02:42:Ten materia? ma doskona?y kolor,
00:02:44:a wasz jest wyblak?y,|dlaczego?
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:34:WYS?ANNIK PIEKIE?
00:02:00:Jakich przyjemno?ci pan szuka panie Cotton?
00:02:05:Tego pude?ka
00:02:18:Bierz Pan, nale?y do pana.
00:02:25:Zawsze nale?a?o...
00:05:56:- To na pewno jeden z tych kluczy|- Zamarzn? na ?mier?
00:05:59:- Mo?e kto? zmieni? zamek?| - Niby kto?
00:06:04:Nie wiem, pomy?la?am tylko...
00:06:08:Uda?o si?
00:06:12:Prosz? bardzo.
00:06:16:Jeste?my na starych ?mieciach
00:06:27:Czuj? wilgo?
00:06:29:Dom od dawna stoi pusty
00:06:34:Ale gdy si? tu wprowadzimy zn?w nabierze ciep?a
00:06:38:- Kiedy tu by?e? ostatki raz?| -Jakie? 10 lat temu
00:06:42:Chcia?em sprzeda? dom po ?mierci matki,|ale Frank nie wyrazi? zgody
00:06:46:Chyba potrzebowa? kryj?wki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:- Halo?|- Gdzie jeste??
00:00:32:- W aucie.|- Wpadniesz po mnie?
00:00:36:S?uchaj, tato, kto? z domu|zawiezie ci? do szpitala.
00:00:42:Tam si? spotkamy. Ju? jad?.
00:00:44:Zaraz b?dziesz wyrusza?.
00:00:45:- Ta lampa nie dzia?a.|- Co?
00:00:47:Lampa, przekl?ta lampa przy|moim ???ku. Wiesz, co to lampa?
00:00:51:- A prze??cznik?|- Co?
00:00:53:Na podstawce.|Albo na sznurze.
00:00:57:Taki prztyczek na sznurze.|Naci?nij kciukiem.
00:01:00:Jest! Ju? mam, malutka.
00:01:08:Halo. Kto to?
00:01:09:Tu Eve, tato. Dzwoni?e?.
00:01:11:Zazdrosna o siostr??
00:01:13:Tato, jestem w centrum.
00:01:16:To nie pytanie na ten ruch.
00:01:18:Georgia mog?aby|dowodzi? armi? Izraela!
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:t?umaczenie: m.cyman@gdynia
00:00:52:PolyGram Filmed Entertainment przedstawia:
00:01:19:"Pitch Black"
00:01:23:W roli g??wnej: Vin Diesel
00:01:26:"M?wi?, ?e wi?kszo?? m?zgu|zasypia w krionicznym ?nie"
00:01:32:"Ca?y, pr?cz swej najprymitywniejszej cz??ci"
00:01:37:"Zwierz?cej cz?sci..."
00:01:46:"Nic dziwnego, ?e wci?? nie ?pi?"
00:01:51:"Przewo?? mnie z cywilami..."
00:01:55:"Czterdziestoma, mo?e wi?cej..."
00:01:58:"S?ysza?em g?os Araba..."
00:02:00:"Jaki? ?wi?ty Hudu...|...pewnie w drodze do Nowej Mekki..."
00:02:05:"Ale kt?r? drog??|Kt?r??"
00:02:09:"Wyczu?em kobiet?"
00:02:11:"Pot, trepy, pas na narz?dzia,|sk?rzana kurtka - typ trapera"
00:02:17:"Wolni osadnicy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{115}Poszli?my na kolacj?|po posi?ku przysz?a pora zap?aci?.
{144}{202}Nigdy nie lubi?em|p?acenia dopiero po posi?ku.
{208}{242}Zanim zjesz, pieni?dze nie maj? znaczenia.
{300}{327}Nie obchodz? ci?, gdy jeste? g?odny.
{331}{410}W restauracji jeste? jak w?adca imperium.
{414}{473}Wi?cej picia! Przystawek! Szybciej, szybciej!
{477}{556}To b?dzie najwspanialszy posi?ek w ?yciu.
{560}{639}Po posi?ku popuszczasz pasa...
{643}{674}serwetki ju? zu?yte...
{678}{731}niedopa?ek tkwi w resztkach ziemniak?w.
{735}{778}W?wczas nadchodzi ta chwila.
{782}{826}Ludzie si? denerwuj?
{830}{893}zaskoczeni przez rachunek.
{897}{933}"Co to jest?
{951}{98
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[187][222]Dla Gene'a Roddenberry
[350][369]STAR TREK VI|
[370][412]STAR TREK VI|Nieodkryta Kraina
[436][476]Wystêpuj¹
[806][841]W pozosta³ych rolach...
[1665][1712]Na podstawie "Star Trek"|autorstwa Gene'a Roddenberry
[1903][1942]Re¿yseria
[2121][2181]Data gwiezdna 9521,6.|Dziennik kapitañski, USS Excelsior.
[2186][2213]Dowodzi Hikaru Sulu.
[2214][2260]Po trzech latach zakoñczy³em swój|pierwszy przydzia³ jako kapitan tego okrêtu.
[2261][2319]KatalogowaliÅmy anomalie|planetarne w kwadrancie Beta.
[2321][2361]Lecimy do domu z pe³n¹ impulsow¹|i z przyjemnoÅci¹ oznajmiam,
[2362][2382]¿e okrêt i za³oga|maj¹ siê Åwietnie.
[2383][2432]Wed³ug tego, zakoñczyliÅm
Subtitles for Osobennosti Nacyonalnoj Rybalki Napisy Ns
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 01x1, napisy, ns, s01e11, art, of, dick,
original filename: 3rd_Rock_from_the_Sun_01x11_(NAPiSY-70822).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:Sp?jrzcie na Garfielka...
00:00:13:Niw wiem w jakim j?zyku to m?wi?e?...
00:00:15:...ale ten kot jest ?mieszny!
00:00:17:Co tam masz Harry?
00:00:19:Wczoraj kiedy przeszukiwa?em park...
00:00:21:...znalaz?em ten kamie?.
00:00:22:Sp?jrzcie na niego!
00:00:23:Zosta? wytoczony przez natur? i up?yw czasu.
00:00:27:Harry to jest pi?ka do golfa.
00:00:30:Masz zdecydowanie za du?o wolnego czasu.
00:00:33:Wiesz Dick, pr?bowa?em ju? wielu rzeczy|od momentu przyjazdu na t? planet? i odkry?em jedno.
00:00:38:Jestem do niczego we wszystkim co robi?.
00:00:40:Musi co? by?, co umiesz robi?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3926}{3983}They'll fight a delaying action.
{3997}{4061}Twenty-five, thirty warriors, maybe.
{4068}{4107}Hundred women and children.
{4116}{4149}That's it.
{4182}{4227}The warriors will turn and fight.
{4233}{4276}-No avoiding that.|-No.
{4294}{4367}It'll give the women and children|time to take cover.
{4375}{4446}One thing for damn sure,|they already know we're here.
{4542}{4584}-Captain Ragsdale!|-Sir.
{4612}{4658}Troopers on the flat, form a line!
{4700}{4730}Company!
{5298}{5326}-Mr. Ragsdale!|-Sir!
{5328}{5352}Advance carbines.
{5359}{5445}Company! Advance carbines!
{5562}{5611}-Sound the march.|-Bugler!
{6451}{6528}The Chiricahu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]{C:$aaccff}Medium [1x02] Suspicions And Certainties|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[280][291]/Tutaj policja w Phoenix!
[292][330]/Mamy nakaz aresztowania,|/budynek jest otoczony!
[333][374]/Proszê wyjÅæ z rêkami nad g³ow¹|/w ci¹gu 15 sekund!
[375][385]/Albo wchodzimy do Årodka!
[386][414]Wszystko jest w porz¹dku.|Nie panikuj.
[415][439]/Ma pan 10 sekund!
[442][459]10 sekund na co?
[469][505]Nie mo¿emy pogadaæ? Czy facet nie mo¿e|przywieÅæ dziewczyny do hotelu...
[531][559]Spokojnie! Tu nie chodzi|o ciebie tylko o mnie.
[566][579]Nie ruszaj siê.
[606][657]Wszystko co powiesz mo¿e|zostaæ u¿yte przeciwko tobie.
[659][687]Odwróæ siê i daj siê kobieci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[101][123]/Dr. Simmons proszony do 3-ki.
[123][184]/Dr. Simmons proszony do 3-ki.
[242][277]Witam ponownie.
[278][329]Czekam na spotkanie z dyrektorem od|40 minut, ma pani pojêcie jak d³ugo jeszcze?
[330][383]Przykro mi, wszystko co mogê powiedzieæ,|¿e wie o pani obecnoÅci tutaj.
[384][434]S¹dzi³am, ¿e prokurator Devalos,|umówi³ mnie w sprawie pacjenta na 9:30.
[435][482]Prosze pani, dok³adnie rozumiem co pani chce.|Dok³adnie rozumiem po co pani tutaj jest.
[483][514]Ale bêdzie pani musia³a usi¹Åæ|dopóki doktor nie przyjdzie.
[515][531]Nie mo¿e pani daæ mu znaæ na pager?
[532][616]Ju¿ 2 razy dzwoni³am. Nie mo¿na nic wiêcej|zrobiæ, wiêc proszê usi¹Åæ.
Subtitles for Osobennosti Nacyonalnoj Rybalki Napisy Ns
keywords: veronica, mars, 01x1, 3, napisy, ns, lord, of, the, bling,
original filename: Veronica_Mars_01x13_(NAPiSY-71234).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{44}/Poprzednio w Veronica Mars?
{45}{106}Wiesz, ?e nie poradzisz|sobie ze ?mierci? Lilly,
{107}{153}je?li b?dziesz trzyma? w sobie ca?y b?l.
{154}{228}Odnajd? spok?j, kiedy morderca|Lilly znajdzie si? w wi?zieniu.
{229}{259}Veronica by?a tak?e moj? przyjaci??k?.
{260}{335}Je?li by mnie nie wyda?a, Lilly|i ja byliby?my wtedy razem.
{336}{410}Te historie... Niszcz? moj? rodzin?.
{411}{472}Je?li wyst?pisz o rozw?d, to|zostawi? ci? bez niczego.
{473}{599}- Bez domu, pokoj?wki, przyjaci??...|- Jeszcze jedno s?owo, a zabij? ci?.
{600}{657}Nic nie chce.
{672}{746}/Przy?lijcie posi?ki na most|/Coronado, przypuszczalny samob?jca.
{794}{899}Nie
Subtitles for Osobennosti Nacyonalnoj Rybalki Napisy Ns
keywords: desperate, housewives, 02x0, 1, napisy, ns, s02e0, tv, polish, s02e01,
original filename: Desperate_Housewives_02x01_(NAPiSY-71769).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{53}{Y:i}W poprzednim sezonie:
{57}{101}Trzeba mie? odwag?, ?eby|kupi? dom bez ogl?dania.
{102}{131}Z og?oszenia dowiedzieli?my si? wszystkiego,...
{132}{188}co potrzebowali?my.|{y:i}Czasami...
{189}{237}Kto powiedzia?, ?e ty jeste? ojcem.
{238}{303}Czy nie dziwi?o pana, ?e tylko wasz trawnik
{304}{349}byl koszony trzy razy w tygodniu.
{350}{401}Zabij? ci?.
{401}{440}{Y:i}prawda o naszych ukochanych...
{441}{488}Poprosi?a? ?on? Petersona, ?eby|nie da? mi awansu,...
{489}{539}wi?c odszed?em. Teraz ja b?d? siedzia? w domu.
{540}{587}Powinni?my... to obgada?.
{588}{612}Wr?cisz do pracy.
{613}{675}{Y:i}...mo?e zaprowadzi? nas|w niebezpiec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[184][232]/Halo?
[441][465]/Halo?
[477][501]/Halo?
[790][814]/Halo?
[1108][1168]{C:$aaccff}Grupa Hatak przedstawia:|Medium [2x20] The Darkness is light enough.
[1165][1234]{C:$aaccff}T³umaczenie i napisy: JediAdam.|Korekta: Jooboo
[1231][1299]{C:$aaccff}Medium [2x20]|WYSTARCZAJÂ¥CO JASNA CIEMNOÅÃ.
[1299][1559]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[1608][1629]Mamo, mogê nastêpnym razem rozlewaæ mleko?
[1631][1638]Nie, s³onko.
[1640][1655]Musisz umieæ nalaæ dO miski.
[1666][1672]Umiem.
[1674][1689]Dobrze nalewam.
[1691][1705]Nie nalewasz dobrze, tylko przyzwoicie.
[1707][1730]Ok, wiêc kiedy bêdê mog³a nalewaæ?
[1732][1759]Wtedy, kiedy pozbêdÂ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 696.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{68}{136} <<T?umaczenie ze s?uchu: Scudy>>|scudy@op.pl
{225}{279}Synchronizacja: #### lukasg ####
{487}{560}You sure are lookin' good.
{557}{660}You're everything a big bad wolf would want.
{655}{728}Pos?uchajcie mnie!
{729}{774}Little Red Ridin' Hood
{794}{864}I don't think even big girls should
{857}{959}Go walkin' in these spooky old woods alone
{1051}{1121}What big eyes you have
{1110}{1135}The kind of eyes that drive wolves mad
{1162}{1196}Masz obsesj? na jego punkcie.
{1193}{1238}To nie obsesja,|jestem po prostu wysoce zainteresowana.
{1251
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:05:MASZYNY POWSTA?Y Z PROCHU|WOJNY NUKLEARNEJ.
00:01:28:WOJNA O EKSTERMINACJ? RODZAJU|LUDZKIEGO SZALA?A OD DEKAD,...
00:01:32:JEDNAK DECYDUJ?CA BITWA MIA?A|SI? ROZEGRA? NIE W PRZYSZ?O?CI,...
00:01:36:ALE W NASZYCH CZASACH.
00:01:38:TEJ NOCY...
00:03:14:< TERMINATOR >
00:03:41:LOS ANGELES, 1984 R.|1:52 NAD RANEM
00:03:55:Co, do diab?a?|Cholerny skurczybyk...
00:04:14:Co, do diab?a?
00:05:09:Teraz moja kolej.
00:05:21:Czy ja mam k?opoty z wizj??
00:05:31:Pi?kna noc na spacer, co?
00:05:38:Pi?kna noc na spacer.
00:05:40:Pranie dopiero jutro.|Zabrak?o czystych ciuch?w, tak?
00:05:45:Zabrak?o czystych ciuch?w, tak.
00:05:47:Kolesiowi brakuje pi?tej klepki.
00:05:50:Wasze ubr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2784}{2809}We still got people trapped in the hall!
{3121}{3154}Let's do it.
{4429}{4477}You put on my mask.
{4486}{4533}Now breath.
{5091}{5136}You see blue go through blue.
{5762}{5803}You put it right through here
{5965}{6034}Good morning.|- Good morning
{6106}{6145}Mum, look what we made!
{6145}{6195}Wow,That is so cool.
{6195}{6253}It must taken hours.
{6473}{6542}I think he got a little sore throat|I think you should see Doctor Bob today.
{6546}{6596}Can I play slam dunk?
{6596}{6677}Sweeties, I don't think you should be jumping around
{6782}{6864}That is gonna be cleaner than double.
{6905}{6976}Hey, Doctor Bob is squeezing|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1808}{1879}Po posiedzeniu rz?du, nakazano|wstrzymanie akcji militarnych na terenie Bo?ni.
{1880}{1927}ZA LINI? WROGA
{1928}{1999}Wygl?da na to,|?e ta sytuacja si? utrzyma.
{2000}{2071}Do Nowego Roku wszystkie jednostki|powinny zosta? wycofane.
{2072}{2143}Prezydent USA obieca?,|?e na ?wi?ta ju? ich tam nie b?dzie.
{2144}{2215}Pomimo tego,|?e konflit zbli?a si? ku ko?cowi
{2216}{2314}wszystkie oddzia?y pozostaj?|w pe?nej gotowo?ci bojowej.
{2360}{2431}"Tu dow?dca ?otr?w. |Mamy wzrokowy kontakt z jednostkami wroga."
{2432}{2479}GDZIE? NA MORZU ADRIATYCKIM.
{2480}{2550}"Nie odpowiadaj? na nasze wezwania.|Mog? by? wrogo nastawieni."
{2551}{25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x420 23.976fps 700.1 MB
{331}{432}t?umaczenie: motylek@freemail.hu|<<KinoMania SubGroup>>
{435}{535}synchro: wojciesze|poprawki: killer77
{1285}{1359}/Dawno temu w Bardzo Bardzo Odleg?ym Kr?lestwie.
{1393}{1493}/Kr?l i kr?lowa zostali pob?ogos?awieni|/narodzinami przepi?knej c?reczki.
{1497}{1568}/Wszyscy w Kr?lestwie byli szcz??liwi.
{1596}{1640}/A? zasz?o s?o?ce i okaza?o si?,
{1652}{1733}/?e ich c?rka pad?a ofiar? przera?aj?cego uroku,
{1737}{1806}/kt?ry bra? swe ?niwo ka?dej nocy.
{1854}{1930}/Zdesperowani poszukali pomocy|/u matki chrzestnej, Wr??ki,
{1939}{2038}/kt?ra zamkn??a ksi??niczk? w odleg?ej wie?y,|
Subtitles for Osobennosti Nacyonalnoj Rybalki Napisy Ns
keywords: weeds, 01x0, 2, napisy, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e02,
original filename: Weeds_01x02_(NAPiSY-70305).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{5}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 350.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E02.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{7}{107}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{109}{209}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.o