Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Original Sin 2001 by relevance:
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, english, en, eng,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - English - en - d13c8364be7fa61e0cadbd1ee77ca7bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1967}{2028}"You cannot walk away from love."
{2047}{2135}That was the advertisement|in a Baltimore newspaper.
{2161}{2230}And that is how he found her.
{2263}{2353}She was a young woman|in need of a husband.
{2364}{2434}He was a man who wanted a wife.
{2925}{2972}Too late to talk sense to him now.
{2973}{3030}You can't marry her.|You've never met her.
{3032}{3130}I meet her today. The boat from America|comes at 6:00, we marry at 9:00...
{3133}{3171}...by 10:00, I'm back at work.
{3181}{3241}Ridiculous. This is ridiculous.
{3243}{3354}A man needs a wife, isn't that what|you've been telling me? I sent for one.
{3356}{3380}From
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, english, en, eng,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - English - en - a51f9d1d496e7f18ca0bb8f63fc96bca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:22.00,00:01:24.51
"You cannot walk[br]away from love."
00:01:25.32,00:01:28.98
That was the advertisement[br]in a Baltimore newspaper.
00:01:30.09,00:01:32.98
And that is how he found her.
00:01:34.35,00:01:38.10
She was a young woman[br]in need of a husband.
00:01:38.56,00:01:41.45
He was a man who wanted a wife.
00:02:01.94,00:02:03.85
Too late to talk[br]sense to him now.
00:02:03.94,00:02:06.32
You can't marry her.[br]You've never met her.
00:02:06.41,00:02:10.46
I meet her today.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1966}{2027}"Nu poþi fugi de dragoste".
{2044}{2131}Era un articol într-un ziar din Baltimore.
{2156}{2224}ªi aºa a gãsit-o pe ea.
{2256}{2345}Ea era o tânãrã femeie|care-ºi dorea un soþ.
{2355}{2423}El era un bãrbat care-ºi dorea o soþie.
{2906}{2951}E prea târziu sã vorbeºti raþional cu el acum.
{2953}{3008}Nu te poþi însura cu ea.|Nici mãcar nu o cunoºti!
{3010}{3106}O voi cunoaºte azi. Vaporul din America|vine la ora 06:00, la ora 09:00 ne cãsãtorim...
{3109}{3147}...pe la 10:00, sunt înapoi la muncã.
{3156}{3216}Ridicol! Asta e ridicol!
{3218}{3325}Un bãrbat are nevoie de o soþie, nu asta|îmi tot spuneai? A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{379}{743}Adaptacija: Pargi ©2003|www.cdklub.com
{1781}{1930}PRVI GREH
{2097}{2156}"Ne možeš da pobegneš od ljubavi."
{2175}{2261}To je bio oglas|u Baltimorskim novinama.
{2287}{2355}I tako ju je on našao.
{2387}{2475}Ona je bila mlada žena|u potrazi za mužem.
{2486}{2554}On je bio muškarac u potrazi|za suprugom.
{3035}{3081}Prekasno je da mu se razumno prièa.
{3082}{3138}Ne možeš da je oženiš.|Nisi je nikad sreo.
{3140}{3236}Srešæu je danas. Brod iz Amerike|dolazi u 6:00, oženiæemo se u 9:00...
{3239}{3276}...u 10:00, vratiæu se na posao.
{3286}{3346}Smešno. To je smešno.
{3347}{3456}Ãoveku treba žena, nije li to on
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Czech - cz - cf12ab4624a46f858e76e38e21dc9795.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1869}SEDM? H??CH
{2100}{2174}"Nem??e? ut?ct p?ed l?skou."
{2175}{2282}Tak zn?l inzer?t v baltimorsk?ch novin?ch.
{2300}{2374}A tak ji na?el.
{2375}{2474}Byla to mlad? ?ena...|Kter? pot?ebovala mu?e.
{2475}{2573}A on byl mu?, kter? tou?il po ?en?.
{3025}{3149}-U? je moc pozd? mu to rozmlouvat. |-Nem??e? si ji vz?t Luisi. V?dy? ji ani nezn??.
{3150}{3199}Pozn?m ji dnes.|Lo? z Ameriky p?ipluje v ?est.
{3200}{3274}Vezmeme se v dev?t,|p?ed des?tou jsem zp?tky v pr?ci.
{3275}{3324}Sm??n?!
{3325}{3374}-To je sm??n?!|-Mu? pot?ebuje ?enu.
{3375}{3424}Vzpom?n?? si, s?m jsi mi to ??kal?
{3425}{3474}-Tak?e jsem nechal poslat pro ?enu.|-Do Amer
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Original Sin (2001) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,440 --> 00:01:25,840
"You cannot walk away from love."
2
00:01:26,560 --> 00:01:30,040
That was the advertisement
in a Baltimore newspaper.
3
00:01:31,040 --> 00:01:33,760
And that is how he found her.
4
00:01:35,040 --> 00:01:38,560
She was a young woman
in need of a husband.
5
00:01:39,000 --> 00:01:41,720
He was a man who wanted a wife.
6
00:02:00,960 --> 00:02:02,800
Too late to talk sense to him now.
7
00:02:02,840 --> 00:02:05,080
You can't marry her.
You've never met her.
8
00:02:05,160 --> 00:02:09,000
I meet her today. The boat from America
comes at 6:00, we marry
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2111}{2171}"You cannot walk away from love."
{2189}{2276}That was the advertisement|in a Baltimore newspaper.
{2301}{2369}And that is how he found her.
{2401}{2489}She was a young woman|in need of a husband.
{2500}{2568}He was a man who wanted a wife.
{3049}{3095}Too late to talk sense to him now.
{3096}{3152}You can't marry her.|You've never met her.
{3154}{3250}I meet her today. The boat from America|comes at 6:00, we marry at 9:00...
{3253}{3290}...by 10:00, I'm back at work.
{3300}{3359}Ridiculous. This is ridiculous.
{3361}{3469}A man needs a wife, isn't that what|you've been telling me? I sent for one.
{3471}{3495}From America.
{34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:22.96,00:01:25.36
''No puedes darle la espalda al amor.''
00:01:26.12,00:01:29.56
Eso decÃa un anuncio[br]en un periódico de Baltimore.
00:01:30.60,00:01:33.32
Y asà fue cómo él la encontró.
00:01:34.60,00:01:38.08
Ella era una joven[br]que necesitaba un esposo.
00:01:38.56,00:01:41.28
El era un hombre que querÃa una esposa.
00:02:00.52,00:02:02.32
Es tarde para hacerlo recapacitar.
00:02:02.40,00:02:04.64
No puedes casarte. Ni siquiera la conoces.
00:02:04.68,00:02:08.60
La conoceré ho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1900}subtitles by UTZLIGUTZLI
{1903}{2018}VIZIONARE PLACUTA
{2022}{2060}Nu poti fugi de dragoste!
{2118}{2213}Am vazut un articoI in ziar si|asa am gasit-o.
{2302}{2373}Ea era o tanara femeie|care avea nevoie de un sot,
{2401}{2449}eI era un barbat care dorea o sotie.
{2885}{2914}-E prea tarziu acum domnisoara!
{2963}{3037}-Nu te poti insura cu ea, nici nu o cunosti!|-Am cunoscut-o astazi!
{3038}{3220}-Vine cu o barca din America Ia noapte.|-Dar e ridicoI!
{3222}{3268}-Un barbat are nevoie de o sotie.|Asta tot imi spuneai!
{3460}{3539}-Vine o vreme cand pretindem ca|e singuruI barbat din Iume!
{3556}{3652}-Astazi e ziua cea mare!|-Te i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2072}{2132}"Não se pode fugir do amor."
{2152}{2237}Esse era o anúncio|em um jornal de Baltimore.
{2265}{2332}E foi assim que ele a encontrou.
{2365}{2450}Ela era uma jovem mulher|que precisava de um marido.
{2462}{2530}Ele era um homem que queria uma esposa.
{3012}{3057}Tarde demais para fazê-lo ser realista.
{3060}{3115}Você não pode se casar com ela.|Vocês nunca se viram.
{3115}{3215}Eu a verei hoje. O barco vindo da|América chega às 6, a gente se casa às 9...
{3215}{3260}e às 10, eu volto ao trabalho.
{3262}{3322}RidÃculo. Simplesmente ridÃculo.
{3325}{3432}Um homem precisa de uma esposa, não é|o que você sempre diz? Eu
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, czech, cz, sedm, ??, o, ??ch,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Czech - cz - eea8638c7328080ae8cc87e20efb8783.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
uv?d?
2
00:01:24,000 --> 00:01:30,000
SEDM? H??CH
3
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
P?ed l?skou se ned? ut?ct.
4
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
Za?alo to inzer?tem
v baltimorsk?ch novin?ch.
5
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Pak se setkali.
6
00:01:47,000 --> 00:01:54,000
Byla mlad? a cht?la se vd?vat.
A on zase hledal nev?stu.
7
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Na rozumn? hovor je u? pozd?.
8
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Nem??e? si ji vz?t, Luisi.
Nezn?? ji.
9
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Dnes ji uvid?m.
Lod? z Ameriky p?ijede v ?est.
10
00:02:21,00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2100}{2140}Nu poti fugi de dragoste!
{2200}{2300}Am vazut un articol in ziar si|asa am gasit-o.
{3000}{3030}-E prea tarziu acum domnisoara!
{3081}{3159}-Nu te poti insura cu ea, nici nu o cunosti!|-Am cunoscut-o astazi!
{3160}{3350}-Vine cu o barca din America la noapte.|-Dar e ridicol!
{3351}{3400}-Un barbat are nevoie de o sotie.|Asta tot imi spuneai!
{3600}{3682}-Vine o vreme cand pretindem ca|e singurul barbat din lume!
{3700}{3800}-Astazi e ziua cea mare!|-Te iubesc Wanda!
{3811}{3899}-Nici nu e frumoasa!|-Nu e facuta sa fie frumoasa!
{3900}{3977}-E tanara, sincera si copilaroasa.
{4180}{4273}-Ai vrut dragoste!|Dragostea nu te atrage
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, serbian, sr,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Serbian - sr - 9e8bcd2582795c099fd6b5cbfcf415ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2082}{2141}"Ne mo?e? da pobegne? od ljubavi."
{2160}{2246}To je bio oglas|u Baltimorskim novinama.
{2272}{2340}I tako ju je on na?ao.
{2372}{2460}Ona je bila mlada ?ena|u potrazi za mu?em.
{2471}{2539}On je bio mu?karac u potrazi|za suprugom.
{3020}{3066}Prekasno je govoriti mu razumno.
{3067}{3123}Ne mo?e? da je o?eni?.|Nisi je nikad sreo.
{3125}{3221}Sre??u je danas. Brod iz Amerike|dolazi u 6:00, o?eni?emo se u 9:00...
{3224}{3261}...u 10:00, vrati?u se na posao.
{3271}{3331}Sme?no. To je sme?no.
{3332}{3441}?oveku treba ?ena, nije li to ono|?to si mi govorio? Poslao sam po jednu.
{3443}{3466}Iz Amerike.
{3468}{3506}Kako ona izgleda?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2100}{2140}Nu poti fugi de dragoste!
{2200}{2300}Am vazut un articol in ziar si|asa am gasit-o.
{3000}{3030}-E prea tarziu acum domnisoara!
{3081}{3159}-Nu te poti insura cu ea, nici nu o cunosti!|-Am cunoscut-o astazi!
{3160}{3350}-Vine cu o barca din America la noapte.|-Dar e ridicol!
{3351}{3400}-Un barbat are nevoie de o sotie.|Asta tot imi spuneai!
{3600}{3682}-Vine o vreme cand pretindem ca|e singurul barbat din lume!
{3700}{3800}-Astazi e ziua cea mare!|-Te iubesc Wanda!
{3811}{3899}-Nici nu e frumoasa!|-Nu e facuta sa fie frumoasa!
{3900}{3977}-E tanara, sincera si copilaroasa.
{4180}{4273}-Ai vrut dragoste!|Dragostea nu te atrage
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Original Sin (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:11.20,00:01:18.00
'GERÃEK GÃNAH'
00:01:23.00,00:01:25.30
"Aþk'tan kaçamazsýn".
00:01:26.10,00:01:29.50
Baltimore gazetesindeki ilanda böyle yazýyordu.
00:01:30.60,00:01:33.30
Ãþte, onu bu þekilde bulmuþtu.
00:01:34.60,00:01:38.10
O, kocaya ihtiyacý olan genç bir kadýn
00:01:38.50,00:01:41.20
Diðeri ise kendine eþ arayan bir adamdý.
00:02:00.50,00:02:02.30
Onun hakkýnda konuþmak için çok geç.
00:02:02.40,00:02:04.60
Onunla evlenemezsin.[br]Onunla hiç tanýþmamalýydýn.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,960 --> 00:01:27,032
''Ãlä käännä selkääsi rakkaudelle.''
2
00:01:27,240 --> 00:01:30,516
Lehti-ilmoituksessa luki niin.
3
00:01:31,560 --> 00:01:35,269
Sillä tavalla hän löysi naisen.
4
00:01:35,480 --> 00:01:39,393
Nainen oli nuori
ja tarvitsi aviomiestä.
5
00:01:39,600 --> 00:01:42,592
Mies puolestaan halusi vaimon.
6
00:02:01,520 --> 00:02:05,638
- Järkipuhe ei enää auta.
- Et ole edes tavannut häntä.
7
00:02:05,840 --> 00:02:11,073
Tapaan hänet, kun laiva tulee.
Menemme naimisiin yhdeksältä.
8
00:02:11,280 --> 00:02:16,638
- Tuo on aivan naurettavaa.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2100}{2140}Nu poti fugi de dragoste!
{2200}{2300}Am vazut un articol in ziar si|asa am gasit-o.
{3000}{3030}-E prea tarziu acum domnisoara!
{3081}{3159}-Nu te poti insura cu ea, nici nu o cunosti!|-Am cunoscut-o astazi!
{3160}{3350}-Vine cu o barca din America la noapte.|-Dar e ridicol!
{3351}{3400}-Un barbat are nevoie de o sotie.|Asta tot imi spuneai!
{3600}{3682}-Vine o vreme cand pretindem ca|e singurul barbat din lume!
{3700}{3800}-Astazi e ziua cea mare!|-Te iubesc Wanda!
{3811}{3899}-Nici nu e frumoasa!|-Nu e facuta sa fie frumoasa!
{3900}{3977}-E tanara, sincera si copilaroasa.
{4180}{4273}-Ai vrut dragoste!|Dragostea nu te atrage
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Czech - cz - 63c005d34b39d7e01b48e776ac0b462a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{130}www.titulky.com
{150}{300}Titulky pro v?s p?ipravil Pavel (Wizzard).
{1800}{1869}S E D M ? H ? ? C H
{2100}{2174}"Nem??e? ut?ct p?ed l?skou."
{2175}{2282}Tak zn?l inzer?t v baltimorsk?ch novin?ch.
{2300}{2374}A tak ji na?el.
{2375}{2474}Byla to mlad? ?ena...|kter? pot?ebovala mu?e.
{2475}{2573}A on byl mu?, kter? tou?il po ?en?.
{3025}{3149}U? je moc pozd? mu to rozmlouvat. |Nem??e? si ji vz?t Luisi. |V?dy? ji ani nezn??.
{3150}{3199}Pozn?m ji dnes.|Lo? z Ameriky p?ipluje v ?est.
{3200}{3274}Vezmeme se v dev?t,|p?ed des?tou jsem zp?tky v pr?ci.
{3275}{3324}Sm??n? !
{3325}{3374}To je sm??n? !|Mu? pot?ebuje ?enu.
{3375}{3424}Vzp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}- = ***** =-|Traducerea si adaptarea: 2divx
{520}{1050}www.divx.ro|Peste 9 0 0 Filme Divx !
{2051}{2076}Gata, amice.
{2076}{2146}Sã încerci sã ne duci|cât poti de aproape,
{2146}{2220}Vei primi ceva în plus|dacã faci excursia cât mai plãcutã.
{2220}{2282}Te voi duce aproape,|prietene.
{2282}{2344}Dar nu prea aproape.|Intelegi ce vreau sã spun?
{2392}{2416}Esti pregãtit?
{2416}{2459}-Sunt gata!|-Gata!
{2580}{2635}1, 2, 3!
{3225}{3250}Ti-e fricã?
{3250}{3302}Nemaipomenit!
{3607}{3630}Vezi ceva?
{3630}{3699}Nu... Nu încã.
{4402}{4433}Ce-a fost asta?
{4433}{4455}Nu stiu.
{4565}{4604}-Tine-te bine.|-Ce se întâmplã?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{600}>> filmy.kvalitne.cz <<
{1800}{1869}GRZESZNA MI£OÅÃ
{2100}{2174}"Nie mo¿esz uciec od mi³oÅci".
{2175}{2282}Tak brzmia³o og³oszenie w gazecie w Baltimore.
{2300}{2374}I tak w³aÅnie j¹ znalaz³eÅ.
{2375}{2474}By³a m³od¹ kobiet¹...|Która potrzebowa³a mê¿a.
{2475}{2573}A on by³ mê¿czyzn¹, który chcia³ ¿ony.
{3025}{3149}- Jest za póŸno, ¿eby o tym teraz mówiæ.|- Nie mo¿esz jej poÅlubiæ Luis. Nawet jej nie znasz.
{3150}{3199}Poznam j¹ dzisiaj.|Statek z Ameryki przyp³ywa o 6-tej.
{3200}{3274}WeŸmiemy Ålub o 9-tej,|przed 10-t¹ jestem z powrotem w pracy.
{3275}{3324}To Åmieszne!
{3325}{3374}- To jes
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Czech - cz - 57a34a64eaa9d6aa570c737cec74cb3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{300}Titulky pro v?s p?ipravil Pavel (Wizzard).
{1800}{1869}S E D M ? H ? ? C H
{2100}{2174}"Nem??e? ut?ct p?ed l?skou."
{2175}{2282}Tak zn?l inzer?t v baltimorsk?ch novin?ch.
{2300}{2374}A tak ji na?el.
{2375}{2474}Byla to mlad? ?ena...|kter? pot?ebovala mu?e.
{2475}{2573}A on byl mu?, kter? tou?il po ?en?.
{3025}{3149}U? je moc pozd? mu to rozmlouvat. |Nem??e? si ji vz?t Luisi. |V?dy? ji ani nezn??.
{3150}{3199}Pozn?m ji dnes.|Lo? z Ameriky p?ipluje v ?est.
{3200}{3274}Vezmeme se v dev?t,|p?ed des?tou jsem zp?tky v pr?ci.
{3275}{3324}Sm??n? !
{3325}{3374}To je sm??n? !|Mu? pot?ebuje ?enu.
{3375}{3424}Vzpom?n?? si, s?m jsi mi to ?
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5991-Original_Sin_(2001)-NA_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1964}{2004}Nu poti fugi de dragoste!
{2064}{2164}Asta era o reclama intr-un ziar|si asa a gasit-o.
{2864}{2894}-E prea tarziu acum domnisoara!
{2945}{3023}-Nu te poti insura cu ea, nici nu o cunosti!|-Am cunoscut-o astazi!
{3024}{3214}-Vine cu o barca din America la noapte.|-Dar e ridicol!
{3215}{3264}-Un barbat are nevoie de o sotie.|Asta tot imi spuneai!
{3464}{3546}-Vine o vreme cand pretindem ca|e singurul barbat din lume!
{3564}{3664}-Astazi e ziua cea mare!|-Te iubesc Wanda!
{3675}{3763}-Nici nu e frumoasa!|-Nu e facuta sa fie frumoasa!
{3764}{3841}-E tanara, sincera si copilaroasa.
{4044}{4137}-Ai vrut dragoste!|Dragos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2082}{2141}"Ne možeš pobjeci od ljubavi."
{2160}{2246}To je bio oglas|u Baltimorskim novinama.
{2272}{2340}I tako ju je on našao.
{2372}{2460}Ona je bila mlada žena|u potrazi za mužem.
{2471}{2539}On je bio muškarac u potrazi|za suprugom.
{3020}{3066}Prekasno za govoriti mu razumno.
{3067}{3123}Ne možeš ju oženiti.|Nisi ju nikad sreo.
{3125}{3221}Srest cu je danas. Brod iz Amerike|dolazi u 6:00, oženit cemo se u 9:00...
{3224}{3261}...u 10:00, vratit cu se na posao.
{3271}{3331}Smiješno. To je smiješno.
{3332}{3441}Covjek treba ženu, nije li to ono|sto si mi govorio? Poslao sam po jednu.
{3443}{3466}Iz Amerike.
{3468}{3506}K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2757}{2832}"Não se pode fugir do amor."
{2855}{2963}Esse era o anúncio|em um jornal de Baltimore.
{2995}{3080}E foi assim que ele a encontrou.
{3120}{3230}Ela era uma jovem mulher|que precisava de um marido.
{3244}{3329}Ele era um homem que queria uma esposa.
{3927}{3987}Tarde demais para fazê-lo ser realista.
{3989}{4061}Você não pode se casar com ela.|Vocês nunca se viram.
{4063}{4181}Eu a verei hoje. O barco vindo da|América chega às 6, a gente se casa às 9...
{4185}{4242}e às 10, eu volto ao trabalho.
{4244}{4318}RidÃculo. Simplesmente ridÃculo.
{4320}{4456}Um homem precisa de uma esposa, não é|o que você sempre diz? Eu
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, czech, cz, os, proper, divx, alliance,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Czech - cz - e46a783f33aa28a85a0039f3b267425c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1869}SEDM? H??CH
{2100}{2174}"Nem??e? ut?ct p?ed l?skou."
{2175}{2282}Tak zn?l inzer?t v baltimorsk?ch novin?ch.
{2300}{2374}A tak ji na?el.
{2375}{2474}Byla to mlad? ?ena...|Kter? pot?ebovala mu?e.
{2475}{2573}A on byl mu?, kter? tou?il po ?en?.
{3025}{3149}-U? je moc pozd? mu to rozmlouvat. |-Nem??e? si ji vz?t Luisi. V?dy? ji ani nezn??.
{3150}{3199}Pozn?m ji dnes.|Lo? z Ameriky p?ipluje v ?est.
{3200}{3274}Vezmeme se v dev?t,|p?ed des?tou jsem zp?tky v pr?ci.
{3275}{3324}Sm??n?!
{3325}{3374}-To je sm??n?!|-Mu? pot?ebuje ?enu.
{3375}{3424}Vzpom?n?? si, s?m jsi mi to ??kal?
{3425}{3474}-Tak?e jsem nechal poslat pro ?enu.|-Do Amer
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Czech - cz - cf3fd0d5bc5c5399c0bf5978a7545a4b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,080 --> 00:00:48,356
<i>Uv?d?</i>
2
00:01:23,560 --> 00:01:30,238
SEDM? H??CH
3
00:01:35,880 --> 00:01:38,599
<i>P?ed l?skou se ned? ut?ct.</i>
4
00:01:39,040 --> 00:01:43,272
<i>Za?alo to inzer?tem</i>
<i>v baltimorsk?ch novin?ch.</i>
5
00:01:43,600 --> 00:01:45,955
<i>Pak se setkali.</i>
6
00:01:47,480 --> 00:01:53,635
<i>Byla mlad? a cht?la se vd?vat.</i>
<i>A on zase hledal nev?stu.</i>
7
00:02:13,520 --> 00:02:15,476
Na rozumn? hovor je u? pozd?.
8
00:02:15,680 --> 00:02:17,636
Nem??e? si ji vz?t, Luisi.
Nezn?? ji.
9
00:02:17,840 --> 00:02:20,434
Dnes ji uvid?m.
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, cd, 1, est, 2, 5, fps, 2001, 69, mb,
original filename: Original Sin - CD1 - Est - 25fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1971}{2031}"Sa ei saa armastuse eest põgeneda."
{2049}{2136}selline oli kuulutus | Baltimore'i ajalehes.
{2161}{2229}Nii leidis tema temakese.
{2261}{2349}Temake oli noor naine, | kes vajas abikaasat.
{2360}{2428}Tema oli mees, kes tahtis naist.
{2879}{2935}Liiga hilja oli talle mõistus pähe panna.
{2936}{2992}Sa ei saa temaga abielluda. | Sa pole temaga kunagi kohtunud.
{3004}{3100}Kohtun temaga täna. Laev Ameerikast | saabub 6:00, me abiellume kell 9:00...
{3103}{3140}...kella 10:00 olen ma tagasi tööl.
{3150}{3209}Naeruväärne. See on naeruväärne.
{3211}{3319}Mees vajab naist, kas seda pole sa | mulle kogu aeg rääkinud? Lasin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2082}{2141}"Ne moreš pobegniti od ljubezni."
{2160}{2246}To je bil oglas|v Baltimorskem èasopisu.
{2272}{2340}In tako jo je on našel.
{2372}{2460}Ona je bila mlada ženska|v potrebi po možu.
{2471}{2539}On je bil moški, ki je|hotel ženo.
{3020}{3066}Prepozno za razumno govoriti mu.
{3067}{3123}Ne moreš je oženiti.|Nikoli je nisi sreèal.
{3125}{3221}Spoznam jo danes. Ladja iz Amerike|pride ob 6:00, poroèiva se ob 9:00...
{3224}{3261}...ob 10:00, se bom vrnil na delo.
{3271}{3331}Smešno. To je smešno.
{3332}{3441}Moški potrebuje ženo, ni to tisto|kar si mi govoril? Poslal sem po eno.
{3443}{3466}Iz Amerike.
{3468}{3506}Kako i
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, czech, cs, sedm, ??, o, ??ch,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Czech - cs - eea8638c7328080ae8cc87e20efb8783.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
uv?d?
2
00:01:24,000 --> 00:01:30,000
SEDM? H??CH
3
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
P?ed l?skou se ned? ut?ct.
4
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
Za?alo to inzer?tem
v baltimorsk?ch novin?ch.
5
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Pak se setkali.
6
00:01:47,000 --> 00:01:54,000
Byla mlad? a cht?la se vd?vat.
A on zase hledal nev?stu.
7
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Na rozumn? hovor je u? pozd?.
8
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Nem??e? si ji vz?t, Luisi.
Nezn?? ji.
9
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Dnes ji uvid?m.
Lod? z Ameriky p?ijede v ?est.
10
00:02:21,00
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Czech - cz - fce8c2c457503e786a9e3434579f29e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,625 --> 00:01:11,598
SEDM? H??CH
2
00:01:21,548 --> 00:01:24,736
"Nem??e? ut?ct p?ed l?skou."
3
00:01:24,777 --> 00:01:29,389
Tak zn?l inzer?t v baltimorsk?ch novin?ch.
4
00:01:30,163 --> 00:01:33,352
A tak ji na?el.
5
00:01:33,394 --> 00:01:37,660
Byla to mlad? ?ena...
Kter? pot?ebovala mu?e.
6
00:01:37,702 --> 00:01:41,924
A on byl mu?, kter? tou?il po ?en?.
7
00:02:01,395 --> 00:02:06,736
-U? je moc pozd? mu to rozmlouvat.
-Nem??e? si ji vz?t Luisi. V?dy? ji ani nezn??.
8
00:02:06,778 --> 00:02:08,889
Pozn?m ji dnes.
Lo? z Ameriky p?ipluje v ?est.
9
00:02:08,933 -->
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Czech - cz - a48de52052c9e43315e1618b5c2ac8dc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1869}SEDM? H??CH
{2100}{2174}"Nem??e? ut?ct p?ed l?skou."
{2175}{2282}Tak zn?l inzer?t v baltimorsk?ch novin?ch.
{2300}{2374}A tak ji na?el.
{2375}{2474}Byla to mlad? ?ena...|Kter? pot?ebovala mu?e.
{2475}{2573}A on byl mu?, kter? tou?il po ?en?.
{3025}{3149}-U? je moc pozd? mu to rozmlouvat. |-Nem??e? si ji vz?t Luisi. V?dy? ji ani nezn??.
{3150}{3199}Pozn?m ji dnes.|Lo? z Ameriky p?ipluje v ?est.
{3200}{3274}Vezmeme se v dev?t,|p?ed des?tou jsem zp?tky v pr?ci.
{3275}{3324}Sm??n?!
{3325}{3374}-To je sm??n?!|-Mu? pot?ebuje ?enu.
{3375}{3424}Vzpom?n?? si, s?m jsi mi to ??kal?
{3425}{3474}-Tak?e jsem nechal poslat pro ?enu.|-Do Amer
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Czech - cz - 79b8e98f1d53c20df014bbafb0634778.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1720}{1780}www.titulky.com
{1800}{1869}SEDM? H??CH
{2100}{2174}"Nem??e? ut?ct p?ed l?skou."
{2175}{2282}Tak zn?l inzer?t v baltimorsk?ch novin?ch.
{2300}{2374}A tak ji na?el.
{2375}{2474}Byla to mlad? ?ena...|Kter? pot?ebovala mu?e.
{2475}{2573}A on byl mu?, kter? tou?il po ?en?.
{3025}{3149}-U? je moc pozd? mu to rozmlouvat. |-Nem??e? si ji vz?t Luisi. V?dy? ji ani nezn??.
{3150}{3199}Pozn?m ji dnes.|Lo? z Ameriky p?ipluje v ?est.
{3200}{3274}Vezmeme se v dev?t,|p?ed des?tou jsem zp?tky v pr?ci.
{3275}{3324}Sm??n?!
{3325}{3374}-To je sm??n?!|-Mu? pot?ebuje ?enu.
{3375}{3424}Vzpom?n?? si, s?m jsi mi to ??kal?
{3425}{3474}-Tak?e jsem nec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2110}{2170}"No puedes darle la espalda al amor."
{2189}{2275}Eso dec?a un anuncio|en un peri?dico de Baltimore.
{2301}{2369}Y as? fue c?mo ?l la encontr?.
{2401}{2488}Ella era una joven|que necesitaba un esposo.
{2500}{2568}El era un hombre que quer?a una esposa.
{3049}{3094}Es tarde para hacerlo recapacitar.
{3096}{3152}No puedes casarte. Ni siquiera la conoces.
{3153}{3251}La conocer? hoy. El barco llega a las 6:00|de EE.UU., nos casamos a las 9:00 y...
{3253}{3298}...a las 10:00volver? al trabajo.
{3300}{3359}Rid?culo. Esto es rid?culo.
{3360}{3469}Un hombre necesita una esposa, ?no es|lo que siempre me dices? Pues ped? una.
{3471}{349
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, cd, 2, est, 5, fps, 2001, 69, mb,
original filename: Original Sin - CD2 - Est - 25fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{111}Ma võtan kohalike | võimudega ühendust...
{130}{202}...ja uurin, kas mõni laip | on hiljuti välja ilmunud.
{212}{254}Sa võid minuga kaasa tulla.
{308}{355}Ei, aitäh.
{379}{482}Havanna on väga külalislahke linn, | eriti karnevali ajal.
{491}{595}Ma soovitaksin Opera Restorani. | See on kohe üle tänava.
{647}{707}See on Ameerika turistide seas väga populaarne.
{837}{910}Tee täna õhtul | midagi meeldivat?
{924}{1032}Kostita ennast mõnusa õhtusöögi, | hea sigari ja libuga?
{1059}{1096}Ma eelistan üksi olla.
{1254}{1318}Ma jätan su siis omaette.
{2788}{2812}Olge lahke.
{2822}{2907}Eraldatus ja vaade saalile. | Kui
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1900}subtitles by UTZLIGUTZLI
{1903}{2018}VIZIONARE PLACUTA
{2022}{2060}Nu poti fugi de dragoste!
{2118}{2213}Am vazut un articoI in ziar si|asa am gasit-o.
{2302}{2373}Ea era o tanara femeie|care avea nevoie de un sot,
{2401}{2449}eI era un barbat care dorea o sotie.
{2885}{2914}-E prea tarziu acum domnisoara!
{2963}{3037}-Nu te poti insura cu ea, nici nu o cunosti!|-Am cunoscut-o astazi!
{3038}{3220}-Vine cu o barca din America Ia noapte.|-Dar e ridicoI!
{3222}{3268}-Un barbat are nevoie de o sotie.|Asta tot imi spuneai!
{3460}{3539}-Vine o vreme cand pretindem ca|e singuruI barbat din Iume!
{3556}{3652}-Astazi e ziua cea mare!|-Te i
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Czech - cz - 3062af09bc681555b65568ede17203fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1720}{1780}www.titulky.com
{1800}{1869}SEDM? H??CH
{2100}{2174}"Nem??e? ut?ct p?ed l?skou."
{2175}{2282}Tak zn?l inzer?t v baltimorsk?ch novin?ch.
{2300}{2374}A tak ji na?el.
{2375}{2474}Byla to mlad? ?ena...|Kter? pot?ebovala mu?e.
{2475}{2573}A on byl mu?, kter? tou?il po ?en?.
{3025}{3149}-U? je moc pozd? mu to rozmlouvat. |-Nem??e? si ji vz?t Luisi. V?dy? ji ani nezn??.
{3150}{3199}Pozn?m ji dnes.|Lo? z Ameriky p?ipluje v ?est.
{3200}{3274}Vezmeme se v dev?t,|p?ed des?tou jsem zp?tky v pr?ci.
{3275}{3324}Sm??n?!
{3325}{3374}-To je sm??n?!|-Mu? pot?ebuje ?enu.
{3375}{3424}Vzpom?n?? si, s?m jsi mi to ??kal?
{3425}{3474}-Tak?e jsem nec
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, czech, cz, divx, retry,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Czech - cz - f1cc8c3ff4d17519fffaf25cbfd8a095.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1800}{1869}SEDM? H??CH
{2100}{2174}"Nem??e? ut?ct p?ed l?skou."
{2175}{2282}Tak zn?l inzer?t v baltimorsk?ch novin?ch.
{2300}{2374}A tak ji na?el.
{2375}{2474}Byla to mlad? ?ena...|Kter? pot?ebovala mu?e.
{2475}{2573}A on byl mu?, kter? tou?il po ?en?.
{3025}{3149}-U? je moc pozd? mu to rozmlouvat. |-Nem??e? si ji vz?t Luisi. V?dy? ji ani nezn??.
{3150}{3199}Pozn?m ji dnes.|Lo? z Ameriky p?ipluje v ?est.
{3200}{3274}Vezmeme se v dev?t,|p?ed des?tou jsem zp?tky v pr?ci.
{3275}{3324}Sm??n?!
{3325}{3374}-To je sm??n?!|-Mu? pot?ebuje ?enu.
{3375}{3424}Vzpom?n?? si, s?m jsi mi to ??kal?
{3425}{3474}-Tak?e jsem nechal poslat pro ?e
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, cd, czech, cz, sedmy, hrich,
original filename: Original Sin - 2001 - 1CD - Czech - cz - d66e4f8f786c0a7df8a69b6c11de66f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{810}{879}SEDM? H??CH
{1110}{1184}"Nem??e? ut?ct p?ed l?skou."
{1185}{1292}Tak zn?l inzer?t v baltimorsk?ch novin?ch.
{1310}{1384}A tak ji na?el.
{1385}{1484}Byla to mlad? ?ena,|kter? pot?ebovala mu?e.
{1485}{1583}A on byl mu?, kter? tou?il po ?en?.
{2035}{2159}-U? je moc pozd? mu to rozmlouvat. |-Nem??e? si ji vz?t, Luisi. V?dy? ji ani nezn??.
{2160}{2209}Pozn?m ji dnes.|Lo? z Ameriky p?ipluje v ?est.
{2210}{2284}Vezmeme se v dev?t,|p?ed des?tou jsem zp?tky v pr?ci.
{2285}{2334}Sm??n?!
{2335}{2384}-To je sm??n?!|-Mu? pot?ebuje ?enu.
{2385}{2434}Vzpom?n?? si, s?m jsi mi to ??kal...
{2435}{2484}-Tak?e jsem nechal poslat pro ?enu.|-Do Ameri
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Original Sin (2001) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,223 --> 00:01:24,725
"You cannot walk away from love. "
2
00:01:25,476 --> 00:01:29,146
That was the advertisement
in a Baltimore newspaper.
3
00:01:30,189 --> 00:01:32,984
And that is how he found her.
4
00:01:34,318 --> 00:01:37,989
She was a young woman
in need of a husband.
5
00:01:38,447 --> 00:01:41,325
He was a man who wanted a wife.
6
00:02:01,345 --> 00:02:03,264
Too late to talk sense to him now.
7
00:02:03,306 --> 00:02:05,641
You can't marry her.
You've never met her.
8
00:02:05,766 --> 00:02:09,770
I meet her today. The boat from America
comes at 6:00, we marr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{700}PACAT ORIGINAL
{2100}{2140}Nu poti fugi de dragoste!
{2200}{2300}Am vazut un articol in ziar si|asa am gasit-o.
{3000}{3030}-E prea tarziu acum domnisoara!
{3081}{3159}-Nu te poti insura cu ea, nici nu o cunosti!|-Am cunoscut-o astazi!
{3160}{3350}-Vine cu o barca din America la noapte.|-Dar e ridicol!
{3351}{3400}-Un barbat are nevoie de o sotie.|Asta tot imi spuneai!
{3600}{3682}-Vine o vreme cand pretindem ca|e singurul barbat din lume!
{3700}{3800}-Astazi e ziua cea mare!|-Te iubesc Wanda!
{3811}{3899}-Nici nu e frumoasa!|-Nu e facuta sa fie frumoasa!
{3900}{3977}-E tanara, sincera si copilaroasa.
{4180}{4273}-Ai vrut dragost
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{700}PÃCAT ORIGINAR
{2100}{2140}Nu poþi fugi de dragoste!
{2200}{2300}Am vãzut un articol în ziar ºi|aºa am gãsit-o.
{3000}{3030}E prea târziu acum, domniºoarã!
{3081}{3159}- Nu te poþi însura cu ea, nici nu o cunoºti!|- Am cunoscut-o astãzi!
{3160}{3350}- Vine cu o barcã din America la noapte.|- Dar e ridicol!
{3351}{3400}Un bãrbat are nevoie de o soþie.|Asta tot îmi spuneai!
{3600}{3682}Vine o vreme când pretindem cã|e singurul bãrbat din lume!
{3700}{3800}- Astazi e ziua cea mare!|- Te iubesc, Wanda!
{3811}{3899}- Nici nu e frumoasã!|- Nu e fãcutã sã fie frumoasã!
{3900}{3977}E tânãrã, sincerã ºi copil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1900}subtitles by UTZLIGUTZLI
{1903}{2018}VIZIONARE PLACUTA
{2022}{2060}Nu poti fugi de dragoste!
{2118}{2213}Am vazut un articoI in ziar si|asa am gasit-o.
{2302}{2373}Ea era o tanara femeie|care avea nevoie de un sot,
{2401}{2449}eI era un barbat care dorea o sotie.
{2885}{2914}-E prea tarziu acum domnisoara!
{2963}{3037}-Nu te poti insura cu ea, nici nu o cunosti!|-Am cunoscut-o astazi!
{3038}{3220}-Vine cu o barca din America Ia noapte.|-Dar e ridicoI!
{3222}{3268}-Un barbat are nevoie de o sotie.|Asta tot imi spuneai!
{3460}{3539}-Vine o vreme cand pretindem ca|e singuruI barbat din Iume!
{3556}{3652}-Astazi e ziua cea mare!|-Te i
Subtitles for Original Sin 2001
keywords: original, sin, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, int, unrated, cd, ndrt,
original filename: 31360-Original_Sin_(2001)-23_97_FPS.zip