Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Orfeu Negro by relevance:
Subtitles for Orfeu Negro
keywords: orfeu, negro, 1959, 2, 5, fps, felixuca, black, orpheus,
original filename: 8788-Orfeu_Negro_(1959)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{6294}{6366}Serafina,|priveºte-l cât e de frumos!
{8608}{8642}Nu!
{8693}{8731}Iertare.
{8768}{8862}Mã iertaþi?|Mi-a fost aºa de frica.
{8883}{8971}Micuþule! Tremuri!
{8978}{9134}Ãþi simt inima zbãtându-se|ca o pasare în colivie.
{9142}{9219}Ca sa uiþi, ia asta.
{9271}{9340}Nu ºtiu daca e frumos.
{9353}{9397}E foarte frumos.
{9421}{9462}Mulþumesc mult.
{9508}{9588}Pot sa va ajut sa coborâþi pe pãmânt.
{9595}{9691}Dar dupã aceea...|Nu cunosc Rio.
{9699}{9753}O sa fie bine dupã aceea.
{9760}{9833}Cunosc oraºul ca pe buzunarele mele.
{9840}{9924}As putea sa-ti arat drumul.
{9942}{9991}Atunci, coborâm.
{
Subtitles for Orfeu Negro
keywords: orfeu, negro, 1959, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, black, orpheus, eng,
original filename: Orfeu Negro (1959) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,436 --> 00:00:25,462
BLACK ORPHEUS
2
00:00:47,928 --> 00:00:53,195
Adaptation and dialogues by
Jacques Viot and Marcel Camus
3
00:03:13,307 --> 00:03:16,799
A film by
Marcel Camus
4
00:03:29,823 --> 00:03:31,552
Serafina, look how beautiful!
5
00:04:46,800 --> 00:04:47,630
No!
6
00:04:49,770 --> 00:04:50,566
Sorry
7
00:04:52,139 --> 00:04:55,233
I am very sorry, but
you really scared me
8
00:04:55,876 --> 00:04:58,777
Oh, child... are you shaking?
Poor thing...
9
00:04:59,079 --> 00:05:01,604
I can feel your heart
beating... right here...
10
00:05:01,748 --> 00:0
Subtitles for Orfeu Negro
keywords: black, orpheus, orfeu, negro, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1959,
original filename: Black Orpheus - (Orfeu Negro) - Eng - 23,976fps - 1959.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,736 --> 00:00:25,762
BLACK ORPHEUS
2
00:00:48,228 --> 00:00:53,495
Adaptation and dialogues by
Jacques Viot and Marcel Camus
3
00:03:13,607 --> 00:03:17,099
A film by
Marcel Camus
4
00:03:30,123 --> 00:03:31,852
Serafina, look how beautiful!
5
00:04:47,100 --> 00:04:47,930
No!
6
00:04:50,070 --> 00:04:50,866
Sorry
7
00:04:52,439 --> 00:04:55,533
l am very sorry, but
you really scared me
8
00:04:56,176 --> 00:04:59,077
Oh, child... are you shaking?
Poor thing...
9
00:04:59,379 --> 00:05:01,904
l can feel your heart
beating... right here...
10
00:05:02,048 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,736 --> 00:00:25,762
ORFEO NEGRO
2
00:00:48,229 --> 00:00:53,496
Adaptación y dialogos de
Jacques Viot y Marcel Camus
3
00:03:13,615 --> 00:03:17,107
Un film de
Marcel Camus
4
00:03:30,132 --> 00:03:31,861
Serafina, mira que bonita!
5
00:04:47,112 --> 00:04:47,942
No!
6
00:04:50,082 --> 00:04:50,878
Perdón
7
00:04:52,451 --> 00:04:55,545
Disculpeme, pero me he asustado
8
00:04:56,188 --> 00:04:59,090
Oh, pequeña... estás temblando?
Pobre pajarito...
9
00:04:59,392 --> 00:05:01,917
Siento tu corazón palpitar...
10
00:05:02,061 --> 00:05:04,120
...en tu mano,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,736 --> 00:00:25,762
ORFEO NEGRO
2
00:00:48,228 --> 00:00:53,495
Adaptación y dialogos de
Jacques Viot y Marcel Camus
3
00:03:13,607 --> 00:03:17,099
Un film de
Marcel Camus
4
00:03:30,123 --> 00:03:31,852
Serafina, mira que bonita!
5
00:04:47,100 --> 00:04:47,930
No!
6
00:04:50,070 --> 00:04:50,866
Perdón
7
00:04:52,439 --> 00:04:55,533
Disculpeme, pero me he asustado
8
00:04:56,176 --> 00:04:59,077
Oh, pequeña... estás temblando?
Pobre pajarito...
9
00:04:59,379 --> 00:05:01,904
Siento tu corazón palpitar...
10
00:05:02,048 --> 00:05:04,107
...en tu ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22.CZARNY ORFEUSZ
00:00:48.Adaptacja i dialogi|Jacques Viot oraz Marcel Camus
00:03:13.Film|Marcel'a Camus
00:03:30.Serafino, sp?jrz jak pi?knie!
00:04:47.Nie!
00:04:50.Przepraszam
00:04:52.Przykro mi, ale|naprawd? mnie przestraszy?e?
00:04:56.Och, dziecko... dr?ysz?|Biedactwo...
00:04:59.Czuj? bicie Twojego serca...| o tutaj...
00:05:02.w Twojej r?ce,|jak uwi?ziony ptak
00:05:04.Pozw?j, ?e dam Ci co?|co pozwoli Ci zapomnie?
00:05:09.Prosz?. Nie jest zbyt ?adny
00:05:12.Jest bardzo ?adny, naprawd?.|Dziekuj? bardzo
00:05:17.Pomog? Ci|je?li nie masz nic przeciwko
00:05:20.ale nie b?d? w stanie Ci?|poprowadzi?. Nie znam Rio
00:05:23.Poradz? sobie. Znam to miasto jak w?asna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,047 --> 00:03:08,356
Sérafina,
regarde comme il est beau!
2
00:04:20,127 --> 00:04:21,196
Non!
3
00:04:22,847 --> 00:04:24,041
Pardon.
4
00:04:25,247 --> 00:04:28,239
Vous me pardonnez?
J'ai eu si peur.
5
00:04:28,927 --> 00:04:31,725
Pauvre petit! Tu trembles!
6
00:04:31,967 --> 00:04:36,961
Je sens ton coeur qui se débat
comme un oiseau en cage.
7
00:04:37,207 --> 00:04:39,675
Pour te faire oublier, prends ça.
8
00:04:41,327 --> 00:04:43,557
Je ne sais pas si c'est bien joli.
9
00:04:43,967 --> 00:04:45,366
C'est très joli.
10
00:04:46,127 --> 00:04:47,446
M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,736 --> 00:00:25,762
BLACK ORPHEUS
2
00:00:48,228 --> 00:00:53,495
Adaptation and dialogues by
Jacques Viot and Marcel Camus
3
00:03:13,607 --> 00:03:17,099
A film by
Marcel Camus
4
00:03:30,123 --> 00:03:31,852
Serafina, look how beautiful!
5
00:04:47,100 --> 00:04:47,930
No!
6
00:04:50,070 --> 00:04:50,866
Sorry
7
00:04:52,439 --> 00:04:55,533
l am very sorry, but
you really scared me
8
00:04:56,176 --> 00:04:59,077
Oh, child... are you shaking?
Poor thing...
9
00:04:59,379 --> 00:05:01,904
l can feel your heart
beating... right here...
10
00:05:02,048 --> 00:0
Subtitles for Orfeu Negro
keywords: orfeu, negro, 1959, 1, cd, spanish, es,
original filename: Orfeu Negro - 1959 - 1CD - Spanish - es - 1165131f617e8e0b43bab67bbd865c27.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,736 --> 00:00:25,762
ORFEO NEGRO
2
00:00:48,228 --> 00:00:53,495
Adaptaci?n y di?logos de
Jacques Viot y Marcel Camus.
3
00:03:13,607 --> 00:03:17,099
Un film de Marcel Camus.
4
00:03:30,123 --> 00:03:31,852
Serafina, ?mira qu? bonita!
5
00:04:47,100 --> 00:04:47,930
?No!
6
00:04:50,070 --> 00:04:50,866
Perd?n.
7
00:04:52,439 --> 00:04:55,533
Disc?lpeme, pero me he asustado.
8
00:04:56,176 --> 00:04:59,077
Oh, peque?a... ?est?s temblando?
Pobre pajarito...
9
00:04:59,379 --> 00:05:01,904
Siento tu coraz?n palpitar...
10
00:05:02,048 --> 00:05:04,107
...en tu mano,
Subtitles for Orfeu Negro
keywords: orfeu, negro, 1959, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Orfeu Negro - 1959 - 1CD - English - en - a90c95f5f7417b647c1b16ee0f0e0cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,852 --> 00:00:24,288
BLACK ORPHEUS
2
00:00:45,813 --> 00:00:50,860
Adaptation and dialogues by
Jacques Viot and Marcel Camus
3
00:03:05,263 --> 00:03:08,642
A film by
Marcel Camus
4
00:03:21,114 --> 00:03:22,782
Serafina, look how beautiful!
5
00:04:34,949 --> 00:04:35,841
No!
6
00:04:37,785 --> 00:04:39,178
Excuse me.
7
00:04:40,080 --> 00:04:43,041
I am very sorry, but
you really scared me
8
00:04:43,667 --> 00:04:46,420
Oh, child... are you shaking?
Poor thing...
9
00:04:46,753 --> 00:04:49,131
I can feel your heart
beating... right here...
10
00:04:49,256 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:BLACK ORPHEUS
00:00:48:Adaptation and dialogues by|Jacques Viot and Marcel Camus
00:03:13:A film by|Marcel Camus
00:03:30:Serafina, look how beautiful!
00:04:47:No!
00:04:50:Sorry
00:04:52:l am very sorry, but|you really scared me
00:04:56:Oh, child... are you shaking?|Poor thing...
00:04:59:l can feel your heart|beating... right here...
00:05:02:in your hand,|like a trapped bird
00:05:04:Let me give you something|that will help you forget
00:05:09:Here. lt's not very pretty
00:05:12:lt is very pretty, indeed.|Thank you very much
00:05:17:Let me help you|if you don't mind
00:05:20:but l won't be able to|guide you. l don't know Rio
00:05:23:l'll manage. l know this cit
Subtitles for Orfeu Negro
keywords: orfeu, negro, 1959, fre, 1, cd, 1153, black, orpheus,
original filename: orfeu.negro.(1959).fre.1cd.(1153).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,001 --> 00:03:32,408
S?rafina,
regarde comme il est beau!
2
00:04:47,220 --> 00:04:48,335
Non!
3
00:04:50,055 --> 00:04:51,300
Pardon.
4
00:04:52,557 --> 00:04:55,676
Vous me pardonnez?
J'ai eu si peur.
5
00:04:56,393 --> 00:04:59,310
Pauvre petit! Tu trembles!
6
00:04:59,562 --> 00:05:04,768
Je sens ton coeur qui se d?bat
comme un oiseau en cage.
7
00:05:05,024 --> 00:05:07,597
Pour te faire oublier, prends ?a.
8
00:05:09,319 --> 00:05:11,643
Je ne sais pas si c'est bien joli.
9
00:05:12,070 --> 00:05:13,529
C'est tr?s joli.
10
00:05:14,322 --> 00:05:15,697
Merci
Subtitles for Orfeu Negro
keywords: orfeu, negro, 1959, 1, cd, english, en,
original filename: Orfeu Negro - 1959 - 1CD - English - en - f311f8269d3fa766de137b92e79fecb9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,005 --> 00:00:24,441
BLACK ORPHEUS
2
00:00:45,963 --> 00:00:51,009
Adaptation and dialogues by
Jacques Viot and Marcel Camus
3
00:03:05,394 --> 00:03:08,772
A film by
Marcel Camus
4
00:03:21,243 --> 00:03:22,911
Serafina, look how beautiful!
5
00:04:35,067 --> 00:04:35,859
No!
6
00:04:37,903 --> 00:04:38,695
Sorry
7
00:04:40,197 --> 00:04:43,158
I am very sorry, but
you really scared me
8
00:04:43,784 --> 00:04:46,537
Oh, child... are you shaking?
Poor thing...
9
00:04:46,870 --> 00:04:49,248
I can feel your heart
beating... right here...
10
00:04:49,373 --> 00:0
Subtitles for Orfeu Negro
keywords: 1065, orfeu, negro, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10656-Orfeu Negro ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.971
{6294}{6366}Serafina,|priveºte-l cât e de frumos!
{8608}{8642}Nu!
{8693}{8731}Iertare.
{8768}{8862}Mã iertaþi?|Mi-a fost aºa de frica.
{8883}{8971}Micuþule! Tremuri!
{8978}{9134}Ãþi simt inima zbãtându-se|ca o pasare în colivie.
{9142}{9219}Ca sa uiþi, ia asta.
{9271}{9340}Nu ºtiu daca e frumos.
{9353}{9397}E foarte frumos.
{9421}{9462}Mulþumesc mult.
{9508}{9588}Pot sa va ajut sa coborâþi pe pãmânt.
{9595}{9691}Dar dupã aceea...|Nu cunosc Rio.
{9699}{9753}O sa fie bine dupã aceea.
{9760}{9833}Cunosc oraºul ca pe buzunarele mele.
{9840}{9924}As putea sa-ti arat drumul.
{9942}{9991}Atunci, coborâm
Subtitles for Orfeu Negro
keywords: orfeu, negro, greek, subtitle,
original filename: 24106-Orfeu Negro ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,725 --> 00:00:25,265
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:32,725 --> 00:00:36,265
ìåôÃöñáóç-õðïôéôëéóìüò vasscon
3
00:00:47,704 --> 00:00:52,966
Ãñïóáñìïãà óåÃáñÃïõ êáé äéÃëïãïé:
Jacques Viot êáé Marcel Camus
4
00:03:13,082 --> 00:03:16,603
Ãéá ôáéÃÃá ôïõ
Marcel Camus
5
00:03:29,605 --> 00:03:31,344
ÃåñáöÃÃá, êïÃôá ðüóï üìïñöá Ã¥ÃÃáé!
6
00:04:46,579 --> 00:04:47,508
¼÷é!
7
00:04:49,535 --> 00:04:50,986
ÃÃ¥ óõã÷ùñåÃôå.
8
00:04:51,927 --> 00:04:55,014
Ãçôþ óõãÃþÃ