Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Order 02: Club M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,000 --> 00:02:01,600
He pasado un momento fabuloso.
2
00:02:05,880 --> 00:02:07,840
Entonces, sobre la fiesta de la semana que viene...
3
00:02:12,800 --> 00:02:14,760
Siete segundos y medio para
4
00:02:14,761 --> 00:02:16,840
colocar el cargador, eres lenta.
5
00:02:42,360 --> 00:02:44,200
- Estás abusando con eso.
- ¿Porqué?
6
00:02:45,840 --> 00:02:48,760
Ambos sabemos lo que eres, no
necesitarás una mira.
7
00:03:00,080 --> 00:03:00,680
¡Kim!
8
00:03:03,400 --> 00:03:04,920
Cristo, no hagas eso.
9
00:03:05,000 --> 00:03:05,960
¿Estás bien?
10
00:03:07,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{350}Subtitles by Boygenius|takeiteasy69@yahoo.com
{578}{653}Ãà çè âå÷åð ñå çà áà âëÿâà õ ÷óäåñÃî.
{991}{1024}7 è ïîëîâèÃà ñåêóÃäè|äà ñå ïðèãîòâèø.
{1024}{1127}Ãà âÃà ñè!
{1866}{1926}Ãñòà âè ãî.
{1963}{2035}à äâà ìà òà ñìå Ãà ÿñÃî êà êâî ñè.|Ãïòè÷Ãèÿò ìåðÃèê ÃÃ¥ òè òðÿáâà .
{2395}{2455}Ãèì!
{2494}{2541}Ãîñïîäè, ÃÃ¥ ïðà âè òà êà !
{2541}{2601}Ãñè÷êî Ãà ðåä ëè Ã¥?
{2610}{2670}Ãìà Ãåùî ñòðà ÃÃî â îÃà çè æåÃà .
{2798}{2858}Ãà ëêî Ã¥ ìðúñÃà .|Ãî èìà õóáà âî òÿëî
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, vg, 2, 3, 9, fps, cam, internal, jj0,
original filename: 41003-Harry_Potter_and_the_Order_of_the_Phoenix_(2007)_(VG)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,083 --> 00:00:47,826
<b>HARRY POTTER ªI ORDINUL PHOENIX</b>
2
00:00:48,427 --> 00:00:55,827
Download @ www.subtitlesbox.com
3
00:00:56,828 --> 00:01:02,828
Traducãtori:
AMC, adicoto, sleepwalker, Shakti & Lovendal
4
00:01:25,883 --> 00:01:27,826
<i>Salut bãieþi.
E vremea sã mergeþi acasã.</i>
5
00:01:46,902 --> 00:01:48,967
Hei,
6
00:01:49,002 --> 00:01:50,672
iar vã luaþi de copii
de 10 ani?
7
00:01:50,700 --> 00:01:53,200
- Asta o meritã.
- Da.
8
00:01:54,300 --> 00:01:56,000
5 contra 1. Foarte curajoºi...
9
00:01:56,035 --> 00:01:57,583
Tu vorbeºti?
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, english, en, fl, hp, tooftp,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - English - en - 5b4da57842768b39e197bfce311d287d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,936 --> 00:00:55,734
I don't know about you,
it's just too hot today, isn 't it?
2
00:00:55,905 --> 00:01:00,239
And it's going to get even worse.
Temperatures up in the mid-30s Celsius...
3
00:01:00,410 --> 00:01:04,107
... that's the mid-90s Fahrenheit,
tomorrow, maybe even hitting 1 00.
4
00:01:04,280 --> 00:01:06,942
So, please, remember to cover up
and stay cool...
5
00:01:07,117 --> 00:01:09,950
... with the hottest hits
on your FM dial.
6
00:01:10,120 --> 00:01:12,850
Come on, guys, time to go home.
7
00:01:13,623 --> 00:01:15,716
Come on, love, off you get.
8
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:00,060 --> 00:02:03,609
Sempre me perguntam
se conhe?o Tyler Durden.
2
00:02:03,705 --> 00:02:04,951
Tr?s minutos.
3
00:02:04,951 --> 00:02:07,253
? isso a?. Chegou a hora.
4
00:02:07,253 --> 00:02:10,802
Quer dizer alguma coisa
para celebrar a ocasi?o?
5
00:02:10,898 --> 00:02:14,351
Com uma arma dentro da boca
s? saem vogais.
6
00:02:14,351 --> 00:02:16,365
N?o consigo pensar em nada.
7
00:02:16,461 --> 00:02:20,202
Por um segundo esque?o dessa coisa toda
do Tyler de destrui??o e controle
8
00:02:20,298 --> 00:02:22,312
e me pergunto se a arma est? limpa.
9
00:02:22,408 --> 00:02:24,423
Est? ficando excitante.
10
00:02:24,519 --> 00
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: the, broken, hearts, club:, a, romantic, comedy, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, club,
original filename: The Broken Hearts Club: A Romantic Comedy - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fb5d905bc07d050b04105ab1d667b163.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{410}{545} Tradu??o - Marcelo (yankee_bh@yahoo.com)
{547}{648}Aquela Camenron Diaz ? demais.|Voc? j? viu o novo F-150?
{650}{684}Cara, ? demais.
{686}{774}Eu avaliei depois do jogo do Laker, Eu vou|ao Dublin's, tomar algumas cervejas.
{775}{837}Sem chance, cara.|N?o h? nada pra se catar l? nas segundas.
{839}{914}- S? tem lingui?a ?s noites.|- Caras, voc?s viram aquele outro tocando jazz?
{915}{968}? um saco.|Agora a fila vai ficar uma merda.
{970}{999}Amen, amiga.
{1026}{1096}- O que foi que eu falei?|- N?s estavamos indo t?o bem.
{1098}{1170}?N?o existe nenhum homem hetero que se refira aos amigos desse jeito,|se n?o for ? su
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,891 --> 00:01:35,145
Mindig k?rdezik ismerem-e Tyler Durdent.
2
00:01:35,145 --> 00:01:35,228
H?rom perc.
3
00:01:35,228 --> 00:01:36,354
H?rom perc.
4
00:01:36,438 --> 00:01:38,774
Ez az. A m?lypont.
5
00:01:38,857 --> 00:01:42,528
Van besz?ded az alkalomra?
6
00:01:42,612 --> 00:01:46,157
Fogai k?zt pisztolycs?vel
az ember mag?nhangz?kban besz?l.
7
00:01:46,241 --> 00:01:48,326
Semmi sem jut eszembe.
8
00:01:48,410 --> 00:01:52,289
Egy pillanatra elfeledkezem
a Tyler-vez?relte puszt?t?sr?l,
9
00:01:52,373 --> 00:01:54,542
s azon t?n?d?m, vajon
tiszta-e az a cs?.
1
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: newyorkunitespeciales, 7, cd, law, 1, and, order, svu, 70, demons,
original filename: newyorkunitespecialeS7-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,235 --> 00:00:06,176
Dans le système judiciaire américain,
les crimes sexuels sont considérés comme
particulièrement monstrueux.
2
00:00:06,835 --> 00:00:10,952
A New York, les détectives chargés
d'enquéter sur ces crimes...
3
00:00:10,993 --> 00:00:14,075
sont membres d'une unité d'élite
appelée l'Unité Spéciale des Victimes.
4
00:00:14,598 --> 00:00:15,726
Voici leurs histoires.
5
00:00:26,769 --> 00:00:27,457
Donc ils t'ont laissés dehors.
6
00:00:28,172 --> 00:00:30,649
21 ans, 5 mois, et 3 jours.
7
00:00:30,759 --> 00:00:31,584
Mais qui compte ?
8
00:00
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 5, proper, x26, 4, aac, nhanc, 3,
original filename: Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix.2007.DVDRip.R5.PROPER.x264.AAC.NhaNc3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,900 --> 00:00:33,700
Harry Potter en de Orde van de Feniks
2
00:01:11,500 --> 00:01:14,500
Kom. We gaan naar huis.
3
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Hé, D.D.
4
00:01:31,000 --> 00:01:32,600
Weer een kleuter afgetuigd?
5
00:01:32,700 --> 00:01:35,700
Deze verdiende het.
6
00:01:36,100 --> 00:01:40,300
Vijf tegen één. Erg dapper.
- Jij moet niet veel zeggen.
7
00:01:40,200 --> 00:01:41,500
Je praat elke nacht in je slaap.
8
00:01:41,600 --> 00:01:45,200
Ik ben tenminste niet bang van m'n kussen.
9
00:01:47,300 --> 00:01:50,300
'Maak Carlo niet dood.'
10
00:01:50,400 -
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: scanners, ii, the, new, order, 1991, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, shitbusters,
original filename: Scanners II The New Order (1991) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,240 --> 00:04:12,719
Hey, what the hell.
2
00:04:12,800 --> 00:04:14,916
Ooh!
3
00:05:19,320 --> 00:05:22,869
'Commander Forrester,
Gelson on line four, sir.'
4
00:05:23,880 --> 00:05:25,233
Forrester.
5
00:05:25,320 --> 00:05:27,993
- Listen, we've got another one.
- Are you sure?
6
00:05:28,080 --> 00:05:31,231
He trashed an arcade full of video games
without touchin' 'em.
7
00:05:31,320 --> 00:05:34,915
Two officers chased him into
the Ricks Brothers warehouse on 37th.
8
00:05:35,000 --> 00:05:37,594
Keep this off the airwaves. I'm on my way.
9
00:05:37,680 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,590 --> 00:00:29,390
Whoops!
2
00:00:31,300 --> 00:00:32,340
E' colpa mia, scusa...
3
00:00:32,850 --> 00:00:35,760
Vorrei farti riposare, ma ora non è proprio possibile!
4
00:00:48,900 --> 00:00:50,560
Le nostre forze hanno raggiunto i bersagli!
5
00:00:51,900 --> 00:00:52,260
Bene!
6
00:00:53,280 --> 00:00:55,600
Rude, tu e i tuoi uomini dirigetevi direttamente sul luogo, come previsto.
7
00:00:56,390 --> 00:00:58,290
Tutti gli altri ritornino al quartier generale per ora.
8
00:00:59,930 --> 00:01:02,160
Per quanto riguarda l'attuale posizione degli obiettivi...
9
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:zrobiona podczas|pa?dziernikowego ataku bombowego
00:00:08:przed Hotelem Riviera.
00:00:10:Ca?e Malecon by?o obstawione|ochron? przeciwlotnicz?
00:00:14:i dzia?ami.
00:00:15:Spodziewali?my si?...|inwazji Stan?w Zjednoczonych.
00:00:18:To zdj?cie zrobi?em w 1958 roku|w Waszyngtonie.
00:00:23:Fidel z?o?y? wieniec pod|pomnikiem Abrahama Lincolna.
00:00:27:To zdj?cie ma tytu?|Dawid i Goliat.
00:00:30:Ma?y cz?owieczek i olbrzym.
00:00:33:To Che Guevara i Fidel|graj?cy w golfa.
00:00:37:Kto wygra??.
00:00:40:Fidel.
00:00:42:Che da? mu wygra?.
00:00:48:SOLOPAN przedstawia:
00:01:43:Ech, Buena Vista Social Club!
00:02:14:Musimy kogo? zapyta?,
00:02:16:mo?e starych ludzi|z ok
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 398ac3a0899070841c275d9fcb17205e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:26,472
Equipe BR_Filmes apresenta:
Harry Potter e a Ordem da F?nix
2
00:00:27,300 --> 00:00:31,400
Tradu??o: Voitek_Dolinsky,
Vichy e lovesick
3
00:00:32,400 --> 00:00:36,800
Sincronia: lovesick e swim
Revis?o: DEIAoliveira
4
00:00:37,800 --> 00:00:41,800
Resincronia p/ DVDRip.XviD-FLAiTE:
euler10
5
00:00:53,050 --> 00:00:56,203
N?o sei o que voc? acha,
mas est? muito quente hoje, n?o ??
6
00:00:56,204 --> 00:00:57,982
E ainda vai ficar pior.
7
00:00:58,018 --> 00:01:00,696
A temperatura vai
subir para 30? Celsius.
8
00:01:00,697 --> 00:01:04,905
E ? noite
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, real, proper, telesync, pukka, cd, 1,
original filename: Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix.REAL.PROPER.TELESYNC.XViD-PUKKA-CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,333 --> 00:00:23,635
Equipe BR_Filmes apresenta:
Harry Potter e a Ordem da Fênix
2
00:00:23,863 --> 00:00:28,999
Tradução: Voitek_Dolinsky,
Vichy e lovesick
3
00:00:29,000 --> 00:00:34,376
Sincronia: lovesick e swim
Revisão: DEIAoliveira
4
00:00:34,377 --> 00:00:40,177
Sincronia
Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix.TELESYNC.XViD-ViSUAL
5
00:00:40,178 --> 00:00:48,478
NoT-XoR
6
00:00:50,878 --> 00:00:53,953
<i>Esteve muito quente hoje, não é?</i>
7
00:00:53,954 --> 00:00:55,722
<i>E ainda vai ficar pior.</i>
8
00:00:55,723 --> 00:00:58,335
<i>A temperatura vai
s
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, jjxx, hpatootp,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 22918545f76fd2a2dbce343ddcef9cb7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{70}{290}{Y:b}? ? ? ? ? ? ? ? ?|? ??????? ?? ???????
{484}{551}{Y:i}??????? ????????|? subs.sab.bz
{580}{665}{Y:i}?????????? ?? ???? ?????|? www.potter-mania.com
{702}{784}{Y:i}????? ???? ? ???? ????? ???,|????? ?? ????? ??? ??-???,
{806}{888}{Y:i}?????? ????????????? ?? ??????|?? ????????? 35 ??????? ?? ??????
{895}{973}{Y:i}??? ????? 90 ?? ?????????, ? ????|?? ?????? ?? ???????? ?????,
{980}{1083}{Y:i}?????? ?? ???????? ?????, ??????|?? ?? ?????? ? ?????? ??????.
{1438}{1490}{Y:i}?????, ????...|?? ?? ?????????!
{1549}{1592}{Y:i}?????? ?? ??????? ????????.
{1682}{1722}{Y:i}?????? ?? ???
{1924}{2065}{Y:i}??-??-??... ?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,947 --> 00:00:32,199
Estou prestes a depositar
o meu destino nas suas mãos.
2
00:00:32,199 --> 00:00:33,909
Meu júri.
3
00:00:33,909 --> 00:00:36,370
Sim, você, sentado no sofá
4
00:00:36,370 --> 00:00:37,829
com o controlo remoto,
5
00:00:37,829 --> 00:00:40,457
reunido á volta do brilho do fogo
dos tempos modernos.
6
00:00:43,669 --> 00:00:45,879
Desde criança
7
00:00:45,879 --> 00:00:48,090
que imagino a minha vida como um filme.
8
00:00:48,799 --> 00:00:51,009
Imagino a equipa que me rodeia,
9
00:00:51,009 --> 00:00:52,719
e filma cada passo que dou.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,204
En el sistema de justicia penal,
el pueblo es representado
2
00:00:04,204 --> 00:00:06,740
por dos grupos separados
pero igualmente importantes...
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,641
la policÃa,
que investiga los delitos,
4
00:00:08,641 --> 00:00:11,644
y los fiscales,
que procesan a los criminales.
5
00:00:11,644 --> 00:00:13,305
Estas son sus historias.
6
00:00:18,084 --> 00:00:21,542
Hola, ¿que tal?
7
00:00:38,738 --> 00:00:40,140
Vamos, cariño.
8
00:00:40,140 --> 00:00:43,769
Diles, vamos.
9
00:00:51,084 --> 00:00:53,052
Ay, Dios mÃo.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,340 --> 00:03:15,414
?????? , 1928
2
00:03:18,820 --> 00:03:21,175
????? ???????
3
00:04:02,460 --> 00:04:03,973
??? ??? ???????? ?????,
?????;
4
00:04:04,140 --> 00:04:06,415
??????? ????? ??? ??????.
5
00:04:06,780 --> 00:04:09,613
??? ?????? ???? ???????,
???? ?? ????????. . .
6
00:04:10,700 --> 00:04:12,691
???? ?'??????.
????? ??????.
7
00:04:19,140 --> 00:04:21,859
-'????? ?,?? ??????????;
-?? ?????, ??. ????.
8
00:04:22,300 --> 00:04:26,009
-??? ??????? ?????.
-??? ?? ??? ???????.
9
00:04:26,220 --> 00:04:28,415
??????? ?? ???? ????
?? ???????.
10
00:04:4
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: stargate, sg, 1, s08e0, 2, new, order, medieval, s08e01,
original filename: ad14601ce049746432c4dd4c62999d60.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,720 --> 00:00:07,720
<i>Anteriormente en Stargate SG-1...</i>
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,640
¿Quienes son ustedes gente?
3
00:00:09,680 --> 00:00:11,280
Nosotros somos Replicantes.
4
00:00:11,320 --> 00:00:12,880
Los demás me destruirán.
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,560
No si vienes con nosotros.
6
00:00:14,600 --> 00:00:15,480
¿HarÃas eso?
7
00:00:15,680 --> 00:00:17,560
No me dejarán, ella me lo prometió.
8
00:00:17,680 --> 00:00:19,000
No, hijo mÃo.
9
00:00:19,240 --> 00:00:20,800
Te han engañado.
10
00:00:22,880 --> 00:00:24,880
He sido relevado del mand
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,600
Ãîìïà Ãèÿ SQUARE ENIX
2
00:00:06,700 --> 00:00:11,500
â ñîòðóäÃè÷åñòâå ñ MAD HOUSE ïðåäñòà âëÿþò
3
00:00:13,100 --> 00:00:16,500
Ãåðåâîä îò Slink
http://pokemoncardslink.narod.ru/
4
00:00:28,100 --> 00:00:29,112
Ãïñ.
5
00:00:31,365 --> 00:00:32,241
Ãòî ìîÿ îøèáêà .
6
00:00:32,783 --> 00:00:36,300
à áû è ðà ä äà òü òåáå îòäîõÃóòü, Ãî, ïîõîæå, Ãà ýòî ó Ãà ñ âðåìåÃè Ãåò.
7
00:00:48,632 --> 00:00:50,175
Ãòðÿä âñòóïèë â êîÃòà êò ñ öåëÿìÃ
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 30, 2, 1999, and, svu, s03e0, wrath, topaz, s03e02,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(302)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,198
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:03,269 --> 00:00:06,898
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente atroces.</i>
3
00:00:06,973 --> 00:00:11,000
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:11,077 --> 00:00:14,740
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:14,814 --> 00:00:16,782
<i>Ãstas son sus historias.</i>
6
00:00:20,086 --> 00:00:24,887
- Número 2251 2-M.
- Hemólisis al momento de la muerte.
7
00:00:24,958 --> 00:00:28,553
Lawre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:35,988 --> 00:00:47,214
????? ???????
Eng/Bassam awad
1
00:00:48,392 --> 00:01:15,217
??? ??????? ? ???????? ??????
???? - ??????? ???? ??????
www.sd-4u.com/vb
2
00:02:00,049 --> 00:02:03,005
?????? ????? ??????
( ?? ??? ??? ???? ( ????? ????
3
00:02:03,804 --> 00:02:04,922
. 3 ?????
4
00:02:05,002 --> 00:02:07,240
???? ???? ?????
5
00:02:07,319 --> 00:02:10,834
???? ?? ???? ??? ?????
???? ???????? ?
6
00:02:10,915 --> 00:02:14,352
??????? ???? ??? ??????
???? ???? ????? ???
7
00:02:14,431 --> 00:02:16,348
?? ?????? ???????
?? ?? ???
8
00:02:16,428 --> 00:02:20,183
????? ??? ????
????? (?????) ???????? ?????? ???????
9
00:02:20,26
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,845 --> 00:01:20,813
Ik kan niet geloven
dat je die vent uitgenodigd heb.
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,905
Hij is zo'n eikel.
3
00:01:23,016 --> 00:01:26,474
Oh, kap daar mee, Rolo. God!
Waarom houd je hem altijd voor de gek?
4
00:01:26,586 --> 00:01:28,577
Ach schei uit. Sissy Brit.
5
00:01:28,688 --> 00:01:31,248
Wie loopt er in vredesnaam zo?
6
00:01:31,357 --> 00:01:34,554
Wat ben jij toch een eikel, Rolo.
- Je zult versteld staan van deze troep.
7
00:01:34,661 --> 00:01:37,221
Puur Costa Rica Freaka.
8
00:01:37,330 --> 00:01:39,525
He, Stacy...
9
00:01:39,632 --> 00
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: law, and, order, ci, 40, 2, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: law.and.order.ci.402.hdtv-lol.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,000
Dans la guerre contre le crime, Ã New York
2
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
les plus redoutables prédateurs sont poursuivis par les inspecteurs de la section criminelle
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,500
Voici leur histoire
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,900
Prendre ces photos m'a aidée à comprendre
5
00:00:14,900 --> 00:00:17,400
de quelle manière ma mère aidait ces gens.
6
00:00:17,400 --> 00:00:19,600
J'avais toujours peur des hôpitaux mais...
7
00:00:19,600 --> 00:00:21,900
aujourd'hui je veux devenir médecin.
8
00:00:21,900 --> 00:00:24,200
Très bie
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: law, 3, 8, order, special, victims, unit, 31, 6, 1999, and, svu, s03e1, popular, topaz, s03e16,
original filename: Law.38.Order.Special.Victims.Unit(316)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,197
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:03,269 --> 00:00:06,932
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente atroces.</i>
3
00:00:07,007 --> 00:00:11,307
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:11,378 --> 00:00:14,745
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:14,814 --> 00:00:16,782
<i>Ãstas son sus historias.</i>
6
00:00:20,253 --> 00:00:21,379
No es tan grave como parece.
7
00:00:21,454 --> 00:00:24,150
Si Kathleen no sube las notas,
deb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}poprawki napis?w: Magbet|magbet@netart.pl
{578}{642}By? koniec lat '70.
{674}{756}Kolejki po benzyn?, | kryzys ira?ski.
{792}{886}Dziwne, ?e to wszystko | pami?tam.
{903}{1003}Wszystko to | ??czy ze sob? jeden cz?owiek.
{1148}{1211}Steve Rubell marzy? | o imprezie,
{1219}{1326}jakiej nie by?o, | i kt?ra trwa?aby wiecznie.
{1334}{1387}Zbudowa? rzeczywisto??,
{1395}{1487}gdzie 80-latka, | mog?a ta?czy? do rana.
{1496}{1601}Modelka z mechanikiem, | hydraulik z ksi??niczk?.
{1609}{1670}Niewa?ne, kto by? kim.
{1709}{1750}Nie by?o regu?.
{1828}{1875}KLUB 54
{2107}{2207}W 1979 mia?em 19 lat | i by?em golcem.
{2250}{2319}Zdaniem ojca,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{15}{70}- Ties? sakant...|- Apie j? pasakoja daug ?vairi? dalyk?.
{83}{173}Sako, kad jis gim?s|psichiatrin?je ligonin?je.
{186}{262}Kad jis miega tik vien? valand? per nakt?.
{275}{303}Jis didis ?mogus.
{349}{390}Pa??sti Tailer? Durden??
{1010}{1047}Labai tav?s neprimu?iau, ar ne?
{1062}{1101}Ne, tu mane labai primu?ei.
{1122}{1155}A?i? u? tai.
{1212}{1242}Kovos klubas.
{1275}{1316}Mano ir Tailerio dovana.
{1328}{1367}M?s? dovana pasauliui.
{1379}{1461}Apsi?i?riu aplinkui ir matau daug nauj? veid?.
{1502}{1537}U?sikem?at!
{1572}{1648}Tai rei?kia, kad daugelis i? j?s?|pa?eidin?jo pirm?sias dvi taisykles.
{1864}{1958}Kovos k
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: cougar, club, 2007, unrated, rerip, vomit,
original filename: Cougar.Club.2007.UNRATED.RERIP.DVDRip.XviD-VoMiT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,173 --> 00:00:42,042
Je hebt je hele leven nog voor je.
2
00:00:43,443 --> 00:00:45,741
Mensen die je steeds zal zien.
- Weet ik.
3
00:00:45,812 --> 00:00:48,303
Je hebt nog een heel
studie leven voor je.
4
00:00:50,984 --> 00:00:55,546
Je hebt gelijk.
5
00:00:55,622 --> 00:00:57,988
Beloof je dat je me
zal schrijven en bellen?
6
00:00:58,058 --> 00:01:00,424
Hogan!
Wat ben jij hier aan het doen?
7
00:01:00,493 --> 00:01:02,757
Ze zijn al bij de d's
8
00:01:06,266 --> 00:01:08,068
Tot ziens, Professor Goodbey.
9
00:01:08,168 --> 00:01:09,936
Kom op.
10
00:01:10,03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,524 --> 00:00:52,056
ESPOSA POR CORREO
2
00:01:17,824 --> 00:01:20,884
Dijiste que habÃa una chica
que te gustaba realmente.
3
00:01:20,927 --> 00:01:22,758
- La del sombrero.
- ¿Es ella?
4
00:01:22,796 --> 00:01:25,026
- SÃ.
- ¿LeÃste su perfil?
5
00:01:25,065 --> 00:01:28,228
"Lichi, 27 años, de Burma.
6
00:01:28,268 --> 00:01:31,863
1.50 metros de altura, soltera.
Nunca se casó.
7
00:01:31,905 --> 00:01:35,238
Le encanta el helado. Odia los gatos,
pero le encantan los perritos".
8
00:01:37,344 --> 00:01:39,244
Es bonita.
9
00:01:42,149 --> 00:01:44,743
Me l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{694}{744}{y:i}Vsako življenje je uganka.
{774}{875}{y:i}Odgovor meni,|{y:i}je znanje rojeno iz teme.
{927}{973}{y:i}Vendar ni bilo vedno tako.
{1004}{1070}{y:i}Na zaèetku sem imel vprašanja.
{1108}{1207}{y:i}Na zaèetku so moje skrivnosti ostale.
{5091}{5137}Brat Dominic...
{5206}{5259}uèenec skrivnostnih katolikov.
{5286}{5351}Pripadnik nepokvarjene cerkve.
{5385}{5444}Cerkve, ki ne verjame veè v sebe.
{5470}{5530}Cerkve stigmate...
{5532}{5629}in izganjanja hudièa, svetniki...
{5631}{5678}in demoni...
{5680}{5729}in jaz.
{5998}{6045}Verjamem v veliko stvari.
{6080}{6127}Tudi jaz.
{6159}{6219}Zdaj verjamem, da je èas.
{6416}{
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41298-Harry_Potter_and_the_Order_of_the_Phoenix_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,083 --> 00:00:33,826
<b>HARRY POTTER ªI
ORDINUL PHOENIX</b>
2
00:00:36,427 --> 00:00:41,827
Traducerea ºi adaptarea:
subs.ro TEAM
3
00:00:56,661 --> 00:00:58,601
<i>E foarte cald azi, nu-i aºa ?</i>
4
00:00:58,757 --> 00:01:00,044
<i>ªi e din ce în ce mai rãu.</i>
5
00:01:00,442 --> 00:01:02,644
<i>Temperatura va ajunge la
30 de grade Celsius.</i>
6
00:01:03,111 --> 00:01:06,070
<i>Chiar ºi la noapte va fi destul de cald.
Poate cã mâine...</i>
7
00:01:13,883 --> 00:01:15,826
<i>Salut bãieþi.
E vremea sã mergeþi acasã.</i>
8
00:01:20,083 --> 00:01:22,826
<i>-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,751 --> 00:01:25,701
Neljän vuoden sodan jälkeen ritarit
saapuivat Jerusalemin porteille.
2
00:01:25,871 --> 00:01:28,544
Raivoisien taistelujen aikana -
3
00:01:28,711 --> 00:01:33,227
flaamilainen ritari, Charles
Le Vaillant, sai ilmestyksen.
4
00:02:13,831 --> 00:02:19,827
Hän tajusi, miten tekopyhää
on tappaa uskonnon nimissä.
5
00:02:19,991 --> 00:02:24,621
Varsinkin kun nämä ihmiset
uskoivat samaan Jumalaan.
6
00:02:24,831 --> 00:02:28,824
Fazar, Le Vaillantin kertomus
Pyhän Maan kokemuksista -
7
00:02:29,031 --> 00:02:34,788
kuvailee, kuinka hän vaelteli
päi
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: one, tree, hill, 21, 2, 2003, s02e1, between, order, and, randomness, medieval, s02e12,
original filename: One.Tree.Hill(212)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,902
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:04,337 --> 00:00:07,465
- Eres Nathan, ¿verdad?
- SÃ, ¿te conozco?
3
00:00:07,774 --> 00:00:09,605
DeberÃas. Soy tu cuñada.
4
00:00:09,809 --> 00:00:13,245
Lo que pasa es que cuando la vi,
tuve una sensación de déjà vu.
5
00:00:13,346 --> 00:00:15,211
¿La viste en el colegio?
6
00:00:15,212 --> 00:00:17,077
Fue la primera chica
con la que tuve sexo.
7
00:00:17,350 --> 00:00:19,875
Buen trabajo, Jules.
Tal como lo planeamos.
8
00:00:20,086 --> 00:00:22,054
¿Qué te pidió Dan que hicieras?
9
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: law, 3, 8, order, 10, 7, 1990, and, s01e0, by, hooker, crook, j, s01e07,
original filename: Law.38.Order(107)(1990).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,872
<i>En el sistema de justicia penal,
el pueblo es representado...</i>
2
00:00:05,907 --> 00:00:08,742
<i>...por dos grupos separados
pero igualmente importantes...</i>
3
00:00:08,777 --> 00:00:10,608
<i>...la policÃa,
que investiga los delitos...</i>
4
00:00:10,643 --> 00:00:13,179
<i>...y los fiscales,
que procesan a los criminales.</i>
5
00:00:13,214 --> 00:00:15,010
<i>Estas son sus historias.</i>
6
00:00:16,016 --> 00:00:19,144
PARQUE CENTRAL
DOMINGO 9 DE DICIEMBRE
7
00:00:24,991 --> 00:00:26,791
Entonces vamos a este lugar...
8
00:00:26,826 --> 00
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: scanners, ii, the, new, order, 2, fin, 5, fps, 1991,
original filename: Scanners_II__The_New_Order.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,200 --> 00:01:58,034
Suomennos:. L&S S-lehto
2
00:05:18,600 --> 00:05:21,273
Haloo, puhelu
3
00:05:23,240 --> 00:05:26,471
Forrester.
-Olemme löytäneet taas yhden
4
00:05:27,000 --> 00:05:34,156
Tuhosi käsin koskematta pelihallin.
Hän on 37.kadulla, varastorakennus
5
00:05:34,280 --> 00:05:38,353
Pidä radioyhteys auki.
Lähden heti matkaan
6
00:05:57,240 --> 00:06:01,552
Olemme löytäneet yhden lisää.
Laittaudu valmiiksi
7
00:06:45,440 --> 00:06:46,429
Turpa kiinni!
8
00:06:59,000 --> 00:07:01,514
Missä hän on?
-Tuolla sisällä
9
00:07:01,680 --> 00:07:03,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{41}{60}{C:{preview}FF00}_ P _
{61}{80}__ P __
{81}{100}{C:{preview}FF00}___ P ___
{101}{120}____ S ____
{121}{140}{C:{preview}FF00}_____ S _____
{141}{160}______ S ______
{161}{180}{C:{preview}FF00}_______ E _______
{181}{200}________ E ________
{201}{220}{C:{preview}FF00}_________ E _________
{221}{240}__________ R __________
{241}{260}{C:{preview}FF00}___________ R ___________
{261}{280}____________ R ____________
{281}{300}{C:{preview}FF00}_____________M_____________
{301}{500}_______PSER MOVIES________|x x|__J__
{500}{525}Sincronizado por
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, subbed, 5, line, 2, th, cd,
original filename: [__?______].Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix.SUBBED.R5.LiNE.XViD-20th-CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,240 --> 00:00:11,890
????????
2
00:00:11,890 --> 00:00:14,720
????????
3
00:00:17,150 --> 00:00:18,870
?????°?
4
00:00:18,870 --> 00:00:20,010
?????? ???? ??????
5
00:00:20,270 --> 00:00:22,070
??????????????
6
00:00:22,070 --> 00:00:23,850
?ô??????
7
00:00:28,370 --> 00:00:29,510
???????
8
00:00:29,510 --> 00:00:30,330
??????????
9
00:00:30,330 --> 00:00:31,870
???
10
00:00:31,870 --> 00:00:32,630
?????
11
00:00:32,630 --> 00:00:33,810
??????
12
00:00:33,810 --> 00:00:36,590
???????????
13
00:00:38,660 --> 00:00:41,020
???? ???? ???????????????
1
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: the, order, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Order - 2003 - 1CD - Czech - cz - b4cb54e77e20250c0d180d8acc015712.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{789}{849}www.titulky.com
{869}{947}Z ? K O N
{1880}{1987}1099 n.l. Obdob? k???ov?ch|v?prav a svat?ch v?lek.
{1992}{2067}Po vy?erp?vaj?c?|?ty?let? v?prav?...
{2077}{2153}...dos?hli k?i??ci|kone?n? br?n Jerusalemu.
{2161}{2222}B?hem krvav?|bitvy o Svat? M?sto...
{2231}{2330}... m?l flamandsk? ryt??|Charles Le Vaillant osv?cen?.
{3341}{3418}Le Vaillant byl|ohromen fale?nost?...
{3423}{3506}...zab?jen? jin?ch lid?|jm?nem n?bo?enstv?.
{3514}{3608}Zvl? proto, ?e hl?sali|v?ru ve stejn?ho Boha.
{3617}{3722}"Fazar", jeho pam?tn?k, napsan?|za doby jeho pobytu ve Svat? Zemi...
{3728}{3817}...popisuje, jak se cel? dny po on?|krvav? bitv? pomaten? pro
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: the, order, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Order - 2003 - 1CD - Czech - cz - 5820f0bacf4ae9ea27f8f20ec50b6569.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,127 --> 00:00:27,482
<i>Ka?d? ?ivot je h?danka.</i>
2
00:00:28,327 --> 00:00:33,355
<i>Odpov?? na mou h?danku</i>
<i>je v?d?n? zrozen? z temnoty.</i>
3
00:00:34,487 --> 00:00:36,717
<i>Nebylo tomu tak v?dycky.</i>
4
00:00:37,567 --> 00:00:41,082
<i>Na za??tku jsem se je?t? ptal.</i>
5
00:00:41,647 --> 00:00:43,603
<i>Na za??tku</i>
6
00:00:44,007 --> 00:00:46,282
<i>bylo moje tajemstv? je?t? zahaleno.</i>
7
00:03:20,967 --> 00:03:22,923
Bratr Dominik.
8
00:03:25,567 --> 00:03:28,400
U?enec katolick?ho tajemna.
9
00:03:28,607 --> 00:03:32,316
Zast?nce neozdraven? c?rkve.
Subtitles for Order 02: Club M
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, hungarian, hu, flaite, 2,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 1116b7829e85c6890fa2a21440d6fe22.zip