Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Open Water by relevance:
Subtitles for Open Water
keywords: openwater, 2003, english, alliance, open,
original filename: OpenWater2003-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,644 --> 00:01:03,081
Hey, Don. It's Daniel.
2
00:01:03,082 --> 00:01:05,240
Listen. Don't put the boiler in
until I get back.
3
00:01:05,983 --> 00:01:07,398
The framing inspection
isn't before a couple of weeks,
4
00:01:07,399 --> 00:01:08,932
So we got plenty of time.
5
00:01:08,933 --> 00:01:11,234
I'll check in with you guys
in a couple of days, ok?
6
00:01:11,235 --> 00:01:16,029
Take care. Bye.
7
00:01:23,989 --> 00:01:26,291
First thing I will do is try
to find another producer.
8
00:01:26,292 --> 00:01:28,593
There's gotta to be somebody else
in town who could hel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,042 --> 00:00:15,042
PO ISTINITOM DOGAÃAJU
2
00:00:50,384 --> 00:00:51,802
Hej Don,
ovdje Daniel!
3
00:00:51,802 --> 00:00:54,012
Ãuj, nemoj stavljati
bojler dok ne doðem.
4
00:00:54,805 --> 00:00:56,181
Inspekcija neæe doæi još par tjedana.
5
00:00:56,306 --> 00:00:57,891
Tako da imamo dosta vremena.
6
00:00:58,016 --> 00:01:00,310
Dolazim za vama
kroz par dana, OK?
7
00:01:00,394 --> 00:01:05,190
Ãuvajte se, Bok.
8
00:01:13,615 --> 00:01:15,909
Kao prvo, pronaæi æu
novog producenta.
9
00:01:15,993 --> 00:01:18,287
Mora netko postojati
da nam pomogne.
10
Subtitles for Open Water
keywords: 1107, open, water, 2003, 2, 9, fps, 2004, dvdscr,
original filename: 11076-Open_Water_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:03,440
Hei, Don. Sunt Daniel.
2
00:01:03,440 --> 00:01:05,600
Ascultã. Nu pune boilerul
pânã nu mã întorc.
3
00:01:06,320 --> 00:01:07,720
Inspecþia va fi peste câteva sãptãmâni.
4
00:01:07,720 --> 00:01:09,280
Aºa cã avem destul timp.
5
00:01:09,280 --> 00:01:11,560
Mã întâlnesc cu voi în câteva zile.
6
00:01:11,560 --> 00:01:16,360
Aveþi grijã. Pa.
7
00:01:24,320 --> 00:01:26,640
Primul lucru pe care o sã-l fac
va fi sã gãsesc alt producãtor.
8
00:01:26,640 --> 00:01:28,920
Trebuie sã mai existe cineva
în oraº care sã ne ajute.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,239 --> 00:00:34,896
- ¿Estás listo?
- Si.
2
00:00:36,294 --> 00:00:38,520
¡Bien, vamos a reclamar esta área!
3
00:00:40,886 --> 00:00:43,430
¿Ves eso?
Es algo que todos deben ver.
4
00:00:44,226 --> 00:00:46,109
- Hola, nena.
- Hola, nene.
5
00:00:46,644 --> 00:00:48,656
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?
6
00:00:48,791 --> 00:00:51,731
- Bien. ¿Te diviertes?
- Si, me divierto.
7
00:00:51,842 --> 00:00:55,285
- Mira para atrás.
- ¡OH, Dios mÃo!
8
00:00:56,875 --> 00:00:58,170
Aquà viene, aquà viene.
9
00:01:03,867 --> 00:01:05,993
- ¿Eres Saquito de cac
Subtitles for Open Water
keywords: open, water, 2, :, adrift, 2006, 1, cd, english,
original filename: Open Water 2: Adrift - 2006 - 1CD - English - en - 56c4c3b9070fb35b5313586b13573a6e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,760 --> 00:00:33,742
Is it recording?
2
00:00:33,848 --> 00:00:34,775
Yeah.
3
00:00:34,872 --> 00:00:36,497
All right.
4
00:00:36,600 --> 00:00:39,251
All right.
Can we clear this area, please?
5
00:00:41,175 --> 00:00:42,157
See that?
6
00:00:42,263 --> 00:00:44,401
I talk, people listen.
7
00:00:44,503 --> 00:00:45,364
Hi, babe.
8
00:00:45,463 --> 00:00:47,318
- Hi, babe.
- How are you?
9
00:00:47,415 --> 00:00:48,528
I'm good.
How are you?
10
00:00:48,630 --> 00:00:50,386
I'm good.
You having fun?
11
00:00:50,487 --> 00:00:51,894
Yeah. Are you having fun?
Subtitles for Open Water
keywords: 1032, open, water, 2003, 97, 6, fps,
original filename: 10321-Open_Water_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{359}<i>Bazat pe o faptã realã.</i>.
{407}{599}Translated by S
{599}{608}Translated by Su
{609}{618}Translated by Sud
{619}{627}Translated by SudT
{628}{637}Translated by SudTe
{638}{646}Translated by SudTea
{647}{655}Translated by SudTeam
{656}{665}Translated by SudTeamR
{666}{674}Translated by SudTeamRo
{675}{684}Translated by SudTeamRom
{684}{693}Translated by SudTeamRoma
{694}{702}Translated by SudTeamRoman
{703}{712}Translated by SudTeamRomani
{712}{721}Translated by SudTeamRomania
{722}{730}Translated by SudTeam
{731}{756}Translated by SudTeamRomania
{800}{1200}{Y:b}{C:8000} Translated by |{Y:b}{C:{preview}00FF} Sud{Y:b}{C:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,627 --> 00:00:40,560
Help me!
2
00:00:45,761 --> 00:00:47,260
Can anyone hear me?!
3
00:00:53,128 --> 00:00:54,627
( <i>over speaker</i> ):
Man overboard!
4
00:00:59,761 --> 00:01:04,228
Help! Get me out!
5
00:01:01,927 --> 00:01:04,028
Sir! Are you all right?!
6
00:01:04,094 --> 00:01:05,861
Can you swim?
7
00:01:05,927 --> 00:01:07,460
Just hang in there!
8
00:01:07,527 --> 00:01:08,927
We'll get you some help!
9
00:01:12,527 --> 00:01:16,694
Get me out!
10
00:01:16,761 --> 00:01:19,394
Mike, is that you?
11
00:01:19,460 --> 00:01:21,227
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,120 --> 00:00:32,240
Snimaš li?
2
00:00:32,275 --> 00:00:33,060
Da.
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,120
Možemo li rašèistiti
ovo podruèje, molim?
4
00:00:39,960 --> 00:00:41,880
Vidiš li to?
Tako Ijudi slušaju.
5
00:00:42,692 --> 00:00:44,840
Zdravo, dušo.
Zdravo, dušo.
6
00:00:45,313 --> 00:00:46,840
Kako si?
Dobro sam. A ti?
7
00:00:47,373 --> 00:00:50,080
Dobro sam. Provodiš li se?
Da, a ti?
8
00:00:50,115 --> 00:00:53,280
Vidi ko nam ide.
O, Bože.
9
00:00:55,148 --> 00:00:55,914
Uradi to ponovo,
Uradi to ponovo.
10
00:00:56,015 --> 00:00:56,780
Spre
Subtitles for Open Water
keywords: adrift, 2006, spanish, open, water, 2,
original filename: OpenWater2Adrift2006-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,267 --> 00:00:35,734
- ¿Está grabando?
- SÃ.
2
00:00:35,835 --> 00:00:37,496
Muy bien.
3
00:00:37,604 --> 00:00:40,164
Muy bien, ¿podemos despejar
esta área, por favor?
4
00:00:42,375 --> 00:00:45,538
¿Ves eso? Cuando yo hablo,
me escuchan.
5
00:00:45,645 --> 00:00:47,909
- Hola, cariño.
- Hola, cariño.
6
00:00:48,014 --> 00:00:50,676
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
7
00:00:50,784 --> 00:00:52,046
Estoy bien.
¿Te diviertes?
8
00:00:52,152 --> 00:00:53,915
SÃ, ¿y tú?
9
00:00:54,020 --> 00:00:55,453
Vaya bronceado tienes.
10
00:00:55,555 --> 00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{30}{120}{y:i}Edited By
{125}{130}{y:i}B
{135}{140}{y:i}BL
{145}{150}{y:i}BLU
{155}{160}{y:i}BLUE
{165}{170}{y:i}BLUEC
{175}{180}{y:i}BLUECR
{185}{190}{y:i}BLUECRY
{210}{384}Gerçek bir hikayeden alýnmýþtýr
{1208}{1236}-Selam Don, ben Daniel.
{1239}{1381}yeteri kadar zamanýmýz var.
{1377}{1473}-Sizinle birkaç hafta içerisinde|görüþürüm.Kendine iyi bak.Bye.
{1769}{1826}-Ãlk iþim bir yapýmcý bulmak olacak.
{1834}{1908}-Ãehirde bize yardým|edecek baþka birileri olmalý.
{1953}{2001}-Bir saniye bekle lütfen.
{2033}{2074}-Selam... Bir saniye.
{2167}{2184}-Kapatmalýyým.
{2225}{2295}-Bana ihtiyacýn olur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,759 --> 00:00:15,719
????????? ?? ?????????? ????????
2
00:00:50,899 --> 00:00:52,161
?? ?????, ??? ????? o ???????.
3
00:00:52,401 --> 00:00:54,968
??? ?????? ?o ??????? ????? ?? ?????????
4
00:00:55,003 --> 00:00:57,105
? ?????????? ?? ????? ??? ???? ???o????
?? ???? ??o??? ????o
5
00:00:57,140 --> 00:00:58,265
?? ???? ???? ?o? ??? ???o?o?? ???o?? ?o?,
???????;
6
00:00:58,607 --> 00:01:00,440
?? ??o??????
7
00:01:00,475 --> 00:01:02,274
???? ???
8
00:01:14,590 --> 00:01:16,558
????o ?????? ?o? ?? ???? ????? ?? ???
???? ???o ????????
9
00:01:17,392 --> 00:01:18,659
??
Subtitles for Open Water
keywords: open, water, 2004, dvdscr, dvp, eng,
original filename: d969ec16390e7e2ee23910cab6123f8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,200 --> 00:00:51,699
Hey, Don. It's Daniel.
2
00:00:51,700 --> 00:00:53,950
Listen. Don't put the boiler in
until I get back.
3
00:00:54,724 --> 00:00:56,200
The framing inspection
isn't before a couple of weeks,
4
00:00:56,201 --> 00:00:57,799
So we got plenty of time.
5
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
I'll check in with you guys
in a couple of days, ok?
6
00:01:00,201 --> 00:01:05,200
Take care. Bye.
7
00:01:13,500 --> 00:01:15,900
First thing I will do is try
to find another producer.
8
00:01:15,901 --> 00:01:18,300
There's gotta to be somebody else
in town who could hel
Subtitles for Open Water
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, s01e0, 3, open, water, lol, s01e03,
original filename: 20003487.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,704 --> 00:00:09,195
Pues cariño, hoy es el gran dÃa.
2
00:00:09,196 --> 00:00:11,269
Tu primera lección de natación.
3
00:00:11,672 --> 00:00:13,486
- ¿Es hoy?
- Sip.
4
00:00:13,487 --> 00:00:15,248
No voy a ir a la natación.
5
00:00:15,654 --> 00:00:18,349
Ritchie ya hemos hablado
de esto. Tienes 8 años.
6
00:00:18,350 --> 00:00:21,145
Vivimos en Los Angeles.
Tienes que aprender a nadar.
7
00:00:21,918 --> 00:00:22,986
¿Por qué?
8
00:00:23,120 --> 00:00:28,080
Porque no puedes seguir diciendo en las
fiestas de alberca que estas en tus dÃas.
9
00:00:31,060 -
Subtitles for Open Water
keywords: open, water, 2, adrift, 2006, hls, openwater,
original filename: Open.Water.2.Adrift(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,281 --> 00:00:32,688
- ¿Está grabando?
- SÃ.
2
00:00:32,785 --> 00:00:34,378
Muy bien.
3
00:00:34,481 --> 00:00:36,937
Muy bien, ¿podemos despejar
esta área, por favor?
4
00:00:39,057 --> 00:00:42,090
¿Ves eso? Cuando yo hablo,
me escuchan.
5
00:00:42,193 --> 00:00:44,364
- Hola, cariño.
- Hola, cariño.
6
00:00:44,465 --> 00:00:47,018
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
7
00:00:47,122 --> 00:00:48,332
Estoy bien.
¿Te diviertes?
8
00:00:48,434 --> 00:00:50,124
SÃ, ¿y tú?
9
00:00:50,225 --> 00:00:51,599
Vaya bronceado tienes.
10
00:00:51,697 --> 00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{638}{802}-Gerçek bir hikayeden alýnmýþtýr.
{1673}{1700}-Selam Don, ben Daniel.
{1705}{1848}yeteri kadar zamanýmýz var.
{1850}{1945}-Sizinle birkaç hafta içerisinde|görüþürüm.Kendine iyi bak.Bye.
{2258}{2315}-Ãlk iþim bir yapýmcý bulmak olacak.
{2325}{2398}-Ãehirde bize yardým|edecek baþka birileri olmalý.
{2450}{2498}-Bir saniye bekle lütfen.
{2532}{2575}-Selam... Bir saniye.
{2672}{2688}-Kapatmalýyým.
{2732}{2802}-Bana ihtiyacýn olursa ara. Tamam görüþürüz.
{2832}{2865}-Tamam. Ãok üzgünüm.
{2870}{2895}-Naber?
{2900}{2945}-Kel ile telefona takýldým.
{2962}{3018}-Zalim komite hala gelmedi mi?
{3072}{
Subtitles for Open Water
keywords: open, water, 2, 2006, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30948-Open_Water_2_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,900 --> 00:00:32,000
-Eºti gata?
-Da.
2
00:00:32,100 --> 00:00:33,300
-Ãn regulã.
3
00:00:34,300 --> 00:00:36,800
Puteþi sã eliberaþi aceastã zonã.
Vã rog.
4
00:00:39,000 --> 00:00:41,400
Vezi?
Eu vorbesc ºi oamenii mã ascultã.
5
00:00:42,400 --> 00:00:44,100
Bunã, iubito.
-Bunã, iubitule.
6
00:00:44,100 --> 00:00:45,900
-Ce mai faci?
-Bine, tu?
7
00:00:46,600 --> 00:00:49,200
-Bine, te distrezi?
-Da, tu te distrezi?
8
00:00:49,200 --> 00:00:52,600
-Arãþi cam încordatã.
9
00:00:52,600 --> 00:00:53,600
-Dumnezeule!
10
00:00:54,500 --> 00:00:56,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:25:29,900 --> 00:25:33,500
?????, ??? ????? ?? ??????;
2
00:25:33,501 --> 00:25:35,373
???? ???????.
3
00:25:36,700 --> 00:25:39,400
?????????? ??? ??????
??? ???? ?? ?????.
4
00:25:40,300 --> 00:25:41,750
?? ?? ???????????.
5
00:25:42,181 --> 00:25:43,725
?????? ?? ????? ?????? ??? ????.
6
00:25:44,308 --> 00:25:45,700
???? ??? ???;
7
00:25:45,901 --> 00:25:47,990
??? ????.
8
00:25:51,800 --> 00:25:54,476
- ????? ????????;
- ??? ????.
9
00:25:54,676 --> 00:25:55,900
??? ?? ??? ???????;
10
00:25:55,901 --> 00:25:58,567
????? ???????? ???? 90%.
11
00:25:58,767 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{544}{712}BAZIRANO NA STVARNIM DOGAÃAJIMA
{1545}{1651}Bog, Done, Danijel je. Ne ukljuèuj|bojler dok se ne vratim.
{1653}{1731}Inspekcija je za nekoliko tjedana.|Imaš puno vremena.
{1733}{1836}Ãut æemo se za nekoliko dana.|Ãuvaj se. Bog.
{2129}{2272}Naði drugog producenta. U gradu|sigurno ima netko tko može pomoæi.
{2310}{2359}Samo trenutak.
{2374}{2441}Bog. Saèekaj samo trenutak.
{2501}{2643}Moram iæi. Pozovi me|ako me trebaš. Sretno. Bog.
{2668}{2791}Hej, žao mi je. -Što se dogaða?|-Zaglavila sam sa Calom.
{2794}{2861}Ne može ništa bez mene.
{2899}{2949}Nije dobro.
{3034}{3093}Ne znam što da uèinim.
{3138}{3225}Jesu li
Subtitles for Open Water
keywords: open, water, 2, repack, hls,
original filename: 364767_Open.Water.2.DVDRiP.XViD.REPACK.HLS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,020 --> 00:00:31,940
Estás a gravar?
2
00:00:32,075 --> 00:00:33,760
Sim!
Está bem.
3
00:00:34,700 --> 00:00:37,321
Certo. Pronto.
Por favor limpem a área!
4
00:00:39,460 --> 00:00:42,480
Viste isto?
Eu falo e as pessoas escutam.
5
00:00:42,742 --> 00:00:44,542
- Olá querida.
- Olá querido.
6
00:00:44,962 --> 00:00:46,542
- Como estás?
- Bem e tu?
7
00:00:46,902 --> 00:00:49,783
- Eu estou bem. Estás-te a divertir?
- Sim, estou e tu tambem?
8
00:00:49,918 --> 00:00:53,183
- Parece que sim.
- Oh, Meu Deus!
9
00:00:54,862 --> 00:00:58,082
Gilligan! Gilligan! G
Subtitles for Open Water
keywords: openwater, 2003, brazilianportuguese, open, 2004, dvdscr, dvp,
original filename: OpenWater2003-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Traduzido do áudio por
Alessandro 71
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,608
Legenda sincronizada
por Chris Bohns
3
00:00:10,013 --> 00:00:15,019
<i>Baseado em uma história real</i>
4
00:00:50,175 --> 00:00:51,476
Ei Donna, é o Daniel.
5
00:00:51,677 --> 00:00:54,281
Não instale o boiler
até eu voltar.
6
00:00:54,282 --> 00:00:56,384
A inspeção está agarrada
em outro lugar.
7
00:00:56,385 --> 00:00:57,587
Então, ainda temos
bastante tempo.
8
00:00:57,888 --> 00:01:00,191
Eu estarei com vocês
em alguns dias, certo?
9
00:01:00,192 --> 00:01:01,59
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{110}T³umaczenie: Szoku|Korekta: Rafi|<<KinoMania SubGroup>>
{750}{876}Oparte na wydarzeniach autentycznych.
{1979}{2034}CzeÅæ Dan, tu Daniel.
{2039}{2124}S³uchaj, nie montujcie bojlera|dopóki nie wrócê.
{2110}{2217}Kontroler przyjedzie dopiero|za kilka tygodni. Mamy mnóstwo czasu.
{2219}{2345}Odezwê siê za kilka dni.|Trzymaj siê.
{2697}{2782}Pierwsze co trzeba zrobiæ,|to wynaj¹æ innego producenta.
{2784}{2932}W tym mieÅcie musi byæ ktoÅ,|kto nam mo¿e pomóc. Przynajmniej na pocz¹tku.
{2937}{3022}Zaczekaj chwilkê, Raquel.
{3027}{3125}CzeÅæ, jedn¹ chwilkê.
{3177}{3261}Muszê lecieæ.
{3267}{3382}Zadzwoñ jeÅli bÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:t?umaczenie ze s?uchu: piotrazzz
00:00:31:Nagrywasz?
00:00:32:Tak.
00:00:35:Dobra, mo?emy ju? st?d i???
00:00:40:Widzisz? Ja m?wi?, ludzie s?uchaj?.
00:00:43:- Cze?? kochanie.|- Cze?? kochanie.
00:00:45:- Jak si? masz?|- W porz?dku. A ty?
00:00:47:- Ja te?. Dobrze si? bawisz?|- Tak, a ty?
00:00:50:- Ale jeste? opalona.|- O m?j Bo?e.
00:00:55:Znowu, znowu...
00:00:56:Gotowy?
00:01:01:Ca?kiem nie?le.
00:01:03:- Zacky...|- Co jest?
00:01:05:Cze?? Zacky.
00:01:09:Chcesz jeszcze jednego?|Chod?.
00:01:13:- Kto ci? kocha male?ka?|- Ty. - Oczywi?cie.
00:01:15:- Chyba si? porzygam.|- Zamknij si?.
00:01:19:Zazdrosny, Zack?|Chyba podobam si? twojej dziewczynie.
00:01:24:- Moj
Subtitles for Open Water
keywords: open, water, 2004, dvdscr, dvp,
original filename: Open.Water.(2004).DVDScr.XviD-DvP.srt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{240}{360}Baseado em uma hist?ria real
{1201}{1233}Ei Donna, ? o Daniel.
{1237}{1300}N?o instale o boiler|at? eu voltar.
{1300}{1350}A inspe??o est? agarrada|em outro lugar.
{1350}{1379}Ent?o, ainda temos|bastante tempo.
{1386}{1441}Eu estarei com voc?s|em alguns dias, certo?
{1441}{1475}Se cuidem, adeus.
{1769}{1817}A primeira coisa que irei fazer|? achar outro produtor.
{1835}{1867}Tem que haver|algu?m na cidade
{1867}{1915}que possa nos ajudar.|Pelo menos nos pr?-jogos.
{1951}{1997}Espere s? um|segundo, Carl.
{2033}{2067}Ei, s? um segundo.
{2158}{2182}Eu tenho que ir.
{2223}{2295}Ligue de volta se precisar,|Est? bem... A
Subtitles for Open Water
keywords: open, water, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Open Water - 2003 - 1CD - Czech - cz - 00626935f5d6d59f1e89036e0b8bf0a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{474}{534}www.titulky.com
{554}{726}Podle skute?n? ud?losti.
{745}{846}Ze slovensk? verze titulky upravil:
{877}{1021}Honza Dvo?@?k
{1537}{1584}Ahoj Don, tady Daniel.
{1584}{1632}Poslouchej, nemontujte ten bojler|dokud se nevr?t?m.
{1632}{1728}Kontrol?r p??jde a?|za n?kolik t?dn?. M?me hromadu ?asu.
{1728}{1824}Ozvu se za p?r dn?.|M?j se.
{2112}{2184}Prvn?, co mus?me ud?lat,|je naj?t jin?ho v?robce.
{2184}{2280}Mus? tamb?t n?kdo,|kto n?m m??e pomoct. Aspo? na za??tku.
{2304}{2376}Po?kej chilku, Raquel.
{2376}{2472}Ahoj, ale jen chvilku.
{2496}{2568}Mus?m let?t.
{2568}{2663}Zavolej, kdy? m? bude? pot?ebovat.|Hodn? ?t?st?, ahoj!
{2663}{2
Subtitles for Open Water
keywords: open, water, 2, :, adrift, 2006, 1, cd, arabic, ar, ogt, ow,
original filename: Open Water 2: Adrift - 2006 - 1CD - Arabic - ar - 6e16a46b59ad4d2d090ddcafb2160759.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,600 --> 00:00:36,200
????? ?-
??? -
2
00:00:37,200 --> 00:00:39,000
?????, ?????? ???????? ?????
3
00:00:42,500 --> 00:00:44,600
???? ???
??? ???? ????? ??????
4
00:00:46,000 --> 00:00:47,400
?????? ?? ??????-
?????? ?? ????? -
5
00:00:47,500 --> 00:00:49,800
??? ????-
??? ???? , ??? ????-
6
00:00:49,900 --> 00:00:53,400
?? ??? ????????-
???,?? ??? ??????-
7
00:00:53,500 --> 00:00:57,000
????? ????-
?? ???? -
8
00:01:06,000 --> 00:01:08,400
?? ??? ????? ?-
??? -
9
00:01:09,300 --> 00:01:10,100
?????? ????? ???????
10
00:01:14,600 --> 00:01:16,400
?? ???? ?? ??
Subtitles for Open Water
keywords: open, water, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Open Water - 2003 - 1CD - Czech - cz - 40f130e8eb18ba1789ed7f427b29ea61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,300 --> 00:00:15,474
Podle skute?n? ud?losti.
2
00:00:16,266 --> 00:00:20,479
Ze slovensk? verze titulky upravil:
3
00:00:21,772 --> 00:00:27,778
Honza Dvo?@?k
4
00:00:49,299 --> 00:00:51,260
Ahoj Don, tady Daniel.
5
00:00:51,260 --> 00:00:53,262
Poslouchej, nemontujte ten bojler
dokud se nevr?t?m.
6
00:00:53,262 --> 00:00:57,266
Kontrol?r p??jde a?
za n?kolik t?dn?. M?me hromadu ?asu.
7
00:00:57,266 --> 00:01:01,270
Ozvu se za p?r dn?.
M?j se.
8
00:01:13,282 --> 00:01:16,285
Prvn?, co mus?me ud?lat,
je naj?t jin?ho v?robce.
9
00:01:16,285 --> 00:01:20,289
Mus? tamb?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,644 --> 00:01:03,081
Hola, Don. Habla Daniel.
2
00:01:03,082 --> 00:01:05,740
Escucha, no instales la caldera
hasta que yo regrese.
3
00:01:05,741 --> 00:01:07,498
La inspección de edificación no será
sino dentro de un par de semanas,
4
00:01:07,499 --> 00:01:08,932
asà que tenemos tiempo de sobra.
5
00:01:08,933 --> 00:01:11,234
Pasaré a verlos a todos Uds.
en un par de dÃas, ¿bueno?
6
00:01:11,235 --> 00:01:13,729
CuÃdate. Adiós.
7
00:01:23,489 --> 00:01:27,191
Lo primero que yo harÃa serÃa
tratar de hallar otro productor.
8
00:01:27,192 --> 00:01:31,344
Debe
Subtitles for Open Water
keywords: water, alliance, by, sircharles, open,
original filename: 001512005Open.Water.XViD-Alliance.by.SirCharles.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,902 --> 00:00:27,102
baseado em factos reais
2
00:01:02,010 --> 00:01:03,447
Ei, Don. Ã o Daniel.
3
00:01:03,448 --> 00:01:05,606
Ouve. Não ponhas a chaleira
ao lume enquanto eu não voltar.
4
00:01:06,349 --> 00:01:07,764
A inspecção aos suportes só
é daqui a umas semanas.
5
00:01:07,765 --> 00:01:09,298
Então, ainda temos
bastante tempo.
6
00:01:09,299 --> 00:01:11,600
Verifico isso com vocês
dentro de alguns dias, ok?
7
00:01:11,601 --> 00:01:16,395
Tomem cuidado. Adeus.
8
00:01:24,355 --> 00:01:26,657
A primeira coisa que irei fazer
é encontrar outro produtor
Subtitles for Open Water
keywords: open, water, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Open Water (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,460 --> 00:00:28,420
Gerçek olaylara dayanýlmýþtýr.
2
00:01:01,820 --> 00:01:03,220
Merhaba Don, ben Daniel.
3
00:01:03,340 --> 00:01:05,940
Dinle, ben dönünceye kadar
bir þey yapmaya kalkmayýn.
4
00:01:06,060 --> 00:01:08,740
Asýl denetleme birkaç haftayý geçer,
bu yüzden yeterince vaktimiz var.
5
00:01:08,820 --> 00:01:11,180
Birkaç gün sonra tekrar ararým
tamam mý çocuklar?
6
00:01:11,260 --> 00:01:13,220
Kendinize dikkat edin,
görüþürüz.
7
00:01:23,940 --> 00:01:26,940
Ãlk yapacaðým iþ yeni bir
yapýmcý bulmak.
8
00:01:27,020 --> 00:01:31,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,644 --> 00:01:03,081
Hey, Don. Es Daniel.
2
00:01:03,082 --> 00:01:05,240
Escucha. No pongas la caldera
hasta que yo regrese..
3
00:01:05,983 --> 00:01:07,398
la inspección sera dentro de una
semana,
4
00:01:07,399 --> 00:01:08,932
Tenemos tiempo suficiente.
5
00:01:08,933 --> 00:01:11,234
te veo en un par de
dias, ok?
6
00:01:11,235 --> 00:01:16,029
Cuidense y chau.
7
00:01:23,989 --> 00:01:26,291
Lo primero que haria es
buscar a otro productor.
8
00:01:26,292 --> 00:01:28,593
Debe haber alguien
que nos pueda ayudar con esto.
9
00:01:28,594 --> 00:01:32,044
AUnque
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,439 --> 00:00:35,096
ãÃÃÃà ¿-
äÃã -
2
00:00:35,994 --> 00:00:37,720
ÃÃäÃð, ÃãÃÃÃã ÃÃáãäÃÃÃ¥ ÃÃÃÃð
3
00:00:41,086 --> 00:00:43,130
ÃÃæä Ãáÿ
Ãäà ÃÃÃà ÃáäÃà ÃÃæÃÃð
4
00:00:44,426 --> 00:00:45,809
ãÃÃÃÃð Ãà ÃÃÃÃÃÃ-
ãÃÃÃÃð Ãà ÃÃÃÃà -
5
00:00:45,844 --> 00:00:48,156
ÃÃà ÃÃáÿ-
Ãäà ÃÃÃÃ¥ , ÃÃà ÃÃáÿ-
6
00:00:48,191 --> 00:00:51,631
åá Ãäà ãÃÃãÃÃå¿-
äÃã,åá Ãäà ãÃÃãÃÿ-
7
00:00:51,666 --> 00:00:55,109
ÃäÃÃà ÃáÃÃ-
Ãà Ãáåà -
8
00:01:0
Subtitles for Open Water
keywords: liberdade, ao, p, 2, open, water, repack, hls, moa,
original filename: [Liberdade ao P2P].-.Open.Water.2.DVDRiP.XViD.REPACK-HLS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,119 --> 00:00:08,119
<b>Em mem?ria ao site
LegendaZ</b>
2
00:00:08,120 --> 00:00:13,120
<i><b>"Assistir de gra?a ? mais gostoso!"
by: ShadowRSM</b></i>
3
00:00:15,120 --> 00:00:20,120
<i><b>Resincronia: moarosa</b></i>
4
00:00:31,300 --> 00:00:32,000
Vamos ? uma festa?
5
00:00:32,120 --> 00:00:32,840
Sim!
6
00:00:34,679 --> 00:00:36,798
Por favor limpem a ?rea!
7
00:00:39,638 --> 00:00:41,558
Viu isso?
Se eu falar eles me ouvir?o.
8
00:00:42,717 --> 00:00:44,517
- Ol? baby!
- Ol? baby!
9
00:00:45,638 --> 00:00:46,517
- Como est??
- Bem e voc??
10
00:00:47,877 -->
Subtitles for Open Water
keywords: adrift, open, water, 2, ts, dvd, rippers, www, hqtorrents, com,
original filename: 306387_Adrift.(Open.Water.2).[TS].[DvD-RiPPeRS].[WwW.HQToRrEnTs.CoM].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:44,000
-¿Estás listo?
-Si.
2
00:00:44,900 --> 00:00:46,700
¡Bien, vamos a reclamar esta área!
3
00:00:50,000 --> 00:00:52,100
¿Ves eso?
Es algo que todos deben ver.
4
00:00:53,400 --> 00:00:54,800
-Hola, nena.
-Hola, nene.
5
00:00:54,800 --> 00:00:57,100
-¿Cómo estás?
-Bien. ¿Y tú?
6
00:00:57,100 --> 00:01:00,600
-Bien. ¿Te diviertes?
-Si, me divierto.
7
00:01:00,600 --> 00:01:04,100
-Mira para atrás.
-¡OH, Dios mÃo!
8
00:01:06,100 --> 00:01:07,400
Aquà viene, aquà viene.
9
00:01:12,600 --> 00:01:15,000
-¿Eres Saquito de caca?
-Si.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,644 --> 00:01:03,081
Hey, Don. Es Daniel
2
00:01:03,082 --> 00:01:05,240
Escucha. No pongas el
agua hasta que llegue.
3
00:01:05,983 --> 00:01:07,398
La inspección no sera hasta
dentro de un par de semanas
4
00:01:07,399 --> 00:01:08,932
Tenemos tiempo
5
00:01:08,933 --> 00:01:11,234
Ya lo revise, nos
vemos en un par de dÃas, ok?
6
00:01:11,235 --> 00:01:16,029
Cuidate, chau.
7
00:01:23,989 --> 00:01:26,291
Lo primero que harÃa es
buscar otro productor.
8
00:01:26,292 --> 00:01:28,593
Debe haber alguien
que nos pueda ayudar.
9
00:01:28,594 --> 00:01:32,044
Justo p
Subtitles for Open Water
keywords: open, water, 2, :, adrift, 2006, cd, czech, cs, hls, openwater,
original filename: Open Water 2: Adrift - 2006 - 2CD - Czech - cs - 93a73a5147ead16593a8b5b3ff402f94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,430 --> 00:00:35,090
U? to nahr?v?? Ano.
2
00:00:35,990 --> 00:00:38,830
Ok, mohli by jsme opustit toto ?zem??Pros?m?
3
00:00:41,080 --> 00:00:43,420
Vid??? N?co pov?m a lid? poslouchaj?.
4
00:00:44,420 --> 00:00:46,290
Ahoj zlat??ko. Ahoj zlat??ko.
5
00:00:46,300 --> 00:00:48,540
Jak se m??? Dob?e a ty?
6
00:00:48,550 --> 00:00:49,940
Dob?e, bav?? se?
7
00:00:50,430 --> 00:00:51,670
Ano. A ty se bav???
8
00:00:51,940 --> 00:00:55,010
Pod?vejme se, velk? Dan. OH m?j bo?e.
9
00:00:56,740 --> 00:00:58,620
Ud?lej to je?t? jedenkr?t, je?t? jedenkr?t. P?ipraven?? Po?kej.
10
Subtitles for Open Water
keywords: open, water, 2, repack, hls, openwater,
original filename: 362216_Open.Water.2.DVDRiP.XViD.REPACK-HLS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,519 --> 00:00:28,819
Tradução por.
RONINI
2
00:00:31,020 --> 00:00:31,940
Estás a gravar?
3
00:00:32,075 --> 00:00:33,760
Sim!
Está bem.
4
00:00:34,700 --> 00:00:37,321
Certo pronto.
Por favor limpem a área!
5
00:00:39,460 --> 00:00:42,480
Viste isto?
Eu falo e as pessoas escutam.
6
00:00:42,742 --> 00:00:44,542
- Olá querida.
- Olá querido.
7
00:00:44,962 --> 00:00:46,542
- Como está?
- Bem e tu?
8
00:00:46,902 --> 00:00:49,783
- Eu estou bem. Estás-te a divertir?
- Sim, estou e tu também?
9
00:00:49,918 --> 00:00:53,183
- Tu parece que sim.
- Oh, M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:19,025
Basado en Hechos Reales.
2
00:00:49,017 --> 00:00:50,939
Hola Donna es Daniel.
3
00:00:50,939 --> 00:00:53,904
No pongas la tetera,
hasta que yo regrese.
4
00:00:53,904 --> 00:00:56,954
La inspección será dentro de una
semana, tenemos tiempo suficiente.
5
00:00:56,954 --> 00:01:01,966
Te veo en un par de dÃas.
CuÃdense adios
6
00:01:12,075 --> 00:01:14,957
Lo primero que harÃa es
buscar a otro productor.
7
00:01:14,957 --> 00:01:20,012
Debe haber alguien que nos pueda ayudar.
8
00:01:20,012 --> 00:01:22,977
Espera un segundo.
9
00:01:22,977 --
Subtitles for Open Water
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, english, en, csi, s04e2, open, water, s04e22,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - English - en - 3c9f4e251c79d87705b76250441d043c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,733 --> 00:00:38,885
Help me !
2
00:00:45,210 --> 00:00:46,770
<i>Man overboard !</i>
3
00:00:53,330 --> 00:00:55,572
Help ! Get me out !
4
00:00:58,790 --> 00:01:00,958
Someone, please, do something.
5
00:01:01,678 --> 00:01:05,542
Sir ! Are you all right ?!
Can you swim ?
6
00:01:06,170 --> 00:01:08,738
Just hang in there !
We'll get you some help !
7
00:01:13,628 --> 00:01:15,128
Get me out !
8
00:01:17,490 --> 00:01:18,931
Mike, is that you ?
9
00:01:19,790 --> 00:01:22,554
That's my husband, Mike !
Man overboard !
10
00:01:22,917 --> 00:01:24,712
Someone, ple
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:19,025
Basado en hechos reales.
2
00:00:49,017 --> 00:00:50,939
Hola Donna es Daniel.
3
00:00:50,939 --> 00:00:53,904
No pongas la tetera,
hasta que yo regrese.
4
00:00:53,904 --> 00:00:56,954
la inspección sera dentro de una
semana, tenemos tiempo suficiente.
5
00:00:56,954 --> 00:01:01,966
te veo en un par de
dias. Cuidense y chao.
6
00:01:12,075 --> 00:01:14,957
lo primero que haria es
buscar a otro productor.
7
00:01:14,957 --> 00:01:20,012
Debe haber alguien que nos pueda ayudar.
8
00:01:20,012 --> 00:01:22,977
Espera un segundo.
9
00:01:22,977 -->
Subtitles for Open Water
keywords: open, water, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Open Water - 2003 - 1CD - Czech - cz - 3a78554c46bc7b5d9f33eea3762084b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:10,010 --> 00:00:14,014
/Podle skute?n? ud?losti/
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,052
Ahoj Done, tady Daniel.
4
00:00:52,052 --> 00:00:55,055
Poslouchej, nemontuj kotel
dokud se nevr?t?m.
5
00:00:55,055 --> 00:00:58,058
Kontrol?r p?ijde a?
za n?kolik t?dn?. M?me hromadu ?asu.
6
00:00:58,058 --> 00:01:02,020
Ozvu se za p?r dn?.
M?j se.
7
00:01:14,032 --> 00:01:17,035
Prvn?, co je pot?eba ud?lat,
je naj?t jin?ho v?robce.
8
00:01:17,035 --> 00:01:21,039
Mus? tam b?t n?kdo,
kdo n?m m??e pomoct. Alespo? na za??tku.
9
00:01:22,040 --> 00:01:25,043
Po?kej chvilku, Raquel.
10
00:01:25,043 --> 00:01:29,047
Ahoj, ale jen chvilku.
11
00:01:30,048 -