Search Movie Subtitles results for open season 2006 by relevance:
- Open Season (2006) DvDrip - srp.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,592 --> 00:01:24,083
E, to ti je krik, Boog.
2
00:01:24,528 --> 00:01:26,291
Sad, ulazi unutra, zakasni?emo.
3
00:01:27,765 --> 00:01:32,498
Nema ?ta, cura ima pravi krik
Ali mo?e li ovako plesati?
4
00:01:32,498 --> 00:01:35,400
Mo?e? li ovako?
Hajde ovako.
5
00:01:35,400 --> 00:01:38,337
Pa ovako. Vidi ovo...
6
00:01:53,190 --> 00:01:54,817
Evo ga.
7
00:02:41,805 --> 00:02:43,705
Hej, Gordy.
8
00:02:44,708 --> 00:02:46,403
Jutro, Beth.
9
00:02:56,253 --> 00:02:59,689
Dobrodo?li na Timberline
?ou krzna.
10
00:02:59,689 --> 00:03:02,382
Ja sam rend?er Beth.
11
- Open.Season.2006.DVDRip.XviD.AC3.PR oDJi.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,720 --> 00:01:31,109
Now, that's a roar, Boog.
2
00:01:31,560 --> 00:01:33,278
Now get in. We're gonna be late.
3
00:01:48,480 --> 00:02:35,080
No denying. The girl's got growl.
But can she get down like this?
4
00:02:35,080 --> 00:02:37,674
Can you get down like this?
Bring it here. Bring it.
5
00:02:37,880 --> 00:02:40,553
Then bring it right back, huh?
Look at that. Look at that.
6
00:02:48,880 --> 00:02:50,438
Here it comes.
7
00:02:52,247 --> 00:02:54,078
Hey, Gordy.
8
00:02:52,320 --> 00:02:53,958
Morning, Beth.
9
00:02:55,000 --> 00:02:55,047
Welcome to Timberli
- Open.Season.2006.Ned_DVD.(25fps).sr t
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,407 --> 00:02:50,796
Dat is nog eens brullen, Boog.
2
00:02:51,207 --> 00:02:52,925
Stap in. We komen te laat.
3
00:02:54,327 --> 00:02:58,899
Het valt niet te ontkennen, die meid
kan grommen. Maar kan ze dit?
4
00:04:19,127 --> 00:04:21,721
Kun je dit? Laat maar zien. Laat zien.
5
00:04:21,967 --> 00:04:24,640
En weer terug. Kijk nou toch.
6
00:04:35,727 --> 00:04:38,287
beren niet voeren
7
00:04:38,887 --> 00:04:40,445
Daar gaan we.
8
00:05:05,527 --> 00:05:07,438
geweren & geschenken
9
00:05:25,487 --> 00:05:27,318
Dag, Gordy.
10
00:05:28,287 --> 00:05:29,925
Mor
- Open.Season.2006.DVDRip.XviD.AC3.CD 1-JUPiT.srt
- Open.Season.2006.DVDRip.XviD.AC3.CD 2-JUPiT.srt
2 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,410 --> 00:01:23,901
Asà se ruge, Boog.
2
00:01:24,346 --> 00:01:26,109
Súbete, se nos hace tarde.
3
00:01:27,583 --> 00:01:32,316
No cabe duda. La chica sabe rugir.
¿Pero puede bailar as�
4
00:01:32,488 --> 00:01:35,218
¿Puede bailar as� Venga.
5
00:01:35,391 --> 00:01:38,155
Viene, y va de regreso. ¡Mira eso!
6
00:01:49,738 --> 00:01:52,400
¡PROHIBIDO
ALIMENTAR A LOS OSOS!
7
00:01:53,008 --> 00:01:54,635
Aquà viene.
8
00:02:20,803 --> 00:02:22,794
RIFLES Y REGALOS
9
00:02:41,623 --> 00:02:43,523
¡Hola, Gordy!
10
00:02:44,526 --> 00:02:46,221
Buenos dÃ
- Open.Season.2006.rus.os.prop.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,920 --> 00:00:52,760
Ãeviri:
muhay jr ve muhay
2
00:01:17,760 --> 00:01:19,480
Kükreme dediðin böyle olur, Boog.
3
00:01:20,400 --> 00:01:22,120
Haydi arabaya bin, geç kalacaðýz.
4
00:01:23,520 --> 00:01:28,080
Kabul etmeliyim, kýz iyi hýrlýyor.
Peki bakalým bunu yapabilir mi?
5
00:01:28,240 --> 00:01:30,840
Bunu yapabilir mi?
Ãöyle þöyle.
6
00:01:31,000 --> 00:01:33,680
Bunu yapabilir mi ha?
Ãuna bakýn. Ãuna bakýn.
7
00:01:44,480 --> 00:01:46,400
Ayýlara Yem Vermeyin!
8
00:01:47,920 --> 00:01:49,480
Haydi bakalým.
9
00:02:34,520 --> 00:02:36,360
- Open.Season[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aX Xo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,960 --> 00:01:24,451
Now, that's a roar, Boog.
2
00:01:24,896 --> 00:01:26,659
Now get in. We're gonna be late.
3
00:01:28,133 --> 00:01:32,866
No denying. The girl's got growl.
But can she get down like this?
4
00:01:33,038 --> 00:01:35,768
Can you get down like this?
Bring it here. Bring it.
5
00:01:35,941 --> 00:01:38,705
Then bring it right back, huh?
Look at that. Look at that.
6
00:01:53,558 --> 00:01:55,185
Here it comes.
7
00:02:42,173 --> 00:02:44,073
Hey, Gordy.
8
00:02:45,076 --> 00:02:46,771
Morning, Beth.
9
00:02:56,621 --> 00:03:00,057
Welcome to Timberli
- Open.Season.2006.Ned_DVD.(25fps).sr t
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,407 --> 00:02:50,796
Dat is nog eens brullen, Boog.
2
00:02:51,207 --> 00:02:52,925
Stap in. We komen te laat.
3
00:02:54,327 --> 00:02:58,899
Het valt niet te ontkennen, die meid
kan grommen. Maar kan ze dit?
4
00:04:19,127 --> 00:04:21,721
Kun je dit? Laat maar zien. Laat zien.
5
00:04:21,967 --> 00:04:24,640
En weer terug. Kijk nou toch.
6
00:04:35,727 --> 00:04:38,287
beren niet voeren
7
00:04:38,887 --> 00:04:40,445
Daar gaan we.
8
00:05:05,527 --> 00:05:07,438
geweren & geschenken
9
00:05:25,487 --> 00:05:27,318
Dag, Gordy.
10
00:05:28,287 --> 00:05:29,925
Mor
- Open.Season.2006.DVDRip.XviD-DoNE.N ederlands.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,500 --> 00:01:23,991
Dat is nog eens brullen, Boog.
2
00:01:24,419 --> 00:01:26,211
Stap in. We komen te laat.
3
00:01:27,672 --> 00:01:32,440
Het valt niet te ontkennen, die meid
kan grommen. Maar kan ze dit?
4
00:01:32,492 --> 00:01:35,197
Kun je dit? Laat maar zien. Laat zien.
5
00:01:35,454 --> 00:01:38,241
En weer terug. Kijk nou toch.
6
00:01:49,801 --> 00:01:52,470
beren niet voeren
7
00:01:53,096 --> 00:01:54,720
Daar gaan we.
8
00:02:20,873 --> 00:02:22,866
geweren & geschenken
9
00:02:41,685 --> 00:02:43,594
Dag, Gordy.
10
00:02:44,605 --> 00:02:46,313
Mor
- Open.Season.2006.DVDRip.XviD-DoNE.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,660 --> 00:01:24,151
Dat is pas een brul, Boog.
2
00:01:24,596 --> 00:01:26,559
Stap in.
We komen te laat.
3
00:01:27,833 --> 00:01:32,566
Dat valt niet te ontkennen. Die meid
kan brullen. Maar kan ze ook zo dansen?
4
00:01:32,738 --> 00:01:35,468
Kun jij zo dansen?
Heup naar buiten.
5
00:01:35,641 --> 00:01:38,405
Heup weer terug.
Kijk toch eens.
6
00:01:53,258 --> 00:01:55,208
Daar komt het.
7
00:02:41,873 --> 00:02:43,773
Hé, Gordy.
8
00:02:44,776 --> 00:02:46,726
Morgen, Beth.
9
00:02:56,321 --> 00:02:59,757
Welkom bij de spectaculaire wildernis show
van Timberl
- Open.Season.2006.DVDRip.XviD-DoNE.N ederlands.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,500 --> 00:01:23,991
Dat is nog eens brullen, Boog.
2
00:01:24,419 --> 00:01:26,211
Stap in. We komen te laat.
3
00:01:27,672 --> 00:01:32,440
Het valt niet te ontkennen, die meid
kan grommen. Maar kan ze dit?
4
00:01:32,492 --> 00:01:35,197
Kun je dit? Laat maar zien. Laat zien.
5
00:01:35,454 --> 00:01:38,241
En weer terug. Kijk nou toch.
6
00:01:49,801 --> 00:01:52,470
beren niet voeren
7
00:01:53,096 --> 00:01:54,720
Daar gaan we.
8
00:02:20,873 --> 00:02:22,866
geweren & geschenken
9
00:02:41,685 --> 00:02:43,594
Dag, Gordy.
10
00:02:44,605 --> 00:02:46,313
Mor
- Open.Season.2006.DVDRip.XviD.AC3.PR oDJi.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,720 --> 00:01:31,109
Kükremek böyle
olur iþte Boog.
2
00:01:31,560 --> 00:01:33,278
Hadi atla bakalým.
Geç kalýyoruz.
3
00:01:48,480 --> 00:02:35,080
Kabul etmeli, bu kýzda iþ var.
Böyle dans edebilir misin?
4
00:02:35,080 --> 00:02:37,674
Göster kendini. Göster kendini!
5
00:02:37,880 --> 00:02:40,553
Hadi biraz geriye!
Ãuna bak, þuraya bak!
6
00:02:48,960 --> 00:02:50,518
Ãþte geliyor.
7
00:02:52,247 --> 00:02:54,078
Selam, Gordy!
8
00:02:52,400 --> 00:02:54,038
Günaydýn, Beth!
9
00:02:55,000 --> 00:02:58,276
Timberline'ýn muhteþem
hayvan göster
- Open.Season.2006.DVDRip.XviD-DoNE.s rt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,660 --> 00:01:24,151
Dat is pas een brul, Boog.
2
00:01:24,596 --> 00:01:26,559
Stap in.
We komen te laat.
3
00:01:27,833 --> 00:01:32,566
Dat valt niet te ontkennen. Die meid
kan brullen. Maar kan ze ook zo dansen?
4
00:01:32,738 --> 00:01:35,468
Kun jij zo dansen?
Heup naar buiten.
5
00:01:35,641 --> 00:01:38,405
Heup weer terug.
Kijk toch eens.
6
00:01:53,258 --> 00:01:55,208
Daar komt het.
7
00:02:41,873 --> 00:02:43,773
Hé, Gordy.
8
00:02:44,776 --> 00:02:46,726
Morgen, Beth.
9
00:02:56,321 --> 00:02:59,757
Welkom bij de spectaculaire wildernis show
van Timberl
- Open.Season.2006.1080p.BluRay.x264- ESiR.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,092 --> 00:01:24,583
E, to ti je krik, Boog.
2
00:01:25,028 --> 00:01:26,791
Sad, ulazi unutra, zakasnit æemo.
3
00:01:28,265 --> 00:01:32,998
Nema što, cura ima pravi krik
Ali može li ovako plesati?
4
00:01:33,170 --> 00:01:35,900
Možeš li ovako?
Hajde ovako.
5
00:01:36,073 --> 00:01:38,837
Pa ovako. Vidi ovo...
6
00:01:53,690 --> 00:01:55,317
Evo ga.
7
00:02:42,305 --> 00:02:44,205
Hej, Gordy.
8
00:02:45,208 --> 00:02:46,903
Jutro, Beth.
9
00:02:56,753 --> 00:03:00,189
Dobrodošli na Timberline
šou krzna.
10
00:03:00,357 --> 00:03:02,882
Ja sam rendžerica
- Open Season (2006) DvDrip - srp.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,592 --> 00:01:24,083
E, to ti je krik, Boog.
2
00:01:24,528 --> 00:01:26,291
Sad, ulazi unutra, zakasniæemo.
3
00:01:27,765 --> 00:01:32,498
Nema šta, cura ima pravi krik
Ali može li ovako plesati?
4
00:01:32,498 --> 00:01:35,400
Možeš li ovako?
Hajde ovako.
5
00:01:35,400 --> 00:01:38,337
Pa ovako. Vidi ovo...
6
00:01:53,190 --> 00:01:54,817
Evo ga.
7
00:02:41,805 --> 00:02:43,705
Hej, Gordy.
8
00:02:44,708 --> 00:02:46,403
Jutro, Beth.
9
00:02:56,253 --> 00:02:59,689
Dobrodošli na Timberline
šou krzna.
10
00:02:59,689 --> 00:03:02,382
Ja sam rendžer Beth
- Open.Season.2006.Ned_DVD.(25fps).sr t
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,407 --> 00:02:50,796
Dat is nog eens brullen, Boog.
2
00:02:51,207 --> 00:02:52,925
Stap in. We komen te laat.
3
00:02:54,327 --> 00:02:58,899
Het valt niet te ontkennen, die meid
kan grommen. Maar kan ze dit?
4
00:04:19,127 --> 00:04:21,721
Kun je dit? Laat maar zien. Laat zien.
5
00:04:21,967 --> 00:04:24,640
En weer terug. Kijk nou toch.
6
00:04:35,727 --> 00:04:38,287
beren niet voeren
7
00:04:38,887 --> 00:04:40,445
Daar gaan we.
8
00:05:05,527 --> 00:05:07,438
geweren & geschenken
9
00:05:25,487 --> 00:05:27,318
Dag, Gordy.
10
00:05:28,287 --> 00:05:29,925
Mor
- Open.Season[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aX Xo.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,660 --> 00:01:24,151
Dat is pas een brul, Boog.
2
00:01:24,596 --> 00:01:26,559
Stap in.
We komen te laat.
3
00:01:27,833 --> 00:01:32,566
Dat valt niet te ontkennen. Die meid
kan brullen. Maar kan ze ook zo dansen?
4
00:01:32,738 --> 00:01:35,468
Kun jij zo dansen?
Heup naar buiten.
5
00:01:35,641 --> 00:01:38,405
Heup weer terug.
Kijk toch eens.
6
00:01:53,258 --> 00:01:55,208
Daar komt het.
7
00:02:41,873 --> 00:02:43,773
Hé, Gordy.
8
00:02:44,776 --> 00:02:46,726
Morgen, Beth.
9
00:02:56,321 --> 00:02:59,757
Welkom bij de spectaculaire wildernis show
van Timberl
- Open.Season.2006.DVDRip.XviD.AC3.CD 1-JUPiT.En.srt
- Open.Season.2006.DVDRip.XviD.AC3.CD 2-JUPiT.En.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,960 --> 00:01:24,451
Now, that's a roar, Boog.
2
00:01:24,896 --> 00:01:26,659
Now get in. We're gonna be late.
3
00:01:28,133 --> 00:01:32,866
No denying. The girl's got growl.
But can she get down like this?
4
00:01:33,038 --> 00:01:35,768
Can you get down like this?
Bring it here. Bring it.
5
00:01:35,941 --> 00:01:38,705
Then bring it right back, huh?
Look at that. Look at that.
6
00:01:53,558 --> 00:01:55,185
Here it comes.
7
00:02:42,173 --> 00:02:44,073
Hey, Gordy.
8
00:02:45,076 --> 00:02:46,771
Morning, Beth.
9
00:02:56,621 --> 00:03:00,057
Welcome to Timberli
- Open.Season[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aX Xo.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1961}{2025}Tuota sanoisin karjahdukseksi, Panu.
{2030}{2078}Hyppää kyytiin, muuten myöhästymme.
{2108}{2220}Hyvät mörinät tytöllä, täytyy|myöntää. Mutta osaako hän tätä?
{2227}{2347}Osaatko tätä? Anna palaa. Anna|palaa kokonaan. Katsohan tätä.
{2635}{2690}ÃLÃ RUOKI KARHUJA
{2715}{2763}Tässä sitä mennään.
{3881}{3931}Hei, Keijo.
{3949}{3999}Huomenta, Petra.
{4070}{4175}KARVAKAMUT
{4227}{4355}Tervetuloa Metsäkulman Erikoisnäytökseen!|Olen metsänvartija Petra.
{4380}{4441}Olkaa hyvät ja taputtakaa Panulle.
{4445}{4537}Nähkää mahtava harmaakarhu!
{4841}{4919}Voit sanoa minua rakastuneeksi,|voi
- Open.Season.2006.DVDRip.XviD.AC3.CD 1-JUPiT.srt
- Open.Season.2006.DVDRip.XviD.AC3.CD 2-JUPiT.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,960 --> 00:01:24,451
Now, that's a roar, Boog.
2
00:01:24,896 --> 00:01:26,659
Now get in. We're gonna be late.
3
00:01:28,133 --> 00:01:32,866
No denying. The girl's got growl.
But can she get down like this?
4
00:01:33,038 --> 00:01:35,768
Can you get down like this?
Bring it here. Bring it.
5
00:01:35,941 --> 00:01:38,705
Then bring it right back, huh?
Look at that. Look at that.
6
00:01:53,558 --> 00:01:55,185
Here it comes.
7
00:02:42,173 --> 00:02:44,073
Hey, Gordy.
8
00:02:45,076 --> 00:02:46,771
Morning, Beth.
9
00:02:56,621 --> 00:03:00,057
Welcome to Timberli
- Open.Season.2006.1080p.BluRay.x264- ESiR.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,790 --> 00:01:24,459
Tuota sanoisin karjahdukseksi, Panu.
2
00:01:24,668 --> 00:01:26,670
Hyppää kyytiin, muuten myöhästymme.
3
00:01:27,921 --> 00:01:32,593
Hyvät mörinät tytöllä, täytyy
myöntää. Mutta osaako hän tätä?
4
00:01:32,885 --> 00:01:37,890
Osaatko tätä? Anna palaa. Anna
palaa kokonaan. Katsohan tätä.
5
00:01:49,902 --> 00:01:52,196
ÃLÃ RUOKI KARHUJA
6
00:01:53,238 --> 00:01:55,240
Tässä sitä mennään.
7
00:02:41,870 --> 00:02:43,956
Hei, Keijo.
8
00:02:44,706 --> 00:02:46,792
Huomenta, Petra.
9
00:02:49,753 --> 00:02:54,132
KARVAKAM
There are more subtitles available for Open Season 2006
Click here to view them