Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Onmyoji by relevance:
Subtitles for Onmyoji
keywords: 2, aka, the, ying, yang, master, 2003, promise, onmyoji,
original filename: 403152004Onmyoji 2 AKA (The Ying-Yang Master 2). 2003.DVDRip.XviD-PROMiSE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{796}{838}<i>Long ago, in Heian times.</i>..
{861}{976}<i>...when man and demon|still existed together</i>...
{1010}{1089}<i>...devils rampaged|through the capital at night</i>...
{1108}{1206}<i>...and the high-born fell prey|to one strange spirit</i>...
{1215}{1247}<i>...after another</i>.
{1433}{1543}<i>To ward off the curse|of one evil spirit</i>...
{1550}{1636}<i>...the Minister|Fujiwara no Yasumaro.</i>..
{1652}{1765}<i>...conducted rites</i>|<i>to seal it away</i>.
{1773}{1842}Lady Himiko!
{1849}{1869}Himiko!
{1884}{1931}This isn't proper!
{1940}{1965}I don't care.
{2046}{2066}No!
{2259}{2312}You'd think she was a man!
{2336}{2435
Subtitles for Onmyoji
keywords: onmyoji, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, the, yin, yang, master, tlf,
original filename: Onmyoji (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,959 --> 00:00:16,658
"The Yin-Yang Master"
Film Partners Present
2
00:00:17,498 --> 00:00:20,126
In reverence and awe...
3
00:00:20,568 --> 00:00:23,765
...we lay the sword and effigy...
4
00:00:23,938 --> 00:00:27,931
...of our greatest general
here in "Shogun's Mound"...
5
00:00:28,042 --> 00:00:32,069
...and pray it will quiet the spirit
of Prince Sawara.
6
00:00:32,413 --> 00:00:34,904
We make this a holy precinct...
7
00:00:35,416 --> 00:00:40,115
...guarded by the eastern dragon,
western phoenix, southern tiger...
8
00:00:40,288 --> 00:00:42,552
...and northern turtl
Subtitles for Onmyoji
keywords: onmyoji, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Onmyoji (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,183
With reverence and
awe I humbly declare
2
00:00:20,286 --> 00:00:23,653
that here we establish
Shogun's Mound,
3
00:00:23,757 --> 00:00:27,454
where we will lay the effigy
and the sword of our shogun
4
00:00:27,761 --> 00:00:31,822
and pray that the wrathful spirit
of Prince Sawara will quieten.
5
00:00:32,098 --> 00:00:34,868
We make this a holy barrier guarded
by the Seiryu on the East,
6
00:00:34,868 --> 00:00:37,771
the Byakko on the West,
the Suzaku on the South,
7
00:00:37,771 --> 00:00:39,864
and the Genbu
on the North.
8
00:00:40,073 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{796}{838}<i>Long ago, in Heian times.</i>..
{861}{976}<i>...when man and demon|still existed together</i>...
{1010}{1089}<i>...devils rampaged|through the capital at night</i>...
{1108}{1206}<i>...and the high-born fell prey|to one strange spirit</i>...
{1215}{1247}<i>...after another</i>.
{1433}{1543}<i>To ward off the curse|of one evil spirit</i>...
{1550}{1636}<i>...the Minister|Fujiwara no Yasumaro.</i>..
{1652}{1765}<i>...conducted rites</i>|<i>to seal it away</i>.
{1773}{1842}Lady Himiko!
{1849}{1869}Himiko!
{1884}{1931}This isn't proper!
{1940}{1965}I don't care.
{2046}{2066}No!
{2259}{2312}You'd think she was a man!
{2336}{2435
Subtitles for Onmyoji
keywords: onmyoji, 2, the, yin, yang, master, napisy, ns, ii, 2003, promise,
original filename: Onmyoji_2_-_The_Yin-Yang_Master_2_(NAPiSY-50096).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{104}{156} T?umaczenie by ARAGAMI (darkstar)
{205}{296} Jest to moje pierwsze t?umaczenie
{336}{399} I mog? by? b?edy - za co przepraszam
{407}{455} -== Zycz? mi?ego ogl?dania =--
{796}{838}[Dawno temu, w czasach dynastii Heian.]..
{861}{976}[...kiedy ludzie i demony|wci?? zyli razem]...
{1010}{1089}[...W stolicy noc? rozszala?o si? z?o ...]
{1108}{1206}[...i wysoce urodzeni zacz?li si? momdli?|do wielkiego ducha...]
{1433}{1543}[by zrzuci? kl?tw?|z?ego ducha]...
{1550}{1636}[...minister|Fujiwara no Yasumaro.]..
{1652}{1765}[...przeprowadzi? ceremonia?]|[by go odp?dzi?].
{1773}{1842}Pani Himiko!
{1849}{1869}Himiko!
{1884}{1931}To nie jes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:Z czci? i szacunkiem
00:00:20:...sk?adamy ten miecz i pos?g
00:00:23:...naszego najwi?kszego genera?a,|tu na "Kopcu Shoguna"...
00:00:28:...i modlimy si? o przeb?aganie ducha|Ksi?cia Sawary.
00:00:32:Tworzymy ten ?wi?ty posterunek...
00:00:35:...chroniony przez wschodniego smoka,|zachodniego feniksa, po?udniowego tygrysa...
00:00:40:...i p??nocnego z??wia.
00:00:42:1200 lat temu...
00:00:45:...za panowania cesarza Kammu,|Ksi??? Sawara...
00:00:49:...rzuci? kl?tw? na swoj? stolic?, Nagaoka,|
00:00:53:Aby przed ni? uciec,|cesarz i jego dw?r...
00:00:58:...za?o?y?|now? stolic?.
00:01:03:Niech strzeg? i chroni?|nasz? now? stolic?.
00:01:17:150 lat p??niej
00:01:26:Kyoto
0
Subtitles for Onmyoji
keywords: onmyoji, 2, napisy, ns,
original filename: Onmyoji_2_(NAPiSY-54957).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{796}{838}[Dawno temu, w czasach dynastii Heian.]..
{861}{976}[...kiedy ludzie i demony|wci?? ?yli razem]...
{1010}{1089}[...W stolicy noc? rozszala?o si? z?o...]
{1108}{1206}[...i wysoce urodzeni zacz?li si? modli?|do wielkiego ducha...]
{1433}{1543}[by zrzuci? kl?tw?|]...
{1550}{1636}[...minister|Fujiwara no Yasumaro.]..
{1652}{1765}[...przeprowadza? ceremonia?]|[by odp?dzi? demona].
{1773}{1842}Pani Himiko!
{1849}{1869}Himiko!
{1884}{1931}To nie jest propozycja!
{1940}{1965}Nie obchodzi mnie to!.
{2046}{2066}NIE!
{2259}{2312}Pomy?la?bym, ?e ona jest m??czyzn?!
{2336}{2435}Ale? bardzo g?owa Lorda Yasumaro|musi bole?!
{2458}{2580}Dzisi
Subtitles for Onmyoji
keywords: 1599, onmyoji, english, subtitles,
original filename: 15994-Onmyoji ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{285}{398}"The Yin-Yang Master"|Film Partners Present
{417}{481}In reverence and awe...
{491}{568}...we lay the sword and effigy...
{573}{668}...of our greatest general|here in "Shogun's Mound"...
{671}{767}...and pray it will quiet the spirit|of Prince Sawara.
{776}{836}We make this a holy precinct...
{848}{961}...guarded by the eastern dragon,|western phoenix, southern tiger...
{963}{1018}...and northern turtle.
{1028}{1074}1200 years ago...
{1078}{1182}...in the reign of Mikado Kammu,|the Prince Sawara...
{1184}{1273}...laid his capital, Nagaoka,|under a curse.
{1285}{1402}To escape it,|the Mikado and his court...
{1407}{1500}...so
Subtitles for Onmyoji
keywords: onmyoji, 2001, ege, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Onmyoji (2001) - EGE2 - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,183
- Hürmet, huþu ve tevazuyla...
2
00:00:20,286 --> 00:00:23,653
...kýIýcýmýz ve heykelimiz huzurunda...
3
00:00:23,757 --> 00:00:27,454
...burada bulunan tüm Shogun topluluðuna,...
4
00:00:27,761 --> 00:00:31,822
...Prens Sawara' nýn ruhundaki gazabýn
dinmesi için dua edeceðimizi bildiririm.
5
00:00:32,098 --> 00:00:34,868
- Seiryu' nun doðusundan, Byakko' nun batýsýna...
6
00:00:34,903 --> 00:00:37,771
...Suzaku' nýn güneyinden, Genbuon' nun kuzeyine kadar...
7
00:00:37,806 --> 00:00:39,864
...kutsal, koruyucu bir duvar inþa ettik.
8
00:0
Subtitles for Onmyoji
keywords: onmyoji, 2, 2003, farazi, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, promise,
original filename: Onmyoji 2 (2003) - farazi - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,199 --> 00:00:34,962
Ãok eskiden, Heian döneminde.
2
00:00:35,935 --> 00:00:40,702
Ãnsanoðlu ve iblis
birlikte olduðu zaman.
3
00:00:42,142 --> 00:00:45,407
...Ãeytanlar bir gece
yarýsý merkeze indi...
4
00:00:46,212 --> 00:00:50,273
...ve hazretleri tuhaf bir
ruha duaya oturdu...
5
00:00:50,650 --> 00:00:52,015
...birbiri ardýna.
6
00:00:59,759 --> 00:01:04,321
kötü ruhun lanetinden korunmak için...
7
00:01:04,631 --> 00:01:08,226
...Bakan.
Fujiwaralardan Yasumaro...
8
00:01:08,868 --> 00:01:13,567
...onun uzak durmasý için
ayine baþkanlýk etti.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}
{104}{156} T?umaczenie by ARAGAMI (darkstar)
{205}{296} Jest to moje pierwsze t?umaczenie
{336}{399} I mog? by? b?edy - za co przepraszam
{407}{455} -== Zycz? mi?ego ogl?dania =--
{796}{838}[Dawno temu, w czasach dynastii Heian.]..
{861}{976}[...kiedy ludzie i demony|wci?? zyli razem]...
{1010}{1089}[...W stolicy noc? rozszala?o si? z?o ...]
{1108}{1206}[...i wysoce urodzeni zacz?li si? momdli?|do wielkiego ducha...]
{1433}{1543}[by zrzuci? kl?tw?|z?ego ducha]...
{1550}{1636}[...minister|Fujiwara no Yasumaro.]..
{1652}{1765}[...przeprowadzi? ceremonia?]|[by go odp?dzi?].
{1773}{1842}Pani Himiko!
{1849}{1869}Himiko!
{1884}{1931}T
Subtitles for Onmyoji
keywords: onmyoji, 2, 2003, promise, pol, osiol, dawn, by, arden,
original filename: Id033030.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}
{104}{156} T?umaczenie by ARAGAMI (darkstar)
{205}{296} Poprawki (sporo)- Bocis
{336}{399} mog? by? jeszcze b??dy - za co przepraszam
{407}{455} -== Zycz? mi?ego ogl?dania =--
{796}{838}[Dawno temu, w czasach dynastii Heian.]..
{861}{976}[...kiedy ludzie i demony|wci?? ?yli razem]...
{1010}{1089}[...W stolicy noc? rozszala?o si? z?o ...]
{1108}{1206}[...i wysoce urodzeni zacz?li si? modli?|do wielkiego ducha...]
{1433}{1543}[by zrzuci? kl?tw?|]...
{1550}{1636}[...minister|Fujiwara no Yasumaro.]..
{1652}{1765}[...przeprowadza? ceremonia?]|[by odp?dzi? demona].
{1773}{1842}Pani Himiko!
{1849}{1869}Himiko!
{1884}{1931}To nie jest p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{63}{99}???L????!
{154}{208}???p?????!
{258}{322}???p?????? !
{394}{480}????|??????A??!
{1133}{1183}???@??k?H???Y?b????
{1200}{1261}?M???????_??????!
{1271}{1304}?@??c?]?
{1317}{1445}???????]???M?k?H
{1478}{1515}?@??"???"(???W)
{1556}{1582}?@??????
{1607}{1694}?????k?H????]??
{1700}{1733}??????????
{1828}{1912}??????????o?k?H?^???L??v
{1945}{1973}"?L??v"?
{2008}{2132}?o???o?q???N???k?H??O
{2173}{2243}?A?????`?N??!
{2265}{2307}??, ???
{2343}{2385}"?o?J????"?
{2408}{2490}?@?çA???l?????Y
{2499}{2585}??!!?????c???????o???h?W
{2626}{2720}?b?A?????Y?U, ?o?L??D?H?????
{2794}{2950}?????_????o?N????????
{2984}{3120}???O??????k?O?L?k????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Spotka? si? z ni??
00:00:04:Chroni? Jego Wysoko??|i Ksi?cia.
00:00:08:Nie. Nie ma ?adnego cz?owieka|kt?ry by tak nas nienawidzi?.
00:00:13:Wasza wysoko??, ona nie jest cz?owiekiem.
00:00:20:Musz? stworzy? ?wi?ty posterunek.|Nie zobaczy nas.
00:00:28:Ale d?wi?k g?osu|mo?e przebi? si? przez zakl?cie ochronne i ci zagrozi?.
00:00:36:Musz? prosi?, aby? zachowa? cisz?.
00:01:05:Prosz? o pukiel w?os?w.
00:02:09:Powiedz mi... gdzie on jest?
00:02:20:Powiedz mi... gdzie on jest?
00:02:33:Powiedz mi... gdzie on jest?
00:03:13:Czy? to nie urocze!
00:03:15:Tu jeste?cie!
00:03:23:Nienawi?? ro?nie we mnie...
00:03:28:...teraz, gdy znowu ci? widz?.
00:03:35:czemu mnie porzuci?e??
Subtitles for Onmyoji
keywords: onmyoji, 2, 2003, tr, cd, waf, 1,
original filename: 62843dbd51fa86f2ea52621f39bf1903.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,184 --> 00:02:26,742
Amemiko...
2
00:02:37,330 --> 00:02:38,388
Efendi Seimei?
3
00:02:44,237 --> 00:02:45,761
Ne yaptým ben...
4
00:02:47,173 --> 00:02:50,609
...Uyandýrmamam gereken
þeyleri uyandýrdým.
5
00:03:03,055 --> 00:03:04,079
Seimei...
6
00:03:06,425 --> 00:03:08,518
...Ayný iþaret susa da var.
7
00:03:09,795 --> 00:03:12,263
Her nasýlsa aramýzda bir bað var.
8
00:03:16,802 --> 00:03:21,796
Benim hakkýmda,
benim bilmediðim bir þey var mý?
9
00:03:23,543 --> 00:03:25,477
Bilmen mi gerekiyor?
10
00:03:26,212 --> 00:03:28,510
Belki de Susa' yý
Subtitles for Onmyoji
keywords: onmyoji, 2, 2003, farazi, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, waf, 1,
original filename: Onmyoji 2 (2003) - farazi - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,184 --> 00:02:26,742
Amemiko...
2
00:02:37,330 --> 00:02:38,388
Efendi Seimei?
3
00:02:44,237 --> 00:02:45,761
Ne yaptým ben...
4
00:02:47,173 --> 00:02:50,609
...Uyandýrmamam gereken
þeyleri uyandýrdým.
5
00:03:03,055 --> 00:03:04,079
Seimei...
6
00:03:06,425 --> 00:03:08,518
...Ayný iþaret susa da var.
7
00:03:09,795 --> 00:03:12,263
Her nasýlsa aramýzda bir bað var.
8
00:03:16,802 --> 00:03:21,796
Benim hakkýmda,
benim bilmediðim bir þey var mý?
9
00:03:23,543 --> 00:03:25,477
Bilmen mi gerekiyor?
10
00:03:26,212 --> 00:03:28,510
Belki de Susa' yý