Search Movie Subtitles results for ong bak 2 by relevance:
- Ong bak 2 DVDRIP stfr (tom yum goong) TFQ.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
46 x
357 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,082 --> 00:00:52,979
Those are the four Jatubaht warriors
2
00:00:53,478 --> 00:00:56,117
that protect the King's elephant.
3
00:00:56,637 --> 00:00:57,737
why do they have to protect it?
4
00:00:58,076 --> 00:01:00,014
the elephant is so big! Who can hurt it?
5
00:01:00,575 --> 00:01:02,598
because the King is riding on the elephant
6
00:01:03,052 --> 00:01:05,343
that is why we have to be careful at the bottom.
7
00:01:05,605 --> 00:01:06,764
careful of what Dad?
8
00:01:07,919 --> 00:01:08,636
you see,
9
00:01:09,265 --> 00:01:11,751
if we lose our sword we need to use
- Ong Bak 2 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-09-10
Relevance
50 x
264 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1618}{1646}Let me live!
{1647}{1692}I don't want to die.
{1693}{1818}I have money, gold, slaves:|You can take them if you want.
{1819}{1868}Good.
{1869}{1987}I will give you one chance:
{2023}{2148}The same one that you gave me.
{2372}{2442}Take him to the crocodile pit!
{2443}{2508}Noooo!
{2520}{2620}I don't want to die!
{2648}{2750}Help me... help me...
{2793}{2903}Set all the slaves free.
{3273}{3368}Thank you so much.
{4670}{4697}Teean...
{4698}{4790}how long will you be gone?
{4791}{4844}Do you really need to go, Teean?
{4845}{4993}If you go, who I will play with?|I don't want you to go, Teean.
{4994}{5089}Don't go, Teean...
{5143}{5233}Don't be scared.
{5247}{5317}I
- Ong bak 2 DVDRIP stfr (tom yum goong) TFQ.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
13 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,082 --> 00:00:52,979
Those are the four Jatubaht warriors
2
00:00:53,478 --> 00:00:56,117
that protect the King's elephant.
3
00:00:56,637 --> 00:00:57,737
why do they have to protect it?
4
00:00:58,076 --> 00:01:00,014
the elephant is so big! Who can hurt it?
5
00:01:00,575 --> 00:01:02,598
because the King is riding on the elephant
6
00:01:03,052 --> 00:01:05,343
that is why we have to be careful at the bottom.
7
00:01:05,605 --> 00:01:06,764
careful of what Dad?
8
00:01:07,919 --> 00:01:08,636
you see,
9
00:01:09,265 --> 00:01:11,751
if we lose our sword we need to use
1 file(s), added on: 2009-02-06
Relevance
13 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,800
In the Buddhist year of 1974 (1421 AD)
2
00:00:04,503 --> 00:00:09,403
During the reign of King Rama II of Ayuthaya
3
00:00:10,004 --> 00:00:15,504
The Ayuthaya royal court became more powerful than Sukhothai
4
00:00:15,966 --> 00:00:22,305
and expanded to the east
5
00:00:22,806 --> 00:00:30,506
The Ayuthaya army seiged the City of Angels for 7 months
6
00:00:31,507 --> 00:00:34,407
1 year and 3 month later...
7
00:00:44,308 --> 00:00:47,608
Go catch the boy!
8
00:01:26,109 --> 00:01:27,109
Hey! Stop!
9
00:03:11,110 --> 00:03:13,210
Hey! Get down!
1 file(s), added on: 2009-04-12
Relevance
4 x
52 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:34,000
Prevod i obrada Ãudak:
cudak31177@gmail.com
2
00:01:50,100 --> 00:01:54,000
U godini Budizma, 1974 (1421 AD)
3
00:01:54,300 --> 00:01:59,500
tokom vladavine Kralja Rama II,
od Ayuthaya,
4
00:01:59,600 --> 00:02:04,010
kraljevski sud Ayuthaya postao
je moæniji od suda Sukhothai,
5
00:02:04,170 --> 00:02:06,310
i širio se ka istoku.
6
00:02:06,510 --> 00:02:11,520
Vojska Ayuthaya dosegla je
"Grad Anðela" za sedam meseci.
7
00:02:12,520 --> 00:02:23,420
1 godinu i 3 meseca kasnije...
8
00:05:11,240 --> 00:05:12,350
Hej! Stani!
9
00:06:49,690 --> 0
- Ong Bak 2 - Tom Yum Goong.sub
1 file(s), added on: 2009-02-27
Relevance
3 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{1}{1}29.970
{200}{800}DiGiuliano - Cel :3474655295
{800}{1287}Multimedia Electronic Center|Roma - Italy
{1287}{1354}Aceia sunt 4 luptãtori Jatubaht
{1366}{1455}care protejeazã|elefantul regelui.
{1455}{1497}De ce trebuie sã-I protejeze?
{1497}{1571}Elefantul e asa de mare!|Cine îi poate face rãu?
{1581}{1660}Pentru cã regele merge|pe elefant.
{1660}{1747}De-aia noi trebuie|sã avem grijã jos de el.
{1747}{1790}Cum sã avem grijã,|tatã?
{1818}{1876}Ai sa vezi,
{1876}{1944}dacã ne pierdem sabia|trebuie sã folosim Muay.
{1965}{2047}Aruncã, stai, taie,|prinde, rupe.
{2047}{2128}De ce sã avem
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:34,000
Prevod i obrada Ãudak:
cudak31177@gmail.com
2
00:01:50,100 --> 00:01:54,000
U godini Budizma, 1974 (1421 AD)
3
00:01:54,300 --> 00:01:59,500
tokom vladavine Kralja Rama II,
od Ayuthaya,
4
00:01:59,600 --> 00:02:04,010
kraljevski sud Ayuthaya postao
je moæniji od suda Sukhothai,
5
00:02:04,170 --> 00:02:06,310
i širio se ka istoku.
6
00:02:06,510 --> 00:02:11,520
Vojska Ayuthaya dosegla je
"Grad Anðela" za sedam meseci.
7
00:02:12,520 --> 00:02:23,420
1 godinu i 3 meseca kasnije...
8
00:05:11,240 --> 00:05:12,350
Hej! Stani!
9
00:06:49,690 --> 0
- ong.bak.2.(3421212).nfo
- Ong.Bak.2.ThaiCamera.XVID-P ANDAEXPRESS.txt
1 file(s), added on: 2009-09-07
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
0:00:51:/To s¹ czterej wojownicy Jatubaht,
0:00:53:/którzy ochraniali królewskiego s³onia.
0:00:57:/czemu mieli go ochraniaæ?|/S³oñ jest bardzo du¿y!|/Kto móg³by go skrzywdziæ?
0:01:01:/Poniewa¿ król jeŸdzi³ na s³oniu,
0:01:02:/dlatego musimy uwa¿aæ.
0:01:05:/Na co uwa¿aæ, tato?|/Zobaczysz,
0:01:08:/JeÅli stracimy miecz,|to musimy u¿ywaæ Muay:
0:01:12:/rzut, przysiad, ciêcie, chwyt.
0:01:16:/Na co uwa¿aæ, tato?|Nie mogê ci tego teraz powiedzieæ.
0:01:19:Ale ja zostanê Jatu
- Ong Bak 2 - Tom Yum Goong.sub
- ong.bak.2.(3411992).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-27
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{1}{1}29.970
{200}{800}DiGiuliano - Cel :3474655295
{800}{1287}Multimedia Electronic Center|Roma - Italy
{1287}{1354}Aceia sunt 4 luptãtori Jatubaht
{1366}{1455}care protejeazã|elefantul regelui.
{1455}{1497}De ce trebuie sã-I protejeze?
{1497}{1571}Elefantul e asa de mare!|Cine îi poate face rãu?
{1581}{1660}Pentru cã regele merge|pe elefant.
{1660}{1747}De-aia noi trebuie|sã avem grijã jos de el.
{1747}{1790}Cum sã avem grijã,|tatã?
{1818}{1876}Ai sa vezi,
{1876}{1944}dacã ne pierdem sabia|trebuie sã folosim Muay.
{1965}{2047}Aruncã, stai, taie,|prinde, rupe.
{2047}{2128}De ce sã avem grijã,|tatã?
{2137}{2186}Nu îti pot sp
- Tom yum goong Ong Bak 2 .PANDAEXPRESS.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,100 --> 00:01:54,001
Ãïõäéóôéêü Ãôïò 1974
(1421 ÃÃ)
2
00:01:54,305 --> 00:01:59,508
Ãáôà ôçà âáóéëåÃá ôïõ ÃÃìá ôïõ
2ïõ ÃãéïõèÃãéá,
3
00:01:59,608 --> 00:02:04,010
ôï âáóéëéêü äéêáóôÃñéï ÃãéÃÃ¥ éó÷õñüôåñï
ìÃóá óôçà ðüëç áðü üôé ï Ãäéïò,
4
00:02:04,173 --> 00:02:06,315
üóï Ãëåéðå ãéá Ãá åðåêôáèåÃ
áÃáôïëéêÃ.
5
00:02:06,517 --> 00:02:11,520
à óôñáôüò ôïõ ÃãéïõèÃãéá ðïëéïñêïýóå
ôçà ðüëç ôùà áããÃëùà ãé
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:34,000
Prevod i obrada Ãudak:
cudak31177@gmail.com
2
00:01:50,100 --> 00:01:54,000
U godini Budizma, 1974 (1421 AD)
3
00:01:54,300 --> 00:01:59,500
tokom vladavine Kralja Rama II,
od Ayuthaya,
4
00:01:59,600 --> 00:02:04,010
kraljevski sud Ayuthaya postao
je moæniji od suda Sukhothai,
5
00:02:04,170 --> 00:02:06,310
i širio se ka istoku.
6
00:02:06,510 --> 00:02:11,520
Vojska Ayuthaya dosegla je
"Grad Anðela" za sedam meseci.
7
00:02:12,520 --> 00:02:23,420
1 godinu i 3 meseca kasnije...
8
00:05:11,240 --> 00:05:12,350
Hej! Stani!
9
00:06:49,690 --> 0
- Ong.bak.2.2008.1080p.BluRay .DTS.x264-HiDt.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,670 --> 00:02:11,790
In the Buddhist year of 1974.
2
00:02:12,800 --> 00:02:17,170
During the reign of
King Rama II of Ayuthaya.
3
00:02:18,000 --> 00:02:23,290
The Ayuthaya royal court became
more powerful than Sukhothai.
4
00:02:24,210 --> 00:02:30,620
This was a very large expansion
for the royal court in the east.
5
00:02:30,670 --> 00:02:38,870
The Ayuthaya army lay seige to
the City of Angels for 7 months.
6
00:02:39,050 --> 00:02:44,040
1 year and 3 months later...
7
00:04:11,670 --> 00:04:14,620
You're on your own now,
little master.
8
00:04:25,210 --> 00:04:27,250
- Ong Bak 2 (25fps) 2008 - (Dvdrip-xvid-d0h) - (ver 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{80}Tekstityksen |Päiväys: 03.04.2009
{84}{144}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{148}{225}Suomennos: ,|jukoliste, mixxu, KniL ja Newton
{232}{305}Oikoluku:
{2336}{2432}Buddhalaisen ajanlaskun vuonna 1974.|(1421 jKr.)
{2436}{2555}Ayuthayamissa kuningas|Raman valtakaudella.
{2563}{2704}Ayuthayanin kuninkaallisista tuli|Sukhothaita voimakkaampia.
{2708}{2863}Ja heidän valtansa laajentui itään.
{2879}{2958}Ayuthayanin asevoimat -
{2962}{3070}piirittivät Enkelten kaupunkia|seitsemän kuukauden ajan.
{3074}{3163}Vuosi ja kolme kuukautta myöhemmin...
{5293}{5361}Olet nyt omillasi, pikku mestari!
{5621
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:34,000
Prevod i obrada Ãudak:
cudak31177@gmail.com
2
00:01:50,100 --> 00:01:54,000
U godini Budizma, 1974 (1421 AD)
3
00:01:54,300 --> 00:01:59,500
tokom vladavine Kralja Rama II,
od Ayuthaya,
4
00:01:59,600 --> 00:02:04,010
kraljevski sud Ayuthaya postao
je moæniji od suda Sukhothai,
5
00:02:04,170 --> 00:02:06,310
i širio se ka istoku.
6
00:02:06,510 --> 00:02:11,520
Vojska Ayuthaya dosegla je
"Grad Anðela" za sedam meseci.
7
00:02:12,520 --> 00:02:23,420
1 godinu i 3 meseca kasnije...
8
00:05:11,240 --> 00:05:12,350
Hej! Stani!
9
00:06:49,690 --> 0
- Ong.Bak.2.2008.720p.BluRay. x264-BestHD.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:38,500
Tekstityksen
Päiväys: 03.04.2009
2
00:00:38,700 --> 00:00:41,050
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
3
00:00:41,200 --> 00:00:44,300
Suomennos: ,
jukoliste, mixxu, KniL ja Newton
4
00:00:44,550 --> 00:00:47,500
Oikoluku:
5
00:00:47,700 --> 00:00:49,870
Synkkaus: Ingman
-www.subtitlesource.org-
6
00:02:08,800 --> 00:02:12,650
Buddhalaisen ajanlaskun vuonna 1974.
(1421 jKr.)
7
00:02:12,950 --> 00:02:17,700
Ayuthayamissa kuningas
Raman valtakaudella.
8
00:02:18,200 --> 00:02:23,900
Ayuthayanin kuninkaallisista tuli
- Ong.Bak.2.ThaiCamera.XVID-P ANDAEXPRESS1.sub
- Ong.Bak.2.ThaiCamera.XVID-P ANDAEXPRESS2.sub
2 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01.10,00:00:03.80
In the Buddhist year of 1974 (1421 AD)
00:00:04.50,00:00:09.40
During the reign of King Rama II of Ayuthaya
00:00:10.00,00:00:15.50
The Ayuthaya royal court became more powerful than Sukhothai
00:00:15.96,00:00:22.30
and expanded to the east
00:00:22.80,00:00:30.50
The Ayuthaya army seiged the City of Angels for 7 months
00:00:31.50,00:00:34.40
1 year and 3 month later...
00:00:44.30,00:00:47.60
Go catch the boy!
00:01:26.10,00:01:27.10
Hey! Stop!
00:03:11.11,00:03:13.21
Hey! Get down!
00:03:14.41,00:03:15.01
Get down!
00:03:24.21,00:03:25.11
Let go!
00:03:33.11,00:03:34.21
Let me go!
00:03:42.21,00:03:43.71
This boy is
- Ong Bak 2 - CD2 (25fps) 2008 - (DVDRip.XviD-TDM).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1604}{1701}Anna minun elää. En tahdo kuolla.
{1705}{1793}Minulla on rahaa, kultaa, orjia.|Saat kaiken, jos haluat.
{1808}{1900}Hyvä on. Saat yhden mahdollisuuden.
{2030}{2097}Saman, minkä sinäkin annoit minulle.
{2373}{2454}- Viekää hänet krokotiilikuoppaan!|- Ei!
{2507}{2569}En halua kuolla!
{2784}{2838}Vapauttakaa orjat.
{3280}{3342}Kiitos todella paljon.
{4670}{4762}Tiang, milloin tulet takaisin?
{4778}{4830}Onko sinun todella lähdettävä, Tiang?
{4839}{4945}Jos lähdet, kenen kanssa leikin?|En halua sinun lähtevän.
{4988}{5065}Ãlä lähde, Tiang!
{5135}{5190}Ãlä pelkää.
{5249}{5382}- Palaan pian.|- Vau
- Ong Bak 2 - Tom Yum Goong.sub
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}29.970
{200}{800}DiGiuliano - Cel :3474655295
{800}{1287}Multimedia Electronic Center|Roma - Italy
{1287}{1354}Aceia sunt 4 luptãtori Jatubaht
{1366}{1455}care protejeazã|elefantul regelui.
{1455}{1497}De ce trebuie sã-I protejeze?
{1497}{1571}Elefantul e asa de mare!|Cine îi poate face rãu?
{1581}{1660}Pentru cã regele merge|pe elefant.
{1660}{1747}De-aia noi trebuie|sã avem grijã jos de el.
{1747}{1790}Cum sã avem grijã,|tatã?
{1818}{1876}Ai sa vezi,
{1876}{1944}dacã ne pierdem sabia|trebuie sã folosim Muay.
{1965}{2047}Aruncã, stai, taie,|prinde, rupe.
{2047}{2128}De ce sã avem grijã,|tatã?
{2137}{2186}Nu îti pot spune acum.
{2204}{2260}Dar voi fi
- Ong Bak 2 - CD1 (25fps) 2008 - (DVDRip.XviD-TDM).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{80}Tekstityksen |Päiväys: 03.04.2009
{84}{144}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{148}{225}Suomennos: ,|jukoliste, mixxu, KniL ja Newton
{232}{305}Oikoluku:
{2336}{2432}Buddhalaisen ajanlaskun vuonna 1974.|(1421 jKr.)
{2436}{2555}Ayuthayamissa kuningas|Raman valtakaudella.
{2563}{2704}Ayuthayanin kuninkaallisista tuli|Sukhothaita voimakkaampia.
{2708}{2863}Ja heidän valtansa laajentui itään.
{2879}{2958}Ayuthayanin asevoimat -
{2962}{3070}piirittivät Enkelten kaupunkia|seitsemän kuukauden ajan.
{3074}{3163}Vuosi ja kolme kuukautta myöhemmin...
{5293}{5361}Olet nyt omillasi, pikku mestari!
{5621
- Ong.Bak.2.2008.BRRip.XviD.A C3-Delta9849267.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,675 --> 00:02:12,217
<i>Ãn anul Buddhist 1974
(1421 Anul Domnului),</i>
2
00:02:12,259 --> 00:02:17,427
<i>în timpul domniei regelui
Rama II al Ayuthayei,</i>
3
00:02:18,052 --> 00:02:23,844
<i>Curtea Regalã a devenit
mai puternicã decât Sukhothai</i>
4
00:02:24,344 --> 00:02:31,012
<i>ºi s-a extins înspre Rãsãrit.</i>
5
00:02:31,554 --> 00:02:39,640
<i>Armata Ayuthayei a asediat
Oraºul Ãngerilor timp de 7 luni.</i>
6
00:02:39,681 --> 00:02:42,515
<i>Un an ºi 3 luni mai târziu...</i>
7
00:04:11,908 --> 00:04:14,533
Prinde bãiatul !
8
00:05:46,468 --> 00:05:47,
There are more subtitles available for Ong Bak 2
Click here to view them