Search Movie Subtitles results for onedin line by relevance:
- Onedin.Line.S03E01.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E02.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E03.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E04.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E05.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E06.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E07.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E08.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E09.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E10.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E11.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E12.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E13.DVDRip.XVid .srt
13 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,960 --> 00:01:07,996
Tom. Berg dat zeil.
2
00:01:38,680 --> 00:01:43,879
Eén zeil verspeeld.
- Twee man maltakoorts, één eraan dood.
3
00:01:44,040 --> 00:01:48,158
Een zware eerste reis voor jou.
- Ik heb ervan genoten.
4
00:01:48,320 --> 00:01:52,552
Jij bent me er eentje, zeg.
En in Liverpool wacht je beloning.
5
00:01:52,720 --> 00:01:57,999
Dikke Maggie en die andere snollen.
Laat maar zien wat je waard bent.
6
00:01:59,320 --> 00:02:02,756
Heb je al 's een meid zover gekregen
in dat dorp?
7
00:02:02,920 --> 00:02:05,957
Nou en of, Mr Ryan.
Tientallen, hoor.
8
00:
- Onedin.Line.S03E10.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E04.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E13.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E02.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E09.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E07.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E03.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E05.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E01.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E12.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E11.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E08.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E06.DVDRip.XVid .srt
13 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,160 --> 00:02:13,355
Laat die maar aan dek.
2
00:02:16,320 --> 00:02:18,880
Arme Fristo.
3
00:02:19,040 --> 00:02:20,712
Ga nu maar.
4
00:02:22,200 --> 00:02:26,716
Geef hem twee keer per dag vers water
en veel verse groente.
5
00:02:26,880 --> 00:02:30,031
Niet ziek worden, Fristo.
6
00:02:30,200 --> 00:02:33,988
Goed Onedin, je mag uitvaren.
7
00:02:43,920 --> 00:02:48,436
Leg de kleden op de vloer.
Ik laat ze vastspijkeren.
8
00:02:48,600 --> 00:02:51,319
Het luipaardvel moet op m'n kooi.
9
00:02:51,480 --> 00:02:55,632
Leg iets over die vogelkooi,
anders gaat de aa
- Onedin.Line.S03E12.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E11.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E10.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E07.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E13.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E09.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E06.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E04.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E03.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E02.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E08.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E05.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E01.DVDRip.XVid .srt
13 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,360 --> 00:01:18,469
Voorzichtig daarmee. Het is erg
waardevol. Zet maar in de hoek.
2
00:01:18,640 --> 00:01:23,873
Nee, niet daar. In de serre.
3
00:01:24,040 --> 00:01:25,996
Voorzichtig, hoor.
4
00:01:28,400 --> 00:01:30,516
Zet daar maar zachtjes neer.
5
00:01:39,400 --> 00:01:41,550
James.
- Dag, Sarah.
6
00:01:42,680 --> 00:01:44,352
Wat doe jij in Londen?
7
00:01:44,520 --> 00:01:46,636
Waar is Robert?
- Hier ergens.
8
00:01:46,800 --> 00:01:50,588
Ik dacht dat hij al in het Lagerhuis
zou zijn.
9
00:01:50,840 --> 00:01:55,311
Zelfs parlementsleden krijgen
een
- La aventura del Poseidon (1972).srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,400 --> 00:01:40,600
A medianoche, en Nochevieja,
el POSEID?N,. . .
2
00:01:40,840 --> 00:01:44,040
. . .en ruta de Nueva York
a Atenas, naufrag?.
3
00:01:44,280 --> 00:01:46,360
Hubo pocos supervivientes.
4
00:01:46,600 --> 00:01:48,280
?sta es su historia. . .
5
00:02:17,760 --> 00:02:20,000
- ?Est? el jefe de m?quinas?
- S?.
6
00:02:20,240 --> 00:02:22,760
- Soy el capit?n. Que se ponga.
- S?, se?or.
7
00:02:25,320 --> 00:02:28,600
- ?Hay ya contacto?
- S?, lo hay.
8
00:02:29,480 --> 00:02:33,200
Jefe, el capit?n al tel?fono.
9
00:02:34,600 --> 00:02:36,080
Jefe d
- The Onedin Line - Series 1, Volume 1, DVD 1 (DVD XviD)(CD1).English.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,360 --> 00:00:57,920
I doubt we've moved a yard.
2
00:00:59,320 --> 00:01:01,675
Blast the southern wind!
3
00:01:01,800 --> 00:01:04,678
Won't make no headway
against a sou'easter, sir.
4
00:01:08,680 --> 00:01:12,992
Well, Mr Baines. Wear ship.
Bring her round again.
5
00:01:13,120 --> 00:01:14,314
Aye aye, sir.
6
00:01:14,440 --> 00:01:17,318
Stand by to wear ship!
7
00:01:17,880 --> 00:01:19,711
Bend your braces!
8
00:01:19,840 --> 00:01:21,512
Bend your braces!
9
00:01:21,640 --> 00:01:24,200
Come on, look lively, lads!
10
00:01:25,480 --> 00:01:26,879
Pile of
- The Onedin Line - Series 1, Volume 1, DVD 2 (DVD XviD)(CD1).English.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,320 --> 00:01:04,958
How many damaged?
2
00:01:05,080 --> 00:01:09,392
Two cases. Aye, but that's naught.
I couldn't see the jib boom for spray.
3
00:01:09,520 --> 00:01:11,112
Will Mr Watson object?
4
00:01:11,240 --> 00:01:13,390
- He has the rest two days early.
- But damaged.
5
00:01:13,520 --> 00:01:16,512
He can't have everything.
And he promised us another cargo.
6
00:01:16,640 --> 00:01:21,191
- Has he been aboard?
- He sent word he'd be along presently.
7
00:01:21,320 --> 00:01:25,472
- Well, what news with you?
- It's been peaceful with my father away.
8
00:01:25
- The Onedin Line - Series 1, Volume 1, DVD 1 (DVD XviD)(CD3).English.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,673
- The box must be strong at both ends.
- And?
2
00:00:02,800 --> 00:00:07,157
And the surface of the ballast should
be smoothed off and covered with timber.
3
00:00:07,360 --> 00:00:08,839
To the letter.
4
00:00:08,960 --> 00:00:14,080
You don't happen to know what cargo
James Onedin is carrying next, do you?
5
00:00:14,200 --> 00:00:17,158
- No.
- Well, I think perhaps we'd better order.
6
00:00:17,280 --> 00:00:21,637
Erm... clams, I think.
I like clams for captains.
7
00:00:22,120 --> 00:00:25,954
And I know one captain that's
gonna have a very busy af
- The Onedin Line - Series 1, Volume 1, DVD 2 (DVD XviD)(CD2).English.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,559 --> 00:00:04,188
Morning, Onedin.
Bad news about the Charlotte Rhodes.
2
00:00:04,319 --> 00:00:06,879
- She's not sunk yet.
- Oh, no, indeed.
3
00:00:06,999 --> 00:00:10,355
And if she's still afloat
when the Lady Sylvia gets out to her,
4
00:00:10,479 --> 00:00:14,028
we'll bring your schooner in
and be pleased to do it.
5
00:00:14,159 --> 00:00:15,877
Good day to you.
6
00:00:19,359 --> 00:00:23,432
"Be pleased to do it."
Aye, they will, at that.
7
00:00:23,559 --> 00:00:26,517
- And claim her for salvage?
- What else?
8
00:00:27,119 --> 00:00:29,633
1500 pounds s
- The Onedin Line - Series 1, Volume 1, DVD 2 (DVD XviD)(CD3).English.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,879 --> 00:00:03,439
I want 100,000 vines.
2
00:00:03,559 --> 00:00:07,188
That's 1,000 men,
one day's work, 100 vines each.
3
00:00:07,719 --> 00:00:11,678
Man alive. I'm building a railroad,
not planting the Garden of Eden.
4
00:00:11,799 --> 00:00:16,873
Now, I can't call in men off track-laying.
I've got a contract to fulfil.
5
00:00:16,999 --> 00:00:18,955
Without salt?
6
00:00:22,839 --> 00:00:26,878
Five cents a ton? Hm.
Out of me own pocket.
7
00:00:27,439 --> 00:00:31,557
Right. We'll store them in bundles of 50,
wrapped in straw. My crew can do that.
8
00:00:31,6
- The Onedin Line - Series 1, Volume 2, DVD 1 (DVD XviD)(CD1).English.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,600 --> 00:01:04,477
(Wood creaking as boat rocks)
2
00:01:05,560 --> 00:01:07,630
(Men singing shanty on deck)
3
00:01:07,720 --> 00:01:10,871
Hurrah for the Black Ball Line
4
00:01:10,960 --> 00:01:13,952
The Black Ball ships,
they are good and true
5
00:01:14,040 --> 00:01:16,998
Hey, hey, hey, hurrah-oh
6
00:01:17,080 --> 00:01:19,355
They are the ships for me and you
7
00:01:19,440 --> 00:01:22,955
Hurrah for the Black Ball Line
8
00:01:23,040 --> 00:01:25,315
Once there was a Black Ball ship
9
00:01:25,400 --> 00:01:28,198
Hey, hey, hey, hurrah-oh
10
00:01:28,2
- The Onedin Line - Series 1, Volume 2, DVD 1 (DVD XviD)(CD2).English.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,919 --> 00:00:04,594
- You should set me up again.
- Ha! What with?
2
00:00:04,679 --> 00:00:06,476
- Your profits!
- Hm.
3
00:00:06,559 --> 00:00:11,110
You've taken enough money these last
three months and where's it gone to?
4
00:00:11,199 --> 00:00:14,077
Chartering boats here,
buying cargoes there.
5
00:00:14,159 --> 00:00:17,469
You've not a penny to show for it
in your hand. Nor mine.
6
00:00:17,559 --> 00:00:20,198
Should I stuff sovereigns
in the mattress?
7
00:00:20,279 --> 00:00:23,635
- At least we'd be solvent.
- Yes, solvent and poor.
8
00:00:23,719 --> 00:
- The Onedin Line - Series 1, Volume 2, DVD 2 (DVD XviD)(CD3).English.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,999 --> 00:00:02,910
Congratulations!
2
00:00:04,639 --> 00:00:06,789
- Well, come along, then.
- What?
3
00:00:06,879 --> 00:00:09,598
- The Pampero's waited long enough.
- Pampero?
4
00:00:09,679 --> 00:00:13,752
Aye. What did you expect
for your first command, a smokepot?
5
00:00:13,839 --> 00:00:15,989
Come along, Captain Baines.
6
00:00:17,079 --> 00:00:19,035
But James owes it to Albert.
7
00:00:19,119 --> 00:00:23,271
- James made no such undertakings.
- You were present at the time.
8
00:00:23,359 --> 00:00:26,556
He only promised it
to inveigle that captain.
9
- Onedin.Line.S03E05.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E09.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E12.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E02.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E11.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E03.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E07.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E01.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E08.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E13.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E06.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E10.DVDRip.XVid .srt
- Onedin.Line.S03E04.DVDRip.XVid .srt
13 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,680 --> 00:01:36,151
Steek de handen uit de mouwen.
- Ze moeten hierheen.
2
00:01:45,080 --> 00:01:46,832
Jullie daar, kom hier.
3
00:01:57,280 --> 00:01:59,350
Kijk uit.
4
00:02:01,000 --> 00:02:03,195
Stelletje sukkels.
5
00:02:05,800 --> 00:02:11,909
Breng hem aan wal en sjor die rails
vast. De lading mag niet schuiven.
6
00:02:12,080 --> 00:02:14,594
Er komt nog honderd ton bij.
7
00:02:22,520 --> 00:02:24,158
Ze ligt nogal diep, hè?
8
00:02:24,320 --> 00:02:30,156
Er ligt al 400 ton rails in het ruim.
- En nog eens 50 op de kade.
9
00:02:30,320 --> 00:02:34,279
V
- The Onedin Line - Series 1, Volume 2, DVD 1 (DVD XviD)(CD3).English.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,319 --> 00:00:05,833
Aye, we must sail the ship to England.
2
00:00:05,919 --> 00:00:08,672
Are the events of this mutiny recorded?
3
00:00:08,759 --> 00:00:10,795
Of course, in the log.
4
00:00:10,879 --> 00:00:13,552
Every infraction, from small deceits -
5
00:00:13,639 --> 00:00:17,871
which I thought were of slight
importance - to full mutiny.
6
00:00:17,959 --> 00:00:20,314
I will study this.
7
00:00:20,399 --> 00:00:23,038
They will all hang, Mr Onedin.
8
00:00:32,199 --> 00:00:34,190
You will speak with us now, sir.
9
00:00:35,399 --> 00:00:37,629
I will speak to
- The Onedin Line - Series 1, Volume 1, DVD 1 (DVD XviD)(CD2).English.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,838
I'm what?!
2
00:00:01,960 --> 00:00:06,590
You're too generous-hearted a man to
notice. You're too easily put upon, Robert.
3
00:00:07,520 --> 00:00:11,399
- There are profits to be made in shipping.
- Aye. And losses.
4
00:00:11,520 --> 00:00:16,389
Every day the newspaper is full of reports
of ships foundered, wrecked, overdue.
5
00:00:16,520 --> 00:00:20,354
Shipping is a risky business, Sarah.
It's not like a shop.
6
00:00:21,400 --> 00:00:24,119
Th-there's security in a shop.
7
00:00:38,200 --> 00:00:43,320
I've seen to it that the fo'c's'le is scrubbe
- The Onedin Line - Series 1, Volume 2, DVD 2 (DVD XviD)(CD1).English.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,480 --> 00:00:56,596
(Clapping)
2
00:00:56,680 --> 00:01:00,559
Ladies and gentlemen,
pray charge your glasses.
3
00:01:00,640 --> 00:01:03,552
The toast is Master William.
4
00:01:03,640 --> 00:01:06,712
- The latest...
- And not the last, we hope.
5
00:01:06,800 --> 00:01:12,033
The latest addition, friends,
to the famous Frazer family.
6
00:01:12,120 --> 00:01:17,035
Fortunate indeed is such a child,
blessed from birth
7
00:01:17,120 --> 00:01:21,193
by the grace and love
of two such perfect parents.
8
00:01:21,280 --> 00:01:22,793
Hear, hear!
9
00:01:22,880 --> 00