Search Movie Subtitles results for one week by relevance:
- Keaton, Buster - One Week (USA 1920).sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 12.05.2006
{57}{182}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{187}{287}Suomennos: DonMeduza|Oikoluku: Otukka
{456}{535}Tänään on maanantai.
{549}{708}Hääkelloilla on hunajainen|ääni, mutta karvas kaiku.
{1375}{1431}Puuha-Pete.|Mies, jonka morsian torjui.
{1665}{1715}VASTANAINEET
{1785}{1970}Hyvä veljenpoika, häälahjana annan teille|talon ja tontin numero 99 Apple Streetillä.
{1980}{2093}Kaikkea hyvää, Mike-setä.
{2119}{2169}ONNEA.|TARVITSETTE SITÃ.
{2998}{3048}JÃLLEEN YKSI HYVÃ|MIES TEHNYT VIRHEEN
{4093}{4143}Siinä on talonne!
{4357}{4407}Ohjeet.
- One.Week.2008.BluRay.1080p. DTS.x264-CHD.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,300 --> 00:00:30,550
What would you do, if you knew you only have one day
2
00:00:30,650 --> 00:00:34,100
or one week, or one month to live.
3
00:00:38,500 --> 00:00:41,645
I am afraid that it's not a great news.
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,694
We have picked up cancar cells in
5
00:00:43,794 --> 00:00:45,900
your blood, your liver and your lymph nodes.
6
00:00:46,000 --> 00:00:50,675
We need to get the treatment right away
7
00:00:51,800 --> 00:00:53,800
How bad is it?
8
00:00:54,650 --> 00:00:57,540
It's stage four.
9
00:00:59,100 --> 00:01:01,905
How many stages are th
- In Treatment - 3x02 - Frances - Week One.HDTV.FEVER.en.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:30,529
You shouldn't have.
2
00:00:30,564 --> 00:00:32,798
I'm sorry.
I startled you.
3
00:00:32,833 --> 00:00:35,801
Oh no, not at all.
4
00:00:35,836 --> 00:00:37,603
You're just early.
5
00:00:37,637 --> 00:00:39,638
Oh, annoying habit.
6
00:00:39,673 --> 00:00:41,674
I apologize for that.
7
00:00:41,708 --> 00:00:43,476
It's fine.
8
00:00:43,510 --> 00:00:45,978
Let me just put these...
9
00:00:52,319 --> 00:00:54,620
Please come in.
10
00:01:04,464 --> 00:01:08,557
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
11
00:01:19,613 --> 00:01:22,782
So do I look
- One Week (25fps) 1920.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen |Päiväys: 12.05.2006
{57}{182}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{187}{287}Suomennos: |Oikoluku:
{456}{535}Tänään on maanantai.
{549}{708}Hääkelloilla on hunajainen|ääni, mutta karvas kaiku.
{1375}{1431}Puuha-Pete.|Mies, jonka morsian torjui.
{1665}{1715}VASTANAINEET
{1785}{1970}Hyvä veljenpoika, häälahjana annan teille|talon ja tontin numero 99 Apple Streetillä.
{1980}{2093}Kaikkea hyvää, Mike-setä.
{2119}{2169}ONNEA.|TARVITSETTE SITÃ.
{2998}{3048}JÃLLEEN YKSI HYVÃ|MIES TEHNYT VIRHEEN
{4093}{4143}Siinä on talonne!
{4357}{4407}Ohjeet.
{4535}{4635}Ohjeet: Saadaksenne
- In Treatment - 3x02 - Frances - Week One.HDTV.FEVER.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,961 --> 00:00:30,429
Não precisava.
2
00:00:30,464 --> 00:00:32,698
Desculpe.
Assustei-o.
3
00:00:32,733 --> 00:00:35,701
De maneira alguma.
4
00:00:35,736 --> 00:00:37,503
Só está adiantada.
5
00:00:37,537 --> 00:00:39,538
à um hábito chato.
6
00:00:39,573 --> 00:00:41,574
Peço desculpa por isso.
7
00:00:41,608 --> 00:00:43,376
Tudo bem.
8
00:00:43,410 --> 00:00:45,878
Só colocarei isso...
9
00:00:52,219 --> 00:00:54,520
Entre, por favor.
10
00:01:00,116 --> 00:01:05,667
3ª Temporada | Episódio 2
-= Frances - Week One =-
11
00:01:06,316 --> 00:01:09,8
- One.Week.2008.BDRip.XviD-Be StDivX.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
UMA SEMANA
2
00:00:27,300 --> 00:00:30,600
<i>O que fariam se soubessem
que tinham apenas um dia,</i>
3
00:00:30,650 --> 00:00:34,100
<i>ou uma semana,
ou um mês de vida?</i>
4
00:00:38,500 --> 00:00:40,700
Temo que não
sejam boas notÃcias.
5
00:00:42,000 --> 00:00:45,990
Detectámos células cancerosas no
seu sangue, fÃgado e gânglios linfáticos.
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,250
Precisamos que comece
o tratamento imediatamente.
7
00:00:51,800 --> 00:00:53,200
Quão grave é?
8
00:00:54,650 --> 00:00:56,250
à de grau IV.
9
00:00:59,100 --> 0
- In.Treatment.S03E01.Sunil.Week.One.HDTV.XviD-FEVER8383 93.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,924 --> 00:00:03,272
A venit o pacienta
la consultatie.
2
00:00:03,480 --> 00:00:04,688
Vreo iubita?
3
00:00:04,832 --> 00:00:06,169
Ti-as spune daca
as avea o iubita.
4
00:00:06,281 --> 00:00:07,079
Nu, nu mi-ai spune.
5
00:00:07,928 --> 00:00:09,344
Iar consulti pacienti?
6
00:00:09,560 --> 00:00:11,056
Credeam ca te-ai apucat de scris.
7
00:00:11,480 --> 00:00:13,585
Am scris doar o carte.
Se pare ca le-a placut.
8
00:00:13,688 --> 00:00:14,977
Nu cred ca sunt pregatit
sa o citesc.
9
00:00:15,088 --> 00:00:17,440
Ai divortat de curand.
10
00:00:17,904 --> 00:00
- In-Treatment---S01E01---Laura,-Week-One.HDTV.XviD-2HD66407. srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,111 --> 00:00:30,587
Seria 1 - Episodul 1
Sãptãmâna 1 - Laura
2
00:00:31,591 --> 00:00:36,550
Traducerea ºi adaptarea:
Marius Velcea
3
00:00:48,097 --> 00:00:49,113
Ãi-am spus.
4
00:00:49,260 --> 00:00:50,263
Ce mi-ai spus?
5
00:00:50,651 --> 00:00:53,719
Cã o sã-þi parã rãu cã
mi-ai permis sã plâng aici.
6
00:00:53,951 --> 00:00:55,237
Nu-mi pare rãu deloc.
7
00:00:57,404 --> 00:00:59,206
Nu te-ai aºteptat sã se întâmple aºa.
Pun pariu.
8
00:00:59,880 --> 00:01:00,826
Cum aºa?
9
00:01:03,711 --> 00:01:04,714
ªtii ce?
10
00:01:05,563 --> 00:01
- One.Week.2008.BDRip.XviD-Be StDivX226508.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
O SÃPTÃMÃNÃ
2
00:00:27,300 --> 00:00:30,550
<i>Ce-ai face dacã ai ºti
cã mai ai doar o zi,</i>
3
00:00:30,650 --> 00:00:33,700
<i>sau doar o sãptãmânã,
sau o lunã de trãit?</i>
4
00:00:33,800 --> 00:00:38,200
Traducerea ºi adaptarea :
BRiLi @ www.titrãri.ro
5
00:00:38,500 --> 00:00:41,645
Mã tem cã nu sunt veºti bune.
6
00:00:42,000 --> 00:00:43,694
Ãi-am gãsit celule canceroase
7
00:00:43,794 --> 00:00:45,900
în sânge, în ficat
ºi în nodulii limfatici.
8
00:00:46,000 --> 00:00:50,675
Trebuie sã te tratezi imediat.
9
00:00
- In-Treatment---2x05---Gina---Week-One.HDTV.aAF138848.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,626 --> 00:00:05,626
Pardon.
2
00:00:15,403 --> 00:00:16,503
Sa vedem...
3
00:00:17,977 --> 00:00:19,227
Cred ca asta-i...
4
00:00:20,398 --> 00:00:21,548
E liber?
5
00:00:22,885 --> 00:00:24,940
- Acela, e liber?
- Desigur.
6
00:00:25,541 --> 00:00:26,541
Mersi.
7
00:00:28,913 --> 00:00:30,013
Va suparati daca...?
8
00:00:31,062 --> 00:00:32,212
Foarte bine.
9
00:00:33,105 --> 00:00:34,105
Multumesc.
10
00:00:35,775 --> 00:00:36,875
Asa mai zic si eu.
11
00:00:38,523 --> 00:00:39,528
Oh, mama.
12
00:00:43,104 --> 00:00:44,704
Oh, mama.
13
00:00:45,335
- In Treatment - 3x03 - Jesse - Week One.HDTV.ru.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,923
à ïðåäûäóùèõ ñåðèÿõ
2
00:00:01,924 --> 00:00:03,272
Ãî ìÃÃ¥ ïà öèåÃò ïðèø¸ë.
3
00:00:03,480 --> 00:00:04,688
Ãòî òâîÿ ïîäðóæêà ?
4
00:00:04,832 --> 00:00:06,169
à áû òåáå ñêà çà ë,
åñëè áû ó ìåÃÿ çà âåëà ñü ïîäðóæêà .
5
00:00:06,281 --> 00:00:07,079
Ãåò, ÃÃ¥ ñêà çà ë áû.
6
00:00:07,928 --> 00:00:09,344
Ãû îïÿòü ïðèÃèìà åòå ïà öèåÃòîâ?
7
00:00:09,560 --> 00:00:11,056
à äóìà ë, âû ïèøåòå.
8
00:00:11,480 --> 00:00:13,585
à Ãà ïÃ
- In.Treatment.S02E09.Walter.Week.Two.HDTV.XviD-aAF. srt
- In.Treatment.S02E17.April.Week.Four.HDTV.XviD-NoT V.srt
- In.Treatment.S02E02.April.Week.One.HDTV.XviD-0TV.srt
- In.Treatment.S02E31.Mia.Week.Seven.HDTV.XviD-No TV.srt
- In.Treatment.S02E35.Gina.Week.Seven.HDTV.XviD-aA F.srt
- In.Treatment.S02E25.Gina.Week.Five.HDTV.XviD-aAF .srt
- In.Treatment.S02E33.Oliver.Week.Seven.HDTV.XviD-aA F.srt
- In.Treatment.S02E10.Gina.Week.Two.HDTV.XviD-aAF. srt
- In.Treatment.S02E29.Walter.Week.Six.HDTV.XviD-NoTV .srt
- In.Treatment.S02E20.Gina.Week.Four.HDTV.XviD-NoT V.srt
- In.Treatment.S02E21.Mia.Week.Five.HDTV.XviD-NoT V.srt
- In.Treatment.S02E14.Walter.Week.Three.HDTV.XviD-No TV.srt
- In.Treatment.S02E03.Oliver.Week.One.HDTV.XviD-NoTV.srt
- In.Treatment.S02E24.Walter.Week.Five.HDTV.XviD-aAF .srt
- In.Treatment.S02E30.Gina.Week.Six.HDTV.XviD-NoTV .srt
- In.Treatment.S02E26.Mia.Week.Six.HDTV.XviD-iHT. srt
- In.Treatment.S02E12.April.Week.Three.HDTV.XviD-No TV.srt
- In.Treatment.S02E28.Oliver.Week.Six.HDTV.XviD-NoTV .srt
- In.Treatment.S02E19.Walter.Week.Four.HDTV.XviD-aAF .srt
- In.Treatment.S02E04.Walter.Week.One.HDTV.XviD-NoTV.srt
- In.Treatment.S02E23.Oliver.Week.Five.HDTV.XviD-aAF .srt
- In.Treatment.S02E01.Mia.Week.One.HDTV.XviD-0TV.srt
- In.Treatment.S02E05.Gina.Week.One.HDTV.XviD-aAF.srt
- In.Treatment.S02E15.Gina.Week.Three.HDTV.XviD-aA F.srt
- In.Treatment.S02E16.Mia.Week.Four.HDTV.XviD-NoT V.srt
- In.Treatment.S02E11.Mia.Week.Three.HDTV.XviD-No TV.srt
- In.Treatment.S02E18.Oliver.Week.Four.HDTV.XviD-NoT V.srt
- In.Treatment.S02E34.Walter.Week.Seven.HDTV.XviD-aA F.srt
- In.Treatment.S02E13.Oliver.Week.Three.HDTV.XviD-No TV.srt
- In.Treatment.S02E07.April.Week.Two.HDTV.XviD-NoTV .srt
- In.Treatment.S02E08.Oliver.Week.Two.HDTV.XviD-NoTV .srt
- In.Treatment.S02E22.April.Week.Five.HDTV.XviD-NoT V.srt
- In.Treatment.S02E32.April.Week.Seven.HDTV.XviD-No TV.srt
- In.Treatment.S02E27.April.Week.Six.HDTV.XviD-iHT. srt
- In.Treatment.S02E06.Mia.Week.Two.HDTV.XviD-NoTV .srt
35 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,360 --> 00:00:02,460
Aratã bine...
2
00:00:03,227 --> 00:00:04,006
retro.
3
00:00:08,537 --> 00:00:11,137
De fapt, mamã,
tata a spus cã-i place pãrul meu.
4
00:00:20,581 --> 00:00:23,543
Ãn fine, mamã, trebuie sã închid.
Tata pregãteºte micul dejun.
5
00:00:24,582 --> 00:00:25,900
Da, pe aragaz.
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,284
Bine, ºi eu te iubesc.
Pa.
7
00:00:31,750 --> 00:00:35,006
Unde credea cã o sã pegatesc
micul dejun... în maºina se spãlat ?
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,328
Se gândea cã ieºim în oraº.
9
00:00:39,283 --> 00:00:41,040
Voiai..
- In-Treatment---2x04---Walter---Week-One.HDTV.NoTV471596.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,817 --> 00:00:09,817
Hei, Rosie, sunt eu,
2
00:00:10,825 --> 00:00:11,825
tata.
3
00:00:13,308 --> 00:00:15,431
Nu ai mai sunat si voiam
4
00:00:15,556 --> 00:00:18,949
sa stiu daca mai e valabil
ca vei trece pe aici
5
00:00:20,005 --> 00:00:21,461
saptamana viitoare.
6
00:00:22,169 --> 00:00:23,027
Asa ca...
7
00:00:24,169 --> 00:00:25,947
De-abia astept sa te vad.
8
00:00:27,803 --> 00:00:28,907
Te iubesc.
9
00:00:29,032 --> 00:00:29,896
Pa.
10
00:00:33,365 --> 00:00:51,002
Traducerea si adaptarea:
Benoniu-Eugen Cocis
eu_genus@yahoo.com
12
00:00:55,000 -->
- In.Treatment.S03E02.Frances.Week.One.HDTV.XviD-FEVER7705 2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,261 --> 00:00:30,729
Nu trebuia.
2
00:00:30,764 --> 00:00:32,998
Imi cer scuze.
Te-am luat prin surprindere.
3
00:00:33,033 --> 00:00:36,001
Oh nu, deloc.
4
00:00:36,036 --> 00:00:37,803
Doar ca ai ajuns devreme.
5
00:00:37,837 --> 00:00:39,838
Oh, prost obicei.
6
00:00:39,873 --> 00:00:41,874
Imi cer scuze.
7
00:00:41,908 --> 00:00:43,676
E in regula.
8
00:00:43,710 --> 00:00:46,178
Da-mi voie sa pun astea...
9
00:00:52,519 --> 00:00:54,820
Te rog, intra.
10
00:01:07,735 --> 00:01:18,757
Traducerea si adaptarea:
Benoniu-Eugen Cocis
eu_genus@yahoo.com
11
00:01
- In.Treatment.S02E01.Mia.Week.One.HDTV.XviD-0TV493343 .srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,787
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,822 --> 00:00:04,865
ªtie cã Kate a fost în Italia cu unul,
3
00:00:04,900 --> 00:00:06,322
mi-a spus-o în faþã.
4
00:00:06,357 --> 00:00:07,907
Cum îndrãzneºti ?
5
00:00:07,917 --> 00:00:10,409
Nu mai sunt cu el, dacã mai conteazã.
6
00:00:10,444 --> 00:00:13,015
Sunt prima pacientã care
se îndrãgosteºte de tine, Paul ?
7
00:00:14,386 --> 00:00:17,014
- Vorbeºti serios ?
- Da, nu cred cã pot sã fac asta.
8
00:00:17,049 --> 00:00:19,206
- Ce anume ?
- Nu cred sã se ajungã undeva.
9
00:00:19
- In-Treatment---03x04---Adele-Week-One.720p-IMMERSE.Englis h.orig962773.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,941 --> 00:00:08,422
Pai, eu...
2
00:00:08,423 --> 00:00:09,961
Las pe seama ta, Wendy.
3
00:00:09,995 --> 00:00:12,281
Nu. De ce nu
cumperi tu biletele
4
00:00:12,315 --> 00:00:14,598
si ne intalnim acolo?
5
00:00:16,216 --> 00:00:18,929
E bine...
6
00:00:18,969 --> 00:00:20,842
E bine asa.
7
00:00:24,462 --> 00:00:26,271
E in regula si cu asta.
8
00:00:26,305 --> 00:00:28,012
Este cam...
9
00:00:28,046 --> 00:00:29,717
O magarie.
10
00:00:30,855 --> 00:00:34,336
Nu. Nu, Wendy.
Cum vrei tu.
11
00:00:34,371 --> 00:00:36,544
Ador magariile.
12
00:00:39,989
- In-Treatment---S02E05---Gina--Week-One.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,626 --> 00:00:05,626
Excuse me.
2
00:00:15,403 --> 00:00:16,503
Let's see...
3
00:00:17,977 --> 00:00:19,227
I think this...
4
00:00:20,398 --> 00:00:21,548
Is that free?
5
00:00:22,885 --> 00:00:24,940
- That there, is that free?
- Sure.
6
00:00:25,541 --> 00:00:26,541
Thanks.
7
00:00:28,913 --> 00:00:30,013
Do you mind?
8
00:00:31,062 --> 00:00:32,212
That's great.
9
00:00:33,105 --> 00:00:34,105
Thank you.
10
00:00:35,775 --> 00:00:36,875
There we go.
11
00:00:38,523 --> 00:00:39,528
Oh, boy.
12
00:00:43,104 --> 00:00:44,704
Oh boy, I'll tell you,
13
- In Treatment - 3x02 - Frances - Week One.HDTV.ru.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,761 --> 00:00:30,229
Ãòî âû, ÃÃ¥ ñòîèëî.
2
00:00:30,264 --> 00:00:32,498
Ãðîñòèòå. à Ãà ïóãà ëà âà ñ.
3
00:00:32,533 --> 00:00:35,501
Ãåò, Ãè÷óòü.
4
00:00:35,536 --> 00:00:37,303
Ãðîñòî âû ðà Ãîâà òî.
5
00:00:37,337 --> 00:00:39,338
Ãòî âðåäÃà ÿ ïðèâû÷êà .
6
00:00:39,373 --> 00:00:41,374
Ãû óæ ïðîñòèòå.
7
00:00:41,408 --> 00:00:43,176
Ãè÷åãî.
8
00:00:43,210 --> 00:00:45,678
Ãà âà éòå ÿ ïîñòà âëþ èõ...
9
00:00:52,019 --> 00:00:54,320
Ãðîøó, çà õîäèòå.
10
00:
- In Treatment - 3x01 - Sunil - Week One.HDTV.FEVER.en.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,924 --> 00:00:03,272
I've got a patient
coming to see me.
2
00:00:03,480 --> 00:00:04,688
Is it a girlfriend?
3
00:00:04,832 --> 00:00:06,169
I'd tell you if I
had a girlfriend.
4
00:00:06,281 --> 00:00:07,079
No, you wouldn't.
5
00:00:07,928 --> 00:00:09,344
You're seeing patients again?
6
00:00:09,560 --> 00:00:11,056
I thought you were writing.
7
00:00:11,480 --> 00:00:13,585
Just a book.
People seem to like it.
8
00:00:13,688 --> 00:00:14,977
I don't think I'm
ready to read it yet.
9
00:00:15,088 --> 00:00:17,440
You are recently divorced.
10
00:00:17,904 -->
- In.Treatment.S02E02.April.Week.One.HDTV.XviD-0TV.avi.s rt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,119 --> 00:00:28,419
Ãéïðèë?
2
00:00:40,105 --> 00:00:43,105
ÃÃÃÃÃÃÃ
Ãåçîà 2, åïèçîä 2
3
00:00:47,708 --> 00:00:50,708
Ãéïðèë - ÃòîðÃèê 12,00 ÷.
4
00:01:02,110 --> 00:01:04,110
ÃçâèÃÿâà é, äà ñåäÃà ëè?
5
00:01:04,248 --> 00:01:06,248
Ãêî æåëà åø.
6
00:01:07,555 --> 00:01:09,555
Ãóáà âà ïîäðåäáà .
7
00:01:10,634 --> 00:01:13,633
Ãáè÷à ì äà ñå ñëèâà ì
ñ ïðîñòðà Ãñòâîòî.
8
00:01:13,858 --> 00:01:15,967
Ã÷à à ðõèòåêòóðà .
9
00:01:16,482 --> 00:01:20,332
Ãà ì
There are more subtitles available for One Week
Click here to view them