Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 2003, 2, 9, 7, fps, 40, 1, the, same, deep, water, as, you,
original filename: 35279-One_Tree_Hill_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,384 --> 00:00:05,490
Ajuta-ma! Ajuta-ma! Haley!
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,428
Oh, Doamne!
3
00:00:07,694 --> 00:00:09,439
Nathan!
4
00:00:09,449 --> 00:00:11,242
Cooper!
5
00:00:12,902 --> 00:00:14,853
Ajutor!
6
00:00:14,997 --> 00:00:18,517
Sa ma ajute cineva!
7
00:00:27,189 --> 00:00:29,305
Numele meu e Lucas Scott.
8
00:00:29,751 --> 00:00:32,427
Sunt elev in ultimul an la liceul
din Tree Hill .
9
00:00:34,115 --> 00:00:37,128
Tree Hill e doar un loc
undeva in lume.
10
00:00:37,827 --> 00:00:40,051
Poate seamana mult cu lumea ta.
11
00:00:40,130 --> 00:00
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 40, 1, 2003, s04e0, the, same, deep, water, as, you, xor, s04e01,
original filename: One.Tree.Hill(401)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,384 --> 00:00:05,490
¡Socorro! ¡Ayúdenme! ¡Haley!
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,428
¡Dios!
3
00:00:07,694 --> 00:00:09,439
¡Nathan!
4
00:00:09,449 --> 00:00:11,242
¡Cooper!
5
00:00:12,902 --> 00:00:14,853
¡Socorro!
6
00:00:14,987 --> 00:00:18,517
¡Alguien, por favor ayúdeme!
7
00:00:27,189 --> 00:00:29,305
<i>Mi nombre es Lucas Scott.</i>
8
00:00:29,751 --> 00:00:32,427
<i>Curso el último año
en la Secundaria Tree Hill.</i>
9
00:00:34,115 --> 00:00:37,128
<i>Tree Hill es sólo un lugar
en alguna parte del mundo.</i>
10
00:00:37,826 --> 00:00:40,050
<i>Tal
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 40, 1, the, same, deep, water, as, you,
original filename: 66548.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,670 --> 00:00:05,960
Help. Help me. Haley. Oh god!
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,720
Nathan!
3
00:00:07,720 --> 00:00:10,610
Cooper!
4
00:00:11,190 --> 00:00:17,950
Helppp!! Somebody please help!
5
00:00:25,650 --> 00:00:28,620
My name is Lucas Scott.
6
00:00:28,650 --> 00:00:31,320
I'm a senior at Tree Hill high school.
7
00:00:32,690 --> 00:00:37,820
Tree Hill is just a place in one world.
8
00:00:37,860 --> 00:00:40,320
Maybe it's a lot like your world.
9
00:00:40,360 --> 00:00:42,390
Maybe it's nothing like it.
10
00:00:42,420 --> 00:00:46,590
But if you look clos
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: 3, 4, one, tree, hill3, 2003, tvrip, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, hill, 4x0, good, news, for, people, who, love, bad, lol, vo, 1, the, same, deep, water, as, you, xor, things, forgot, at, birth, 5, but, chosen, darkness, cant, stop, this, thing, we, started, fqm, proper,
original filename: 34One Tree Hill34 (2003) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,238 --> 00:00:03,063
Previously on One Tree Hill...
2
00:00:03,072 --> 00:00:04,394
Nathan, don't!
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,098
I know that you saved my life,
4
00:00:06,108 --> 00:00:07,740
and I'm gonna find
a way to thank you.
5
00:00:07,750 --> 00:00:10,083
I swam into the car,
and I got trapped.
6
00:00:10,093 --> 00:00:12,341
I didn't save anybody.
Somebody saved me.
7
00:00:12,351 --> 00:00:13,748
- Who?
- Keith.
8
00:00:13,758 --> 00:00:15,467
What'd you say?
9
00:00:15,644 --> 00:00:16,843
Keith's dead, Peyton.
10
00:00:16,858 --> 00:00:18,672
The boy
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 2003, 2, 9, 7, fps, oth, 4x1, resolve, notv, vo, pictures, of, you, xor, 4x0, 4, cant, stop, this, thing, we, started, fqm, proper, all, these, things, that, i, done, 6, where, did, sleep, last, night, 5, love, but, chosen, darkness, lol, it, gets, the, worst, same, deep, water, as, 4x2, birth, and, death, day, some, give, away, yestv, call, madness, a, sudden, miss, everyone, ashes, od, dreams, let, die, good, news, for, people, who, bad, sad, songs, dirty, lovers, forgot, 8, nothing, left, to, say, goodbye, runaway, found, everything, in, its, right, place, by, prom, hater, high,
original filename: 40399-One_Tree_Hill_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,547 --> 00:00:01,707
Nathan, look out!
2
00:00:02,072 --> 00:00:02,829
Haley!
3
00:00:02,839 --> 00:00:06,102
There's no reason to expect that this
baby won't be perfectly healthy.
4
00:00:06,112 --> 00:00:07,831
I'm having money problems, dad.
5
00:00:07,841 --> 00:00:10,335
It's serious,
and I need your help.
6
00:00:10,345 --> 00:00:11,897
You're not an investment
I'm interested in.
7
00:00:11,927 --> 00:00:14,650
When I was unconscious,
I saw Keith.
8
00:00:14,660 --> 00:00:15,981
This is where I
was murdered, Luke.
9
00:00:16,011 --> 00:00:18,392
I still don't b
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 4x0, 1, en, the, same, deep, water, as, you,
original filename: one_tree_hill_4x01_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,384 --> 00:00:05,490
Help! Help me! Haley!
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,428
Oh, god!
3
00:00:07,694 --> 00:00:09,439
Nathan!
4
00:00:09,449 --> 00:00:11,242
Cooper!
5
00:00:12,902 --> 00:00:14,853
Help!
6
00:00:14,987 --> 00:00:18,517
Somebody please help!
7
00:00:27,189 --> 00:00:29,305
My name is Lucas Scott.
8
00:00:29,751 --> 00:00:32,427
I'm a senior at Tree
Hill High School.
9
00:00:34,115 --> 00:00:37,128
Tree Hill is just a place
somewhere in the world.
10
00:00:37,825 --> 00:00:40,050
Maybe it's a lot
like your world.
11
00:00:40,133 --> 00:00:42,252
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 04x0, 1, the, same, deep, water, as, you,
original filename: One Tree Hill - 04x01 - The same deep water as you.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,311 --> 00:00:03,316
¡Socorro!
2
00:00:03,493 --> 00:00:05,331
¡Ayuda, Haley!
3
00:00:05,711 --> 00:00:06,848
¡Dios mio!
4
00:00:07,797 --> 00:00:10,948
Nathan, Cooper...
5
00:00:11,443 --> 00:00:14,576
Nathan, ¡socorro!.
6
00:00:14,784 --> 00:00:18,389
Alguien por favor, ¡ayuda!.
7
00:00:27,244 --> 00:00:32,265
<i>Mi nombre es Lucas Scott
y estudio en el Instituto Tree Hill.</i>
8
00:00:34,009 --> 00:00:36,718
<i>Tree Hill es un lugar como
cualquier otro en el mundo.</i>
9
00:00:37,992 --> 00:00:39,901
<i>Tal vez vivas en un mundo parecido...</i>
10
00:00:40,1
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 2003, 1, cd, hungarian, hu, 40, 4, lol,
original filename: One Tree Hill - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 6c174c903ff4541bf4a0f26a4df418e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,008 --> 00:00:02,447
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:02,457 --> 00:00:04,593
Nem vagyok neked
val? sr?c, Brooke Davis.
3
00:00:04,867 --> 00:00:07,709
Mi van ha l?ttam
valakit a kocsiban?
4
00:00:07,719 --> 00:00:08,848
Kit?
5
00:00:09,117 --> 00:00:10,406
Keitht.
6
00:00:10,454 --> 00:00:12,648
Azt hiszem m?g mindig
?rzek valamit Lucas ir?nt.
7
00:00:12,658 --> 00:00:15,272
Ami engem illet, a bar?ts?gunknak v?ge.
8
00:00:15,282 --> 00:00:17,975
Nem engedem, hogy egy
fegyvert cipel? drogos
9
00:00:17,985 --> 00:00:20,339
t?kretegyen egy 17
?ves ?gyet.
10
0
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 30, 2, 2003, s03e0, from, the, edge, of, deep, green, sea, topaz, s03e02,
original filename: One.Tree.Hill(302)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,762
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,498
Me llamo Elizabeth. Soy tu madre.
3
00:00:06,106 --> 00:00:09,906
- ¿Esta mujer es mi madre?
- Tu mamá murió, Peyton.
4
00:00:09,976 --> 00:00:13,468
Pero tu madre biológica está viva.
5
00:00:13,580 --> 00:00:14,842
¿Peleaste con Haley?
6
00:00:14,914 --> 00:00:17,610
Tengo problemas
con todos los que desaparecen...
7
00:00:17,684 --> 00:00:20,585
...y luego reaparecen
y esperan el perdón instantáneo.
8
00:00:20,653 --> 00:00:24,680
¿Sabes? PodrÃamos tener una
aventura
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 2003, 1, cd, hungarian, hu, 40, 8, lol,
original filename: One Tree Hill - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 40d330194ff56135f9b4309e0d7bd003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,326 --> 00:00:03,771
? Peyton testv?re,
Derek.
2
00:00:03,781 --> 00:00:06,453
Ki gondolta volna, hogy Peyton
testv?re...egy testv?r.
3
00:00:06,463 --> 00:00:08,321
?n vagyok az ?j angoltan?ruk -- Mr Chavez.
4
00:00:08,331 --> 00:00:09,229
Nick?
5
00:00:10,501 --> 00:00:14,980
Nos, nem is tudom kit ut?lok jobban,
Mr. Chavez...
6
00:00:14,990 --> 00:00:17,208
T?ged, ami?rt egy
hazug szem?t vagy,
7
00:00:17,218 --> 00:00:19,397
vagy magamat, hogy elhittem ezt
a szars?got.
8
00:00:19,640 --> 00:00:20,854
El akarlak h?vni.
9
00:00:20,864 --> 00:00:22,026
Mint egy randir
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 40, 3, 2003, s04e0, good, news, for, people, who, love, bad, lol, s04e03,
original filename: One.Tree.Hill(403)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,238 --> 00:00:03,063
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:03,072 --> 00:00:04,394
¡Nathan, no!
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,098
Sé que salvaste mi vida...
4
00:00:06,108 --> 00:00:07,740
...y voy a encontrar la forma
de agradecerte.
5
00:00:07,750 --> 00:00:10,083
Nadé dentro del auto,
y quedé atrapado.
6
00:00:10,093 --> 00:00:12,341
No salvé a nadie.
Alguien me salvó a mÃ.
7
00:00:12,351 --> 00:00:13,748
- ¿Quién?
- Keith.
8
00:00:13,758 --> 00:00:15,467
¿Qué le dijiste?
9
00:00:15,644 --> 00:00:16,843
Keith está muerto, Peyton.
10
00:00:1
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 40, 6, 2003, s04e0, where, did, you, sleep, last, night, fqm, s04e06,
original filename: One.Tree.Hill(406)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,055 --> 00:00:01,456
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:01,466 --> 00:00:02,675
Supongo que estaba equivocado.
3
00:00:02,685 --> 00:00:04,550
No soy el hombre para ti, Brooke Davis.
4
00:00:04,560 --> 00:00:07,715
Cambié el auto por la motocicleta,
y gané doscientos dólares.
5
00:00:07,786 --> 00:00:09,588
Tu mamá quiere que vuelvas al equipo.
6
00:00:09,598 --> 00:00:11,670
Tienes que seguir con la medicación...
7
00:00:11,680 --> 00:00:13,341
...y te limitaremos a quince minutos
por noche.
8
00:00:13,351 --> 00:00:14,438
Una beca completa.
9
00:00:1
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 40, 9, 2003, s04e0, some, you, give, away, yestv, s04e09,
original filename: One.Tree.Hill(409)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,384 --> 00:00:01,648
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:01,658 --> 00:00:03,064
¿Quieres unirte a los Ravens?
3
00:00:03,086 --> 00:00:04,539
Si con eso obtengo una beca...
4
00:00:04,549 --> 00:00:05,292
Estoy embarazada.
5
00:00:05,302 --> 00:00:07,036
<i>Tengo problemas de dinero, papá.</i>
6
00:00:07,046 --> 00:00:09,521
Es grave y necesito tu ayuda.
7
00:00:09,531 --> 00:00:10,976
No eres una inversión
en la que esté interesado.
8
00:00:11,006 --> 00:00:12,570
No estoy acostándome con Lucas.
9
00:00:12,580 --> 00:00:15,465
Yo te di a Lucas,
y pue
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 2003, 1, cd, hungarian, hu, 40, 5, lol,
original filename: One Tree Hill - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 1762a8cae8a05230373fa949c916c911.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,072 --> 00:00:01,837
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:01,847 --> 00:00:03,950
Eml?kszem valamire
a balesetb?l.
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,085
- Mit l?tt?l?
- Keitht.
4
00:00:06,095 --> 00:00:08,178
A fi?k Tree Hillben
mind olyan unalmasak.
5
00:00:08,188 --> 00:00:10,602
Van valaki a koroszt?lyodban,
akibe beleeshetn?l?
6
00:00:10,612 --> 00:00:11,857
Tal?n.
7
00:00:16,944 --> 00:00:19,392
Szia! Derek vagyok.
8
00:00:19,402 --> 00:00:21,179
Azt hiszem a b?ty?d vagyok.
9
00:00:21,189 --> 00:00:22,389
Szia Derek!
10
00:00:22,396 --> 00:00:24,730
Lucas nem az
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 2003, 1, cd, hungarian, hu, 40, 9, lol,
original filename: One Tree Hill - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 11d8a28c5b561be36ebf081c4498f9eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,520
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:01,530 --> 00:00:02,730
Akarsz csatlakozni a Holl?khoz?
3
00:00:02,740 --> 00:00:04,340
Ha ett?l ?szt?nd?jat kapok!
4
00:00:04,350 --> 00:00:05,150
Terhes vagyok.
5
00:00:05,160 --> 00:00:06,979
P?nz?gyi gondjaim vannak, apa.
6
00:00:06,980 --> 00:00:09,400
Komoly ?gy, sz?ks?gem van
a seg?ts?gedre.
7
00:00:09,410 --> 00:00:10,929
Te nem egy ?ltalam ?rdekelt
befektet?s vagy.
8
00:00:10,930 --> 00:00:12,459
Nem dugok Lucasszal!
9
00:00:12,460 --> 00:00:15,299
?n adtam neked Lucast,
?s akkor veszem vissza, amikor
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 2003, 1, cd, hungarian, hu, 40, 6, lol,
original filename: One Tree Hill - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - adafef2d7b50c364a4886e687f00a3c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,055 --> 00:00:01,456
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:01,466 --> 00:00:02,675
Azt hiszem t?vedtem.
3
00:00:02,685 --> 00:00:04,550
Nem vagyok neked val? sr?c,
Brooke Davis.
4
00:00:04,560 --> 00:00:07,715
Elcser?ltem a kocsit a motorra,
plusz kaptam m?g 200 dolcsit.
5
00:00:07,786 --> 00:00:09,588
Az any?d szeretn?,
ha visszamenn?l a csapatba.
6
00:00:09,598 --> 00:00:11,670
Tov?bbra is szedned kell
a gy?gyszered, ?s
7
00:00:11,680 --> 00:00:13,341
egy este csak 15 percet j?tszhatsz.
8
00:00:13,351 --> 00:00:14,438
Teljes ?szt?nd?j.
9
00:00:14,448 --> 00:00:16,19
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 40, 2, 2003, s04e0, things, i, forgot, at, birth, lol, s04e02,
original filename: One.Tree.Hill(402)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,969 --> 00:00:02,781
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:02,791 --> 00:00:03,835
Cásate conmigo, Haley.
3
00:00:03,845 --> 00:00:06,755
Cásate conmigo otra vez,
frente a nuestros amigos y familia.
4
00:00:06,765 --> 00:00:09,494
No puedo creer que tu tÃo Cooper
se haya acostado con Rachel.
5
00:00:09,504 --> 00:00:10,890
Estoy embarazada.
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,373
¡Cuidado!
7
00:00:17,716 --> 00:00:20,421
Tú eres quien salvó a todos.
Eres un héroe, Nate.
8
00:00:21,599 --> 00:00:23,573
Trataste de matarme en el incendio
de la concesionaria.
9
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 40, 8, 2003, s04e0, nothing, left, to, say, but, goodbye, notv, s04e08,
original filename: One.Tree.Hill(408)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,326 --> 00:00:03,771
Ãl es el hermano de Peyton, Derek.
2
00:00:03,781 --> 00:00:06,453
Quién hubiera adivinado que el hermano
de Peyton era un "hermano".
3
00:00:06,463 --> 00:00:08,321
Soy su nuevo profesor de inglés,
el Sr. Chavez.
4
00:00:08,331 --> 00:00:09,429
¿Nick?
5
00:00:10,501 --> 00:00:14,980
Bueno, no sé a quién odio más,
Sr. Chavez.
6
00:00:14,990 --> 00:00:17,208
A usted,
por ser un bastardo mentiroso...
7
00:00:17,218 --> 00:00:19,397
...o a mà por creer sus mentiras.
8
00:00:19,640 --> 00:00:20,854
Voy a invitarte a salir.
9
00:00:20,864 --> 00
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, season, 4, s04xe0, 3, lol, good, news, for, people, who, love, bad, s04xe1, 8, xor, the, runaway, found, 5, prom, night, at, hater, high, same, deep, water, as, you, 2, things, i, forgot, birth, proper, notv, nothing, left, to, say, but, goodbye, 7, yestv, all, these, that, i've, done, resolve, 9, ashes, of, dreams, let, die, i've, chosen, darkness, 6, fqm, where, did, sleep, last, can't, stop, this, we've, started, some, give, s04xe2, hr, dimension, and, death, day, hd, call, it, madness, songs, by, pictures, gets, worse, sad, dirty, lovers, everything, in, its, right, place, ctu, a, sudden, miss, everyone,
original filename: One.Tree.Hill.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,238 --> 00:00:03,063
Voorafgaand bij One Tree Hill:
2
00:00:03,072 --> 00:00:04,394
Nathan, nee!
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,098
Ik weet dat je mijn leven hebt gered,
4
00:00:06,108 --> 00:00:07,740
en ik ga een manier bedenken
om je te bedanken.
5
00:00:07,750 --> 00:00:10,083
Ik zwom in de auto
en ik werd opgesloten.
6
00:00:10,093 --> 00:00:12,341
Ik heb niemand gered.
Iemand heeft mij gered.
7
00:00:12,351 --> 00:00:13,748
Wie?
- Keith.
8
00:00:13,758 --> 00:00:16,843
Wat zei je?
- Keith is dood, Peyton
9
00:00:16,858 --> 00:00:18,672
De jongens in Tree Hill
zij
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, season, 4, s04xe0, 3, lol, good, news, for, people, who, love, bad, s04xe1, 8, xor, the, runaway, found, 5, prom, night, at, hater, high, same, deep, water, as, you, 2, things, i, forgot, birth, proper, notv, nothing, left, to, say, but, goodbye, 7, yestv, all, these, that, i've, done, resolve, 9, ashes, of, dreams, let, die, i've, chosen, darkness, 6, fqm, where, did, sleep, last, can't, stop, this, we've, started, some, give, s04xe2, hr, dimension, and, death, day, hd, call, it, madness, songs, by, pictures, gets, worse, sad, dirty, lovers, everything, in, its, right, place, ctu, a, sudden, miss, everyone,
original filename: One.Tree.Hill.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,238 --> 00:00:03,063
Voorafgaand bij One Tree Hill:
2
00:00:03,072 --> 00:00:04,394
Nathan, nee!
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,098
Ik weet dat je mijn leven hebt gered,
4
00:00:06,108 --> 00:00:07,740
en ik ga een manier bedenken
om je te bedanken.
5
00:00:07,750 --> 00:00:10,083
Ik zwom in de auto
en ik werd opgesloten.
6
00:00:10,093 --> 00:00:12,341
Ik heb niemand gered.
Iemand heeft mij gered.
7
00:00:12,351 --> 00:00:13,748
Wie?
- Keith.
8
00:00:13,758 --> 00:00:16,843
Wat zei je?
- Keith is dood, Peyton
9
00:00:16,858 --> 00:00:18,672
De jongens in Tree Hill
zij
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 22, 3, 2003, s02e2, the, tide, that, left, and, never, came, back, leavers, dance, medieval, s02e22,
original filename: One.Tree.Hill(222-223)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:02,632
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:02,702 --> 00:00:04,431
Tengo derechos sobre mi hija.
3
00:00:04,504 --> 00:00:06,131
No la tendrás.
4
00:00:07,540 --> 00:00:09,132
Y AHORA ES POSIBLE
5
00:00:10,844 --> 00:00:12,573
¿"Pedido de anulación"?
6
00:00:12,912 --> 00:00:15,403
Será como si nunca se hubieran casado.
7
00:00:15,715 --> 00:00:18,878
No es posible que él haya firmado.
8
00:00:18,952 --> 00:00:20,579
Se acabó, Haley.
9
00:00:21,688 --> 00:00:25,488
Jake Jagielski,
tienes derecho a permanecer callado.
10
00:00:26,326 -
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 41, 5, 2003, s04e1, prom, night, at, hater, high, xor, s04e15,
original filename: One.Tree.Hill(415)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,606 --> 00:00:01,817
Lo tengo. Salgamos de aquÃ.
2
00:00:01,847 --> 00:00:04,022
Vaya, vaya. ¿Qué tenemos aqu�
3
00:00:04,052 --> 00:00:07,575
El Director Turner está muy enojado,
convirtió esto en una caza de brujas.
4
00:00:07,605 --> 00:00:09,597
Eres la sospechosa principal.
5
00:00:11,931 --> 00:00:13,271
¿Por qué hiciste eso?
6
00:00:13,301 --> 00:00:14,593
Eres mi amiga, Brooke.
7
00:00:18,489 --> 00:00:19,496
Sabes que lo amo.
8
00:00:19,526 --> 00:00:21,796
Pero nunca quise que mi amor
por él te lastimara.
9
00:00:21,886 --> 00:00:22,956
Gracias, Peyt
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 31, 3, 2003, s03e1, the, wind, that, blew, my, heart, away, topaz, s03e13,
original filename: One.Tree.Hill(313)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,332
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:02,402 --> 00:00:03,596
Nathan...
3
00:00:03,703 --> 00:00:06,001
...¿pagaste a Chris
para que me ayude con mi música?
4
00:00:06,072 --> 00:00:08,336
Si vas a ayudarme con
el disco de Haley...
5
00:00:08,408 --> 00:00:10,672
...podrÃas mudarte conmigo.
6
00:00:10,744 --> 00:00:12,678
Eres más bonita de lo que recordaba.
7
00:00:12,746 --> 00:00:14,839
¿Keith Scott? Las manos sobre la cabeza.
8
00:00:14,914 --> 00:00:17,348
Queda arrestado
por intento de homicidio de D. Scott.
9
00:00:17,417 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,306 --> 00:00:02,083
<i>????? ? ???????</i>
2
00:00:02,144 --> 00:00:05,968
????????, ? ???? ????????? ????????? ????? ? ???????.
??? ?? ?? ??? ????????
3
00:00:06,092 --> 00:00:08,800
???? ??????? ?????? ???? ?????, ?? ?? ??????
?? ???? ??????? ?? ???????, ???? ????
4
00:00:09,000 --> 00:00:09,865
?? ???? ?????????.
5
00:00:09,958 --> 00:00:11,425
? ???? ??????? ?????? ????? ???????
6
00:00:11,928 --> 00:00:12,768
???????.
7
00:00:14,009 --> 00:00:15,912
? ???? ?? ????????, ?? ??? ?? ?????????
8
00:00:15,989 --> 00:00:17,315
- ????.
- ?????.
9
00:00:18,017 --> 00:00:20
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 11, 9, 2003, s01e1, how, can, you, be, sure, river, s01e19,
original filename: One.Tree.Hill(119)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,287 --> 00:00:03,829
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:03,914 --> 00:00:07,994
Hasta media noche,
estos chicos estarán a su disposición.
3
00:00:08,085 --> 00:00:09,164
80 dólares.
4
00:00:09,252 --> 00:00:10,332
85 dólares.
5
00:00:10,420 --> 00:00:11,535
90 dólares.
6
00:00:11,630 --> 00:00:12,744
92 dólares.
7
00:00:12,839 --> 00:00:14,120
Quiero que compres a Nathan.
8
00:00:14,216 --> 00:00:15,758
- ¿Por qué?
- Para alejarlo de ellas.
9
00:00:15,842 --> 00:00:16,922
Doble.
10
00:00:17,010 --> 00:00:18,837
112,53 dólares.
11
00:00:18
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 41, 2003, s04e1, songs, to, love, and, die, by, xor, s04e10,
original filename: One.Tree.Hill(410)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,339 --> 00:00:03,661
<i>- ¡Feliz Navidad!
- ¡Feliz Navidad!</i>
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,446
<i>¡Feliz Navidad, George!</i>
3
00:00:05,581 --> 00:00:08,452
<i>¡Feliz Navidad, cine!</i>
4
00:00:11,059 --> 00:00:14,132
<i>¿Alguna vez te has preguntado
qué marca nuestro tiempo aqu�</i>
5
00:00:16,043 --> 00:00:19,394
<i>¿Si una vida realmente
puede impactar en el mundo...</i>
6
00:00:20,031 --> 00:00:22,793
<i>...o si las elecciones
que hacemos importan?</i>
7
00:00:24,929 --> 00:00:28,444
<i>A veces, para poder seguir adelante,
tienes que volver atrás.</i>
8
00:
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 12, 2003, s01e2, what, is, and, should, never, be, river, s01e20,
original filename: One.Tree.Hill(120)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,047 --> 00:01:21,040
He tenido un sueño extrañÃsimo.
2
00:01:21,966 --> 00:01:24,671
OÃa un repiqueteo en mi ventana
a las 4:00 de la mañana...
3
00:01:24,761 --> 00:01:27,678
...y era mi novio,
que tiene su propio apartamento...
4
00:01:27,764 --> 00:01:31,097
...pidiéndome si podÃa dormir
en mi cuarto. Espera un segundo.
5
00:01:32,435 --> 00:01:34,226
TenÃa que salir de ahÃ.
6
00:01:35,146 --> 00:01:37,103
¿He dicho que es un sueño recurrente?
7
00:01:37,189 --> 00:01:39,680
Ãsta es la ¿qué, cuarta vez
en dos semanas?
8
00:01:39,775 --> 00:01:43,358
No me
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 20, 9, 2003, s02e0, the, trick, is, to, keep, breathing, medieval, s02e09,
original filename: One.Tree.Hill(209)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,801 --> 00:00:03,359
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:03,436 --> 00:00:06,405
Sé que significaba mucho para ti.
La volvà a comprar.
3
00:00:08,074 --> 00:00:09,439
<i>- ¿Te gusta?
- Claro.</i>
4
00:00:09,509 --> 00:00:11,636
Chicos como yo
no conquistan chicas como ella.
5
00:00:11,711 --> 00:00:14,179
Felix, ¿tú me cuidaste?
6
00:00:14,581 --> 00:00:15,673
SÃ.
7
00:00:17,150 --> 00:00:19,482
Algunas veces debes romper las reglas.
8
00:00:20,420 --> 00:00:21,444
Relájate. Son tranquilos.
9
00:00:21,521 --> 00:00:24,581
Peyton y yo ya nos hicimos
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 22, 1, 2003, s02e2, what, could, have, been, medieval, s02e21,
original filename: One.Tree.Hill(221)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,192
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:02,269 --> 00:00:06,330
Le apuntó a la pared,
trató de estrellarse.
3
00:00:08,141 --> 00:00:11,042
Está bien. Estoy contigo.
4
00:00:11,111 --> 00:00:13,978
Sra. Scott, ¿cuánto tiempo lleva
abusando de los medicamentos?
5
00:00:14,047 --> 00:00:15,639
Te amo, mamá.
6
00:00:16,349 --> 00:00:18,840
¿Lograste hablar con Keith?
7
00:00:19,553 --> 00:00:21,248
¿Dónde está él, Whitey?
8
00:00:21,321 --> 00:00:22,515
Te amo.
9
00:00:22,589 --> 00:00:24,181
Yo también te amo.
10
00:00:30,764
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 31, 2003, s03e1, return, of, the, future, topaz, s03e11,
original filename: One.Tree.Hill(311)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,491
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:02,569 --> 00:00:06,300
Aquà hay 82 cartas,
y todas dirigidas a ti.
3
00:00:06,373 --> 00:00:09,206
Robaron un par de diseños,
no robaron tu talento.
4
00:00:09,275 --> 00:00:11,539
Crearemos un sitio web.
Los venderemos nosotras.
5
00:00:11,611 --> 00:00:12,839
¿Ropa antes que los hombres?
6
00:00:12,912 --> 00:00:15,676
- Dios mÃo.
- ¿Tú hiciste eso?
7
00:00:16,449 --> 00:00:19,282
- En realidad, es perfecto.
- Pero es mÃo.
8
00:00:19,386 --> 00:00:21,547
¿Viniste aquà a hacer tu propio vesti
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 2003, 1, cd, english, en, 41, 5,
original filename: One Tree Hill - 2003 - 1CD - English - en - 48f0110f914fd85fbf46c41c90987b7b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,606 --> 00:00:01,817
Got it. Let's get out of here.
2
00:00:01,847 --> 00:00:04,022
Well, well,
what do we have here?
3
00:00:04,052 --> 00:00:07,575
Principal Turner is just really pissed,
and he's on a major witch-hunt.
4
00:00:07,605 --> 00:00:09,597
You're, like,
the prime suspect.
5
00:00:11,931 --> 00:00:13,271
Why would you do that?
6
00:00:13,301 --> 00:00:14,593
You're my friend, Brooke.
7
00:00:18,489 --> 00:00:19,496
You know I love him,
8
00:00:19,526 --> 00:00:21,991
but I never meant for my
love for him to hurt you.
9
00:00:22,021 --> 00:00:22,956
Thank
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 11, 7, 2003, s01e1, spirit, in, the, night, river, s01e17,
original filename: One.Tree.Hill(117)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,207 --> 00:00:06,033
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:06,125 --> 00:00:09,622
Sólo quiero que sepas
lo mucho que siento lo que pasó.
3
00:00:09,710 --> 00:00:13,456
¿Por qué no se lo cuentas a la chica
con la que saliste ayer?
4
00:00:15,087 --> 00:00:17,707
He hecho muchas cosas mal
últimamente, mamá.
5
00:00:17,797 --> 00:00:19,290
Tengo que cambiar.
6
00:00:19,631 --> 00:00:21,504
TALLER DE CARROCERÃA DE Keith SCOTT
SE TRASPASA
7
00:00:21,590 --> 00:00:22,705
Escucha.
8
00:00:22,799 --> 00:00:23,913
Te compro el taller.
9
00:00:24,008 --> 00:0
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 11, 8, 2003, s01e1, to, wish, impossible, things, river, s01e18,
original filename: One.Tree.Hill(118)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,967 --> 00:00:09,088
SUBASTA ANUAL DE CHICOS
ALQUILA UN RAVEN PARA LA NOCHE
2
00:00:10,889 --> 00:00:13,596
Ofrecen 35 dólares. ¿He oÃdo 40?
3
00:00:13,936 --> 00:00:16,510
Vamos, señores, es por una buena causa.
4
00:00:16,773 --> 00:00:20,143
¿40 dólares? ¿Alguien da 40 dólares?
Por allà ofrecen 40 dólares.
5
00:00:20,235 --> 00:00:22,312
¿Alguien ofrece 50 dólares? ¿50 dólares?
6
00:00:22,404 --> 00:00:26,403
50 dólares. Recuerden que
en las próximas cinco horas...
7
00:00:26,493 --> 00:00:29,744
...hasta medianoche,
estos chicos estarán a su servicio.
8
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 40, 9, yestv, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: One.Tree.Hill.409.yestv.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,384 --> 00:00:01,648
<i>Précédemment, dans One Tree Hill...</i>
2
00:00:01,658 --> 00:00:03,064
Tu veux faire partie des Ravens ?
3
00:00:03,086 --> 00:00:04,539
Si ça peut m'aider à décrocher
une bourse.
4
00:00:04,549 --> 00:00:05,292
Je suis enceinte.
5
00:00:05,302 --> 00:00:07,036
J'ai des problèmes d'argent, Papa.
6
00:00:07,046 --> 00:00:09,521
C'est sérieux,
et j'ai besoin de ton aide.
7
00:00:09,531 --> 00:00:10,976
Tu n'es pas un investissement
qui m'intéresse.
8
00:00:11,006 --> 00:00:12,570
Je ne me tape pas Lucas.
9
00:00:12,580 --> 00:00:15,465
Je
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 31, 6, 2003, s03e1, with, tired, eyes, minds, souls, we, slept, topaz, s03e16,
original filename: One.Tree.Hill(316)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,275 --> 00:00:12,142
<i>¿Quieren saber cómo es mi secundaria?</i>
2
00:00:26,092 --> 00:00:30,188
<i>Bueno, la verdad es que no
hay ni una persona en este lugar...</i>
3
00:00:30,263 --> 00:00:32,060
<i>...que valga la pena recordar.</i>
4
00:00:33,500 --> 00:00:35,593
<i>La gente de aquà es falsa.</i>
5
00:00:36,603 --> 00:00:39,163
<i>Y se adhiere a los
clichés para ocultarlo.</i>
6
00:00:39,572 --> 00:00:43,565
<i>Los drogadictos están medicados.
Los estudiantes de honor tienen miedo.</i>
7
00:00:43,643 --> 00:00:48,103
<i>Los deportistas...
Bueno, son deportistas.</i>
Subtitles for One Tree Hill 2003 2 9 7 Fps 40 1 The Same Deep
keywords: one, tree, hill, 41, 2003, s04e1, everything, in, its, right, place, xor, s04e11,
original filename: One.Tree.Hill(411)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page bu