Search Movie Subtitles results for one missed call by relevance:
- One Missed Call 2 - Eng - 23,976fps - 2005 - (730.611.712) - (TLF).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"One Missed Call 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Goodbye, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Goodbye, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Good bye, kids. Take care.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
See you tomorrow.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
How about a drink tonight?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
I've got so much reading to do...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
You study too hard.
Let your hair down sometimes.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
It's settled.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
When it rains the souls of th
- One.Missed.Call.2008.DVDRip.XviD-D iAMOND.srt
1 file(s), added on: 2008-09-27
Relevance
3 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,166 --> 00:00:25,770
FIT??????
????:?????? ???:??????
For my Piggy
??????????????
2
00:01:07,983 --> 00:01:11,991
???:????????
3
00:01:35,078 --> 00:01:36,670
?ÿ???
4
00:01:36,846 --> 00:01:38,336
?????
5
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
?¬????.???¬????
6
00:01:47,724 --> 00:01:49,692
????û???????
7
00:01:50,360 --> 00:01:52,590
????,??????????????
8
00:01:52,762 --> 00:01:54,354
?????????????????
9
00:02:03,206 --> 00:02:06,437
????, ?????....??
10
00:02:06,609 --> 00:02:08,634
???ù?????
11
00:02:10,079 --> 00:02:13,879
??.??, ????????????'????????????'??
- One Missed Call - Est - 23,976fps - 2004 - (732.467.200).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
Produced by Kadokawa Daiei
Nippon TV Dentsu S.D.P.
2
00:00:15,935 --> 00:00:19,900
Kadokawa-Daiei Studio
presents
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,465
Produced by
KUROI Kazuo
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
Planning. Original by
AKIMOTO Yasushi
5
00:00:28,035 --> 00:00:30,565
Script by
TAIRA Minako
6
00:00:30,600 --> 00:00:34,580
Chakushin Ari You've Got
A Call One Missed Call
7
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
Tsutsumi Shinichi as
YAMASHITA Hiroshi Caretaker
8
00:00:37,535 --> 00:00:39,517
Fukiishi Kazue as KONISHI Natsumi
9
00:00:39,552 --> 00:00:41,3
- One Missed Call ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,193 --> 00:01:07,361
APEL PIERDUT
2
00:01:08,362 --> 00:01:13,362
Traducerea dupã sonor ºi sincronizarea:
subs.ro TEAM
3
00:01:14,163 --> 00:01:20,063
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal
4
00:01:32,517 --> 00:01:33,716
Plecaþi!
5
00:01:34,381 --> 00:01:35,538
Pe aici!
6
00:01:44,060 --> 00:01:45,368
Trimiteþi-l la spital. Repet:
trimiteþi-l la spital.
7
00:01:45,538 --> 00:01:46,956
E cineva rãnit?
8
00:01:48,565 --> 00:01:50,003
Tu eºti mama lui adevãratã?
9
00:01:50,992 --> 00:01:52,320
ªtii unde se aflã ea?
10
00:02:03,121 --> 00:02:05,562
Nu, nu veni.
11
00:02:07,121 --> 00:02:08,240
Nu.
12
00:02:0
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"One Missed Call 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
La revedere, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
La revedere, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
La revedere, copii.Aveti grija.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Ne vedem maine.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Ce zici de un pahar asta-seara?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Am atat de mult de citit...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Inveti prea mult.
Mai relaxeaza-te.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Am stabilit.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Cand ploua, suflete mortilor
11
- One.Missed.Call.Final.2006.DVDRip. XviD-AXiNE.txt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1453}{1477}Pieprzona idiotka!
{1518}{1542}Ty pierdolona debilko!
{1709}{1752}Ale masz w sobie cierpliwoÅci.
{1753}{1800}Idiotka!
{2275}{2349}Azusa, proszê.|WypuÅæ mnie.
{2376}{2405}Azusa, proszê.
{2421}{2456}Jeszcze chwilka.
{2496}{2538}Proszê, wypuÅæ mnie.
{2688}{2783}Nadchodzi kolejne.
{2794}{2831}Raz... dwa...
{5170}{5253}"Ominiesz Åmieræ,|gdy przeÅlesz t¹ wiadomoÅæ dalej."
{6076}{6274}One Missed Call Final|Nieodebrane po³¹czenie 3|t³umaczenie: techniacz
{6476}{6542}To komórki zakupione przez szko³ê.
{6548}{6604}Maj¹ specjalne ³añcuszki.
{6609}{6676}Grupa pierwsza gotowa do boju!
{6692}{6729}Ale jesteÅ podek
- One Missed Call - Eng - 23,976fps - 2003 - (732.467.200).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
Produced by
Kadokawa Daiei
Nippon TV
Dentsu
S.D.P.
2
00:00:15,900 --> 00:00:19,900
Kadokawa-Daiei Studio
presents
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,500
Produced by
KUROI Kazuo
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
Planning.Original by
AKIMOTO Yasushi
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,600
Script by
TAIRA Minako
6
00:00:30,600 --> 00:00:33,480
Chakushin Ari
One Missed Call
7
00:00:33,490 --> 00:00:41,400
"The number you have dialed is not in use"
8
00:00:41,410 --> 00:00:45,400
"After you have finished recording your message, press #. "
9
00:00:45,410 --> 00:00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,153
<b>Propušten poziv 2</b>
2
00:01:21,164 --> 00:01:25,919
Doviðenja, gðica. Kyoko.
3
00:01:26,295 --> 00:01:30,299
Doviðenja, gðica. Madoka.
4
00:01:30,632 --> 00:01:34,511
Doviðenja, deco.
Uživajte.
5
00:01:35,053 --> 00:01:36,972
Vidimo se sutra.
6
00:01:42,603 --> 00:01:45,105
Jesi za piæe noæas?
7
00:01:45,355 --> 00:01:48,483
Imam još puno toga da proèitam...
8
00:01:48,692 --> 00:01:53,655
Previše uèiš.
Ponekad moraš da izaðeš.
9
00:01:54,656 --> 00:01:56,617
Dogovoreno.
10
00:02:33,904 --> 00:02:39,243
Kada pada kiša, du
- One.Missed.Call.2003.DVDRip.XviD-P oD.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
Kadokawa Daiei
Nippon TV Dentsu S.D.P.
2
00:00:15,935 --> 00:00:19,900
Kadokawa-Daiei Studio
bemutatja
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,465
Producer
KUROI Kazuo
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
AKIMOTO Yasushi ?tlete alapj?n
5
00:00:28,035 --> 00:00:30,565
Forgat?k?nyv
TAIRA Minako
6
00:00:30,600 --> 00:00:34,580
Chakushin Ari - You've Got
A Call One Missed Call
7
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
Tsutsumi Shinichi
YAMASHITA Hiroshi szerep?ben
8
00:00:37,535 --> 00:00:39,517
Fukiishi Kazue - KONISHI Natsumi
9
00:00:39,552 --> 00:00:41,375
Nagata Anna - O
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,848 --> 00:00:19,810
Kadokawa-Daiei Studio
prezinta
2
00:00:24,189 --> 00:00:26,483
Produs de
KUROI Kazuo
3
00:00:27,942 --> 00:00:30,528
Scenariu
TAIRA Minako
4
00:00:30,528 --> 00:00:34,532
<i>- Chakushin Ari -
** APEL PIERDUT **</i>
5
00:00:41,413 --> 00:00:45,375
<i>Dupa ce inregistrati mesajul,
apasati tasta #.</i>
6
00:00:45,375 --> 00:00:50,254
<i>Veti fi contactat de unul din
reprezentantii nostri... </i>
7
00:00:50,963 --> 00:00:53,049
Regizat de
MIIKE Takashi
8
00:01:01,932 --> 00:01:05,894
- Da, cu cea mai mare placere.
- Hai, Yorokonde !
- Spun adevarul!
- One Missed Call [PoD].sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 12.03.2005.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Solidsnake, dali, Vilpo,|jethrojaajaa84, Hietmokko ja mrlt
{500}{600}Oikoluku: cotton
{720}{770}ONE MISSED CALL - 1 PUHELU TULLUT
{887}{979}"Numero johon soititte, ei ole käytössä."
{988}{1080}"Kun olette lopettaneet viestin|nauhoittamisen, painakaa #. "
{1081}{1172}"Teidät yhdistetään|asiakaspalveluun, joka käsittelee..."
{1493}{1541}Kyllä, mielelläni.|Hei, Yorokonde!
{1553}{1601}- Puhun totta.|- Ãlä valehtele.
{1602}{1671}Se on totta.|Hän pelkää tirkistysreikiä.
{
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"One Missed Call 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
La revedere, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
La revedere, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
La revedere, copii.Aveti grija.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Ne vedem maine.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Ce zici de un pahar asta-seara?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Am atat de mult de citit...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Inveti prea mult.
Mai relaxeaza-te.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Am stabilit.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Cand ploua, suflete mortilor
11
00:02:39,292 --> 00:02:42,284
se revarsa pe Pamant.
12
00:02:4
- One Missed Call (23.976fps) 2008 - (DvDrip-FXG).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3542}{3610}Pois tieltä! Tännepäin!
{3777}{3850}Saint Luken sairaala!|Toistan, Saint Luken sairaala.
{3854}{3904}Sattuuko jonnekin?
{3910}{4007}Onko äitisi täällä?|Tiedätkö missä hän on?
{4221}{4294}Minä vain... Ei.
{4307}{4357}Ãlä tule käymään.
{4420}{4480}Vannon, etten nähnyt harhoja.
{4487}{4537}Se saattoi olla vain pila.
{4585}{4635}En tiedä kuka.
{4665}{4740}Oikeasti. Näen sinut huomenna koulussa.
{4796}{4846}Kiitos, Leann.
{4882}{4932}Hei.
{5664}{5714}Luna?
{5862}{5912}Luna?
{9238}{9310}Beth on liian tervejärkinen minulle,|mutta osaa kyllä järjestää bileet.
{9316}{9388}Joten nyt harrastan se
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,848 --> 00:00:19,810
Kadokawa-Daiei Studio
prezinta
2
00:00:24,189 --> 00:00:26,483
Produs de
KUROI Kazuo
3
00:00:27,942 --> 00:00:30,528
Scenariu
TAIRA Minako
4
00:00:30,528 --> 00:00:34,532
<i>- Chakushin Ari -
** APEL PIERDUT **</i>
5
00:00:41,413 --> 00:00:45,375
<i>Dupa ce inregistrati mesajul,
apasati tasta #.</i>
6
00:00:45,375 --> 00:00:50,254
<i>Veti fi contactat de unul din
reprezentantii nostri... </i>
7
00:00:50,963 --> 00:00:53,049
Regizat de
MIIKE Takashi
8
00:01:01,932 --> 00:01:05,894
- Da, cu cea mai mare placere.
- Hai, Yorokonde !
- Spun adevarul!
9
00:01:05,894 --> 00:01:09,856
- Nu cred!
- Este adevarat! Ii
- One.Missed.Call.2.2005.DVDRip.XviD -TLF.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:07,165
'Vertaald door Koentje!'
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Tot ziens, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Tot ziens, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Tot ziens, kinderen. Het beste.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Ik zie je morgen.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Wat denk je van een drankje vanavond?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Ik moet nog zoveel lezen...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Je studeert te veel.
Laat je eens af en toe gaan.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Het staat vast.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Als het
- One.Missed.Call.720p.Bluray.x264-C hakra.srt
- one.missed.call.(3426947).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,000 --> 00:00:54,900
Traducerea ºi adaptarea:
corleone & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
syncronizat by fcf
2
00:01:36,300 --> 00:01:37,900
La o parte!
3
00:01:38,100 --> 00:01:39,500
Pe aici!
4
00:01:45,900 --> 00:01:48,800
Spitalul Saint Luke.
Repet, spitalul Saint Luke.
5
00:01:48,900 --> 00:01:50,900
Te doare ceva?
6
00:01:51,600 --> 00:01:53,800
Scumpo, mama ta e aici?
7
00:01:54,000 --> 00:01:55,600
ªtii unde e?
8
00:02:04,400 --> 00:02:07,600
Sincer, sunt doar...
Nu.
9
00:02:07,800 --> 00:02:09,800
Nu veni încoace.
10
00:02:11,300 --> 00:02:15,100
Mã jur.
Nu am avut vedenii.
11
00:02:15,400 --> 00:02:18,200
Adicã,
- One.Missed.Call.2003.Ned_DVD.(25fp s).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,761 --> 00:03:16,955
Het is waar.
2
00:03:18,281 --> 00:03:22,672
Echt waar. Ze is bang voor kijkgaten.
3
00:03:23,201 --> 00:03:27,035
Waarom?
- Dat moet je mij niet vragen.
4
00:03:28,401 --> 00:03:30,710
Yumi.
5
00:03:31,521 --> 00:03:33,876
Vanwaar die fobie voor kijkgaten?
6
00:03:34,841 --> 00:03:37,309
Ach, ze overdrijft.
7
00:03:37,561 --> 00:03:42,919
Leugenaar. Bij die ogentest
dorst je niet in het oculair te kijken.
8
00:03:43,161 --> 00:03:47,632
Ze was bang dat ze wat engs zou zien.
9
00:03:48,361 --> 00:03:50,921
Het zal wel een trauma zijn.
10
00:03:5
- One.Missed.Call.2003.DVDRip.XviD-P oD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
Producerad av
Kadokawa Daiei
Nippon TV
Dentsu
S.D.P.
2
00:00:15,900 --> 00:00:19,900
Kadokawa-Daiei Studio
presenterar
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,500
Producerad av
KUROI Kazuo
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
Ãversatt av
SPOEKFOT
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,600
Skriven av
TAIRA Minako
6
00:00:30,600 --> 00:00:33,480
CHAKUSHIN ARI
Ett missat samtal
7
00:00:33,490 --> 00:00:41,400
"Numret du har slagit har ingen abonnent."
8
00:00:41,410 --> 00:00:45,400
"När du har talat in ditt meddelande, tryck fyrkant."
9
00:00:45,410 --> 00:00:49,400
"
- One.Missed.Call.2008.DvDrip.Eng-aX Xo.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,078 --> 00:01:36,746
Ga opzij.
2
00:01:36,846 --> 00:01:38,846
Deze kant op.
3
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
Saint Luke's ziekenhuis.
Ik herhaal, Saint Luke's ziekenhuis.
4
00:01:47,724 --> 00:01:49,724
Heb je ergens pijn?
5
00:01:50,360 --> 00:01:52,590
Is je moeder hier?
6
00:01:52,762 --> 00:01:54,762
Weet je waar ze is?
7
00:02:03,206 --> 00:02:06,437
Echt, ik ben gewoon... Nee.
8
00:02:06,609 --> 00:02:08,634
Je hoeft niet langs te komen.
9
00:02:10,079 --> 00:02:13,879
Nee,
ik weet zeker dat ik iets heb gezien.
10
00:02:14,217 --> 00:02:16,947
Het zou een gra
- One Missed Call 2 - Fin - 23,976fps - 2005 - (730.611.712) - (TLF).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 05.09.2005.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: Viilu, Veekku, _blaah, Hiiwatti
{415}{495}Oikoluku: NoGood
{1946}{2060}Näkemiin, neiti Kyoko.
{2069}{2165}Näkemiin, neiti Madoka.
{2173}{2266}Näkemiin, lapset.|Hyvää päivänjatkoa.
{2279}{2327}Nähdään huomenna.
{2460}{2520}Miten olisi parit paukut?
{2526}{2601}Minulla on paljon luettavaa.
{2606}{2725}Opiskelet liikaa.|Irrottelisit välillä.
{2749}{2797}Sovittu.
{3690}{3818}Kun sataa vettä, kuolleiden sielut -
{3819}{3891}tulevat sateen mukana maahan.
{4021}{4108}Kuka sinul
There are more subtitles available for One Missed Call
Click here to view them