Search Movie Subtitles results for one missed call 2 by relevance:
- One Missed Call 2 - Eng - 23,976fps - 2005 - (730.611.712) - (TLF).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"One Missed Call 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Goodbye, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Goodbye, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Good bye, kids. Take care.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
See you tomorrow.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
How about a drink tonight?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
I've got so much reading to do...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
You study too hard.
Let your hair down sometimes.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
It's settled.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
When it rains the souls of th
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"One Missed Call 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
La revedere, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
La revedere, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
La revedere, copii.Aveti grija.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Ne vedem maine.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Ce zici de un pahar asta-seara?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Am atat de mult de citit...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Inveti prea mult.
Mai relaxeaza-te.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Am stabilit.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Cand ploua, suflete mortilor
11
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,153
<b>Propušten poziv 2</b>
2
00:01:21,164 --> 00:01:25,919
Doviðenja, gðica. Kyoko.
3
00:01:26,295 --> 00:01:30,299
Doviðenja, gðica. Madoka.
4
00:01:30,632 --> 00:01:34,511
Doviðenja, deco.
Uživajte.
5
00:01:35,053 --> 00:01:36,972
Vidimo se sutra.
6
00:01:42,603 --> 00:01:45,105
Jesi za piæe noæas?
7
00:01:45,355 --> 00:01:48,483
Imam još puno toga da proèitam...
8
00:01:48,692 --> 00:01:53,655
Previše uèiš.
Ponekad moraš da izaðeš.
9
00:01:54,656 --> 00:01:56,617
Dogovoreno.
10
00:02:33,904 --> 00:02:39,243
Kada pada kiša, du
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"One Missed Call 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
La revedere, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
La revedere, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
La revedere, copii.Aveti grija.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Ne vedem maine.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Ce zici de un pahar asta-seara?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Am atat de mult de citit...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Inveti prea mult.
Mai relaxeaza-te.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Am stabilit.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Cand ploua, suflete mortilor
11
00:02:39,292 --> 00:02:42,284
se revarsa pe Pamant.
12
00:02:4
- One Missed Call 2 - Fin - 23,976fps - 2005 - (730.611.712) - (TLF).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 05.09.2005.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: Viilu, Veekku, _blaah, Hiiwatti
{415}{495}Oikoluku: NoGood
{1946}{2060}Näkemiin, neiti Kyoko.
{2069}{2165}Näkemiin, neiti Madoka.
{2173}{2266}Näkemiin, lapset.|Hyvää päivänjatkoa.
{2279}{2327}Nähdään huomenna.
{2460}{2520}Miten olisi parit paukut?
{2526}{2601}Minulla on paljon luettavaa.
{2606}{2725}Opiskelet liikaa.|Irrottelisit välillä.
{2749}{2797}Sovittu.
{3690}{3818}Kun sataa vettä, kuolleiden sielut -
{3819}{3891}tulevat sateen mukana maahan.
{4021}{4108}Kuka sinul
- One.Missed.Call.2.2005.DVDRip.XviD -TLF.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:07,165
'Vertaald door Koentje!'
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Tot ziens, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Tot ziens, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Tot ziens, kinderen. Het beste.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Ik zie je morgen.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Wat denk je van een drankje vanavond?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Ik moet nog zoveel lezen...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Je studeert te veel.
Laat je eens af en toe gaan.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Het staat vast.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Als het
- One Missed Call 2 - Est - 23,976fps - 2005 - (730.611.712) - (TLF).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"Ãks Vastamata Kõne 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Nägemist, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Nägemist, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Nägemist, lapsed. Olge tublid.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Homme näeme.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Teeks õhtul ühed dringid?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Mul on vaja väga palju õppida...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Sa õpid liiga palju.
Sa pead vahest lõdvestuma ka.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Oleme kokku leppinud.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Kui vÃ
- One.Missed.Call.2.2005.DVDRip.XviD -TLF.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{245}{325}27.03.2005.|
{330}{410}Suomennos: Hiiwatti
{415}{495}Oikoluku: NoGood
{1946}{2060}Näkemiin, neiti Kyoko.
{2069}{2165}Näkemiin, neiti Madoka.
{2173}{2266}Näkemiin, lapset.|Hyvää päivänjatkoa.
{2279}{2327}Nähdään huomenna.
{2460}{2520}Miten olisi parit paukut?
{2526}{2601}Minulla on paljon luettavaa.
{2606}{2725}Opiskelet liikaa.|Irrottelisit välillä.
{2749}{2797}Sovittu.
{3690}{3818}Kun sataa vettä, kuolleiden sielut -
{3819}{3891}tulevat sateen mukana maahan.
{4021}{4108}Kuka sinulle tuon kertoi, Rika?
{4295}{4364}Anteeksi, että olen my
- One.Missed.Call.2.2005.DVDRip.XviD -TLF.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,897
Svenska text: PAiN - mojje@mail.com
Text hämtad från www.undertexter.se
2
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"One Missed Call 2"
3
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Hejdå, fröken Kyoko.
4
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Hejdå, fröken Madoka.
5
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Hejdå ungar.
Ta hand om er.
6
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Vi ses i morgon.
7
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Ska vi ta en drink i kväll?
8
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Jag har så mycket att plugga...
9
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Du studerar för mycket.
Släpp ut håret ett tag
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,153
<b>Propušten poziv 2</b>
2
00:01:21,164 --> 00:01:25,919
Doviðenja, gðica. Kyoko.
3
00:01:26,295 --> 00:01:30,299
Doviðenja, gðica. Madoka.
4
00:01:30,632 --> 00:01:34,511
Doviðenja, deco.
Uživajte.
5
00:01:35,053 --> 00:01:36,972
Vidimo se sutra.
6
00:01:42,603 --> 00:01:45,105
Jesi za piæe noæas?
7
00:01:45,355 --> 00:01:48,483
Imam još puno toga da proèitam...
8
00:01:48,692 --> 00:01:53,655
Previše uèiš.
Ponekad moraš da izaðeš.
9
00:01:54,656 --> 00:01:56,617
Dogovoreno.
10
00:02:33,904 --> 00:02:39,243
Kada pada kiša, du
- One.Missed.Call.2.2005.DVDRip.XviD -TLF.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:07,165
'Vertaald door Koentje!'
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Tot ziens, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Tot ziens, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Tot ziens, kinderen. Het beste.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Ik zie je morgen.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Wat denk je van een drankje vanavond?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Ik moet nog zoveel lezen...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Je studeert te veel.
Laat je eens af en toe gaan.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Het staat vast.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Als het
- One.Missed.Call.2.2005.DVDRip.XviD -TLF.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,897
Svenska text: PAiN - mojje@mail.com
Text hämtad från www.undertexter.se
2
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"One Missed Call 2"
3
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Hejdå, fröken Kyoko.
4
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Hejdå, fröken Madoka.
5
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Hejdå ungar.
Ta hand om er.
6
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Vi ses i morgon.
7
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Ska vi ta en drink i kväll?
8
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Jag har så mycket att plugga...
9
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Du studerar för mycket.
Släpp ut håret ett tag
- One.Missed.Call.2.2005.DVDRip.XviD -TLF.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:07,165
'Vertaald door Koentje!'
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Tot ziens, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Tot ziens, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Tot ziens, kinderen. Het beste.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Ik zie je morgen.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Wat denk je van een drankje vanavond?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Ik moet nog zoveel lezen...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Je studeert te veel.
Laat je eens af en toe gaan.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Het staat vast.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Als het
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"One Missed Call 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Goodbye, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Goodbye, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Good bye, kids. Take care.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
See you tomorrow.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
How about a drink tonight?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
I've got so much reading to do...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
You study too hard.
Let your hair down sometimes.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
It's settled.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
When it rains the souls of th
- ChakushinAri2[OneMissedCall2]-2005-DVDRip-XviD -TLF.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
<b>Zgrešen Klic 2</b>
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Na svidenje, gdè. Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Na svidenje gdè. Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Na svidenje otroci.
Lepo se imejte.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Se vidimo jutri.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Si za pijaèo nocoj?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Veliko moram še prebrati...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Preveè študiraš.
Vèasih moraš malo ven.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Zmenjeni sva.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Ko dežuje, se duše mrt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"One Missed Call 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Goodbye, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Goodbye, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Good bye, kids. Take care.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
See you tomorrow.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
How about a drink tonight?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
I've got so much reading to do...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
You study too hard.
Let your hair down sometimes.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
It's settled.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
When it rains the souls of th
- ChakushinAri2[OneMissedCall2]-2005-DVDRip-XviD -TLF.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
<b>Zgrešen Klic 2</b>
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Na svidenje, gdè. Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Na svidenje gdè. Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Na svidenje otroci.
Lepo se imejte.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Se vidimo jutri.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Si za pijaèo nocoj?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Veliko moram še prebrati...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Preveè študiraš.
Vèasih moraš malo ven.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Zmenjeni sva.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Ko dežuje, se duše mrt
- One Missed Call 2 (2005).srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"Un apel pierdut 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
La revedere Domnisoara Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
La revedere Domnisoara Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
La revedere copii. Aveti grija de voi.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Ne vedem maine.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Ce zici de ceva de baut in seara asta?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Am prea mult de citit...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Studiezi prea mult.
Mai distreaza-te si tu cate-odata.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
E aranjat.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,2
- One Missed Call 2 (2005).srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"Un apel pierdut 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
La revedere Domnisoara Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
La revedere Domnisoara Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
La revedere copii. Aveti grija de voi.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Ne vedem maine.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Ce zici de ceva de baut in seara asta?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Am prea mult de citit...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Studiezi prea mult.
Mai distreaza-te si tu cate-odata.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
E aranjat.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,2
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"One Missed Call 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
La revedere, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
La revedere, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
La revedere, copii.Aveti grija.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
Ne vedem maine.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
Ce zici de un pahar asta-seara?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
Am atat de mult de citit...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
Inveti prea mult.
Mai relaxeaza-te.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
Am stabilit.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
Cand ploua, suflete mortilor
11
There are more subtitles available for One Missed Call 2
Click here to view them