Search Movie Subtitles results for one missed call ((2008)) by relevance:
- One.Missed.Call.(2008).DVDRip.XviD-DiAM OND.srt
1 file(s), added on: 2008-09-27
Relevance
3 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,166 --> 00:00:25,770
FIT??????
????:?????? ???:??????
For my Piggy
??????????????
2
00:01:07,983 --> 00:01:11,991
???:????????
3
00:01:35,078 --> 00:01:36,670
?ÿ???
4
00:01:36,846 --> 00:01:38,336
?????
5
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
?¬????.???¬????
6
00:01:47,724 --> 00:01:49,692
????û???????
7
00:01:50,360 --> 00:01:52,590
????,??????????????
8
00:01:52,762 --> 00:01:54,354
?????????????????
9
00:02:03,206 --> 00:02:06,437
????, ?????....??
10
00:02:06,609 --> 00:02:08,634
???ù?????
11
00:02:10,079 --> 00:02:13,879
??.??, ????????????'????????????'??
- One.Missed.Call[(2008)]DvDrip[Eng]-aXXo .srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,440 --> 00:00:59,431
[ RUNNING FOOTSTEPS ]
2
00:01:00,376 --> 00:01:01,502
[ DOOR RATTLING ]
3
00:01:01,677 --> 00:01:03,668
[ GIRL PANTING ]
4
00:01:11,587 --> 00:01:13,214
[ SIREN WAILS IN DISTANCE ]
5
00:01:15,591 --> 00:01:17,582
[ BANGING ]
6
00:01:23,332 --> 00:01:25,095
[ SCREAMING ]
7
00:01:25,268 --> 00:01:26,667
[ INDISTINCT SHOUTING ]
8
00:01:26,836 --> 00:01:29,828
[ EXPLOSIONS ]
9
00:01:35,578 --> 00:01:37,170
MAN 1:
Get out of the way!
10
00:01:37,346 --> 00:01:38,836
MAN 2:
This way!
11
00:01:39,882 --> 00:01:41,873
[ INDISTINCT CHATTER ]
12
- One.Missed.Call.(2008).srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,078 --> 00:01:36,670
MAN 1 : Get out of the way!
2
00:01:36,846 --> 00:01:38,336
MAN 2: This way!
3
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
Saint Luke´s HospitaI. I repeat,
Saint Luke´s HospitaI.
4
00:01:47,724 --> 00:01:49,692
Does anything hurt?
5
00:01:50,360 --> 00:01:52,590
Sweetheart, is your mommy here?
6
00:01:52,762 --> 00:01:54,354
Do you know where she is?
7
00:02:03,206 --> 00:02:06,437
WOMAN: ReaIIy, I´m just.... No.
8
00:02:06,609 --> 00:02:08,634
Don´t come over.
9
00:02:10,079 --> 00:02:13,879
No. No, I swear I wasn´t just seeing things.
10
00:02:14,217 --
- One.Missed.Call.2003.DVDRip.XviD-P oD.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
Kadokawa Daiei
Nippon TV Dentsu S.D.P.
2
00:00:15,935 --> 00:00:19,900
Kadokawa-Daiei Studio
bemutatja
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,465
Producer
KUROI Kazuo
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,000
AKIMOTO Yasushi ?tlete alapj?n
5
00:00:28,035 --> 00:00:30,565
Forgat?k?nyv
TAIRA Minako
6
00:00:30,600 --> 00:00:34,580
Chakushin Ari - You've Got
A Call One Missed Call
7
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
Tsutsumi Shinichi
YAMASHITA Hiroshi szerep?ben
8
00:00:37,535 --> 00:00:39,517
Fukiishi Kazue - KONISHI Natsumi
9
00:00:39,552 --> 00:00:41,375
Nagata Anna - O
- One Missed Call TS XVID - Stuffies.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,193 --> 00:01:07,361
APEL PIERDUT
2
00:01:08,362 --> 00:01:13,362
Traducerea dup? sonor ?i sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:01:14,163 --> 00:01:20,063
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal
4
00:01:32,517 --> 00:01:33,716
Pleca?i!
5
00:01:34,381 --> 00:01:35,538
Pe aici!
6
00:01:44,060 --> 00:01:45,368
Trimite?i-l la spital. Repet:
trimite?i-l la spital.
7
00:01:45,538 --> 00:01:46,956
E cineva r?nit?
8
00:01:48,565 --> 00:01:50,003
Tu e?ti mama lui adev?rat??
9
00:01:50,992 --> 00:01:52,320
?tii unde se afl? ea?
10
00:02:03,121 --> 00:02:05,562
Nu, nu veni.
11
00:02:07,121 --> 00:02:08,240
Nu.
12
00:
- One Missed Call (23.976fps) (2008) - (DvDrip-FXG).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3542}{3610}Pois tieltä! Tännepäin!
{3777}{3850}Saint Luken sairaala!|Toistan, Saint Luken sairaala.
{3854}{3904}Sattuuko jonnekin?
{3910}{4007}Onko äitisi täällä?|Tiedätkö missä hän on?
{4221}{4294}Minä vain... Ei.
{4307}{4357}Ãlä tule käymään.
{4420}{4480}Vannon, etten nähnyt harhoja.
{4487}{4537}Se saattoi olla vain pila.
{4585}{4635}En tiedä kuka.
{4665}{4740}Oikeasti. Näen sinut huomenna koulussa.
{4796}{4846}Kiitos, Leann.
{4882}{4932}Hei.
{5664}{5714}Luna?
{5862}{5912}Luna?
{9238}{9310}Beth on liian tervejärkinen minulle,|mutta osaa kyllä järjestää bileet.
{9316}{9388}Joten nyt harrastan se
- One.Missed.Call.(2008).BDRip.Xvid.AC3.P RoDJi.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2305}{2345}Get out of the way!
{2346}{2412}This way!
{2535}{2607}Saint Luke's Hospital.|I repeat, Saint Luke's Hospital.
{2608}{2669}Does anything hurt?
{2670}{2727}Sweetheart, is your mommy here?
{2728}{2795}Do you know where she is?
{2977}{3060}Really, I'm just... No.
{3061}{3137}Don't come over.
{3142}{3242}No. No, I swear|I wasn't just seeing things.
{3243}{3337}I mean, it could have just been a prank.
{3340}{3415}I don't know who.
{3422}{3535}No, really, I'm just gonna see you|at school tomorrow.
{3552}{3620}Thanks, Leann.
{3635}{3697}Bye.
{4417}{4490}Luna?
{4615}{4677}Luna?
{7965}{8001}Come on.|Over here.
{8002}{
- One.Missed.Call.DVDRip.XviD-DiAMON D.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:35,078 --> 00:01:36,670
Get out of the way!
2
00:01:36,846 --> 00:01:38,336
This way!
3
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
Saint Luke's Hospital.
I repeat, Saint Luke's Hospital.
4
00:01:47,724 --> 00:01:49,692
Does anything hurt?
5
00:01:50,360 --> 00:01:52,590
Sweetheart, is your mommy here?
6
00:01:52,762 --> 00:01:54,354
Do you know where she is?
7
00:02:03,206 --> 00:02:06,437
Really, I'm just... No.
8
00:02:06,609 --> 00:02:08,634
Don't come over.
9
00:02:10,079 --> 00:02:13,879
No. No, I swear
I wasn't just seeing things.
10
00:02:14,217 --> 00:02:16,947
I mean, it could have just been a prank.
11
00:02:18,288 --> 00:02:20,222
I
- One.Missed.Call[(2008)]DvDrip[Eng]-aXXo -English-subtitlesource.org.srt
1 file(s), added on: 2011-03-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,078 --> 00:01:36,670
Get out of the way!
2
00:01:36,846 --> 00:01:38,336
This way!
3
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
Saint Luke's Hospital.
I repeat, Saint Luke's Hospital.
4
00:01:47,724 --> 00:01:49,692
Does anything hurt?
5
00:01:50,360 --> 00:01:52,590
Sweetheart, is your mommy here?
6
00:01:52,762 --> 00:01:54,354
Do you know where she is?
7
00:02:03,206 --> 00:02:06,437
Really, I'm just... No.
8
00:02:06,609 --> 00:02:08,634
Don't come over.
9
00:02:10,079 --> 00:02:13,879
No. No, I swear
I wasn't just seeing things.
10
00:02:14,217 --> 00:02:16,947
I mean, it
- One.Missed.Call.(2008).DvDrip.Eng-aXXo. srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,078 --> 00:01:36,746
Ga opzij.
2
00:01:36,846 --> 00:01:38,846
Deze kant op.
3
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
Saint Luke's ziekenhuis.
Ik herhaal, Saint Luke's ziekenhuis.
4
00:01:47,724 --> 00:01:49,724
Heb je ergens pijn?
5
00:01:50,360 --> 00:01:52,590
Is je moeder hier?
6
00:01:52,762 --> 00:01:54,762
Weet je waar ze is?
7
00:02:03,206 --> 00:02:06,437
Echt, ik ben gewoon... Nee.
8
00:02:06,609 --> 00:02:08,634
Je hoeft niet langs te komen.
9
00:02:10,079 --> 00:02:13,879
Nee,
ik weet zeker dat ik iets heb gezien.
10
00:02:14,217 --> 00:02:16,947
Het zou een gra
- One.Missed.Call.720p.Bluray.x264-C hakra.srt
- one.missed.call.(3426947).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,000 --> 00:00:54,900
Traducerea ºi adaptarea:
corleone & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
syncronizat by fcf
2
00:01:36,300 --> 00:01:37,900
La o parte!
3
00:01:38,100 --> 00:01:39,500
Pe aici!
4
00:01:45,900 --> 00:01:48,800
Spitalul Saint Luke.
Repet, spitalul Saint Luke.
5
00:01:48,900 --> 00:01:50,900
Te doare ceva?
6
00:01:51,600 --> 00:01:53,800
Scumpo, mama ta e aici?
7
00:01:54,000 --> 00:01:55,600
ªtii unde e?
8
00:02:04,400 --> 00:02:07,600
Sincer, sunt doar...
Nu.
9
00:02:07,800 --> 00:02:09,800
Nu veni încoace.
10
00:02:11,300 --> 00:02:15,100
Mã jur.
Nu am avut vedenii.
11
00:02:15,400 --> 00:02:18,200
Adicã,
- One Missed Call[(2008)]DvDrip[Eng]-FXG. srt
- One.Missed.Call.720p.Bluray.x264-C hakra.srt
- One.Missed.Call.DVDRip.XviD-DiAMON D.srt
- One.Missed.Call.DVDR-Replica.srt
4 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:40.998 --> 00:01:46.997
Traducerea ºi adaptarea:
corleone & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:02:28.333 --> 00:02:29.925
La o parte!
3
00:02:30.101 --> 00:02:31.591
Pe aici!
4
00:02:37.976 --> 00:02:40.809
Spitalul Saint Luke.
Repet, spitalul Saint Luke.
5
00:02:40.979 --> 00:02:42.947
Te doare ceva?
6
00:02:43.615 --> 00:02:45.845
Scumpo, mama ta e aici?
7
00:02:46.017 --> 00:02:47.609
ªtii unde e?
8
00:02:56.461 --> 00:02:59.692
Sincer, sunt doar...
Nu.
9
00:02:59.864 --> 00:03:01.889
Nu veni încoace.
10
00:03:03.334 --> 00:03:07.134
Mã jur.
Nu am avut vedenii.
11
00:03:07.472 --> 00:03:10.202
Adicã, nu putea sã fie
d
- One.Missed.Call.(2008).BluRay.720p.DTS. x264-HDL.srt
- One-Missed-Call_PAL.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,683 --> 00:01:10,395
APEL NEPRELUAT
2
00:01:36,170 --> 00:01:38,214
- Face?i loc!
- Pe aici!
3
00:01:45,847 --> 00:01:48,641
Spitalul Saint Luke!
Repet, spitalul Saint Luke!
4
00:01:48,808 --> 00:01:50,602
Te doare undeva?
5
00:01:51,561 --> 00:01:52,979
Mama ta e aici, scumpo?
6
00:01:53,771 --> 00:01:55,189
?tii unde e mama ta?
7
00:02:06,326 --> 00:02:08,411
Nu, nu veni.
8
00:02:11,289 --> 00:02:14,375
Nu, crede-m?,
n-am avut halucina?ii!
9
00:02:15,460 --> 00:02:17,295
E posibil s? fi fost o fars?.
10
00:02:19,505 --> 00:02:20,715
Nu ?tiu cine!
11
00:02:22,884 --> 00:02:25,553
Nu, e ?n ordine,
ne vedem m?ine la cursuri.
- One.Missed.Call.(2008).DvDRip.AC3.5.1-F xM.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,177 --> 00:01:11,168
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
Incubator, Carllow och Ante40 www.SweSUB.nu
2
00:01:11,269 --> 00:01:15,369
Texten hämtad från www.Undertexter.se
3
00:01:35,078 --> 00:01:38,670
Flytta på er!
4
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
S:t Lukes sjukhus...
5
00:01:47,724 --> 00:01:52,590
Gör det ont någonstans?
Ãr din mamma här, gumman?
6
00:01:52,762 --> 00:01:55,354
Vet du var hon är?
7
00:02:03,206 --> 00:02:08,634
<i>Verkligen, jag...
nej, kom inte hit</i>
8
00:02:10,079 --> 00:02:16,947
Nej, jag svär, jag inbillade mig inte.
Det kan ju ha vart ett
- One Missed Call[(2008)]DvDrip[Eng]-FXG. english.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,178 --> 00:02:29,770
Get out of the way!
2
00:02:29,946 --> 00:02:31,436
This way!
3
00:02:37,821 --> 00:02:40,654
Saint Luke's Hospital.
I repeat, Saint Luke's Hospital.
4
00:02:40,824 --> 00:02:42,792
Does anything hurt?
5
00:02:43,460 --> 00:02:45,690
Sweetheart, is your mommy here?
6
00:02:45,862 --> 00:02:47,454
Do you know where she is?
7
00:02:56,306 --> 00:02:59,537
Really, I'm just... No.
8
00:02:59,709 --> 00:03:01,734
Don't come over.
9
00:03:03,179 --> 00:03:06,979
No. No, I swear
I wasn't just seeing things.
10
00:03:07,317 --> 00:03:10,047
I mean, it
- One.Missed.Call.(2008).DvDRip.AC3.5.1-F xM.By SALMAN.srt
1 file(s), added on: 2011-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,078 --> 00:01:36,670
<i>! ÃÃÃÃà Ãä ÃáÃÃÃÃ</i>
Translated By SALMAN
2
00:01:36,846 --> 00:01:38,336
<i>! ãä åäÃ</i>
3
00:01:44,721 --> 00:01:47,554
ãÃÃÃÃì ÃáÃÃÃà áæÃ. ÃÃÃÃ
ãÃÃÃÃì ÃáÃÃÃà áæÃ
4
00:01:47,724 --> 00:01:49,692
åá ÃÃáãà Ãà ¿
5
00:01:50,360 --> 00:01:52,590
ÃÃÃÃà ¡ åá Ããà ãæÃæÃà ¿
6
00:01:52,762 --> 00:01:54,354
åá ÃÃÃà ÃÃä åÿ
7
00:02:03,206 --> 00:02:06,437
<i>ÃÃà ¡ Ãäà ... ÃáÃ</i>
8
00:02:06,609 --> 00:02:08,634
áà ÃÃÃÃ
9
00:02:10,079 --> 00:02:13,879
- One.Missed.Call.(2008).720p.Bluray.x264 -Chakra.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,317 --> 00:01:37,985
Ga opzij.
2
00:01:38,085 --> 00:01:40,085
Deze kant op.
3
00:01:45,960 --> 00:01:48,793
Saint Luke's ziekenhuis.
Ik herhaal, Saint Luke's ziekenhuis.
4
00:01:48,963 --> 00:01:50,963
Heb je ergens pijn?
5
00:01:51,598 --> 00:01:53,828
Is je moeder hier?
6
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Weet je waar ze is?
7
00:02:04,444 --> 00:02:07,675
Echt, ik ben gewoon... Nee.
8
00:02:07,847 --> 00:02:09,872
Je hoeft niet langs te komen.
9
00:02:11,317 --> 00:02:15,117
Nee,
ik weet zeker dat ik iets heb gezien.
10
00:02:15,455 --> 00:02:18,185
Het zou een gra
- One.Missed.Call[(2008)]DvDrip[Eng]-aXXo 343116.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,335 --> 00:01:36,927
La o parte!
2
00:01:37,103 --> 00:01:38,593
Pe aici!
3
00:01:44,978 --> 00:01:47,811
Spitalul Saint Luke.
Repet, spitalul Saint Luke.
4
00:01:47,981 --> 00:01:49,949
Te doare ceva?
5
00:01:50,617 --> 00:01:52,847
Scumpo, mama ta e aici?
6
00:01:53,019 --> 00:01:54,611
stii unde e?
7
00:02:03,463 --> 00:02:06,694
Sincer, sunt doar...
Nu.
8
00:02:06,866 --> 00:02:08,891
Nu veni încoace.
9
00:02:10,336 --> 00:02:14,136
Mã jur.
Nu am avut vedenii.
10
00:02:14,474 --> 00:02:17,204
Adicã, nu putea sã fie
doar o glumã.
11
00:02:18,545 --> 0
- One Missed Call[(2008)]DvDrip[Eng]-FXG. FIN.sub
1 file(s), added on: 2011-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1317}{1407}Tekstityksen tarjoaa|www.podnapisi.net
{1411}{1501}Päiväys: 28.4.2008|Versio: 1.2
{1504}{1619}Suomennos: RedMal, bugsbunny,|Filth, dddrive, Jacko, ryppy, Newton
{1624}{1694}Oikoluku: sami83fin
{3542}{3610}Pois tieltä! Tännepäin!
{3777}{3850}Saint Luken sairaala!|Toistan, Saint Luken sairaala.
{3854}{3904}Sattuuko jonnekin?
{3910}{4007}Onko äitisi täällä?|Tiedätkö missä hän on?
{4221}{4294}Minä vain... Ei.
{4307}{4357}Ãlä tule käymään.
{4420}{4480}Vannon, etten nähnyt harhoja.
{4487}{4537}Se saattoi olla vain pila.
{4585}{4635}En tiedä kuka.
{4665}{4740}Oikeasti. Näen sinut huomenna koulussa
- One.Missed.Call[(2008)]DvDrip[Eng]-aXXo .srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:00,698
F
2
00:00:00,734 --> 00:00:01,200
Fe
3
00:00:01,234 --> 00:00:01,700
Fea RDS
4
00:00:01,735 --> 00:00:02,201
Fear
5
00:00:02,235 --> 00:00:02,701
Fearl
6
00:00:02,736 --> 00:00:03,202
Fearle
7
00:00:03,236 --> 00:00:03,702
Fearles
8
00:00:03,737 --> 00:00:04,203
Fearless
9
00:00:04,237 --> 00:00:04,703
Fearless T
10
00:00:04,738 --> 00:00:05,204
Fearless Te
11
00:00:05,238 --> 00:00:05,704
Fearless Teq
12
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless Teq U
13
00:00:06,239 --> 00:00:06,705
Fearless Teq Un
14
00:00:06,740 -->
There are more subtitles available for One Missed Call (2008)
Click here to view them