Search Movie Subtitles results for one 2 ka 4 by relevance:
- One 2 Ka 4 CD1 [2001].txt
- One 2 Ka 4 CD2 [2001].txt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 640x256 29.97fps 694.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{3447}{3562} Champak! Ostrzega?em ci?, | nie ?pij pod schodami.
{3566}{3701} Kiedy? si? zabij? | w drodze do ?azienki.
{4316}{4402} Jest 9.00! Znowu si? sp??ni?.
{4406}{4462} Sp??nicie si? do szko?y, a ja do biura.
{4466}{4609} Daj spok?j tato,| policja zawsze si? sp??nia.
{4615}{4731} Serio? A sk?d wiesz? | - Pokazuj? to na filmach.
{4735}{4791} Kole?anko, to nie film, to prawdziwe ?ycie.
{4795}{4941} A my policjanci jeste?my odwa?ni! | Stawimy czo?a ka?dej sytuacji.
{4945}{5107} M?j tata jest bohaterem |w prawdziwym ?yciu te?. No nie?
{5994}{6080}
- One.2.Ka.4.2001.DVDRip.XviD-B rG CD1.srt
- One.2.Ka.4.2001.DVDRip.XviD-B rG CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:54,300 --> 00:04:58,304
What is this excuse me? What are you doing here?
2
00:04:58,304 --> 00:04:59,305
Who is he?
3
00:04:59,305 --> 00:05:01,307
What is this? You've changed
your attire and are working...
4
00:05:01,307 --> 00:05:03,309
here too, part time.
5
00:05:03,309 --> 00:05:05,311
Stand away from me. Talk with respect, I said.
6
00:05:05,311 --> 00:05:07,313
Who is he? Security throw him out.
7
00:05:07,313 --> 00:05:08,314
Yes go ahead and call the security...
8
00:05:08,314 --> 00:05:09,281
Don't touch me!
9
00:05:28,334 --> 00:05:31,303
Dog... rascal... and wh
- One 2 Ka 4 ~2001~ DvD.Rip.Subs ~BstQlty~ [ExD XcLuSivE].srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,462 --> 00:01:59,466
Bloody Chambak! I warned you not
to sleep infront of the staircase.
2
00:01:59,466 --> 00:02:01,434
It hurts me every morning
while going to the bathroom.
3
00:02:24,491 --> 00:02:27,494
It's 9.00 a.m. Late again.
4
00:02:27,494 --> 00:02:29,496
You will be late for school and I for office.
5
00:02:29,496 --> 00:02:34,501
Forget it, Dad. As it is
the cops are far on in time.
6
00:02:34,501 --> 00:02:37,470
- Really? How do you know?
- That's what they show in movies.
7
00:02:38,505 --> 00:02:40,507
My dear, this isn't a movie. It's real life.
8
00:02:40
- One 2 Ka 4 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:55,600 --> 00:01:58,904
Chambak afurisitule!Te-am avertizat
sã nu mai dormi în faþa scãrilor.
2
00:01:58,990 --> 00:02:00,958
Mã rãnesc în fiecare dimineaþã
când merg la baie.
3
00:02:24,484 --> 00:02:26,787
Este 9.00 a.m. Iar am întârziat.
4
00:02:26,813 --> 00:02:28,815
Veþi întârzia la ºcoalã, iar eu la serviciu.
5
00:02:28,833 --> 00:02:33,338
Nu te mai gândi, tatã.
Poliþiºtii ajung întotdeauna la timp.
6
00:02:33,771 --> 00:02:36,740
- Adevãrat? De unde ºtii?
- Aºa aratã în filme.
7
00:02:37,408 --> 00:02:40,310
Draga mea, acesta nu este un film
- One 2 ka 4 CD2.srt
- One 2 Ka 4 CD1.srt
- One 2 ka 4 CD3.srt
- One_2_ka_4.srt
4 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:13,900
Bine cã ai venit. Nu am avut
curajul sã le spun copiilor.
2
00:02:46,000 --> 00:02:49,200
Ce s-a întâmplat?
Ce s-a întâmplat cu tata?
3
00:02:50,600 --> 00:02:54,500
Spune-mi sorã. Ce s-a întâmplat?
4
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Spune-mi sorã. Ce s-a întâmplat cu tata?
5
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
De ce doarme tata?
6
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
Spune-ne sorã. Te rog sorã, spune-ne.
7
00:03:12,100 --> 00:03:13,000
Spune-ne sorã.
8
00:04:47,100 --> 00:04:53,300
Dle, mã simt ca ºi cum fratele
meu a pãrãsit aceastã lume.
9
00
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,826 --> 00:00:10,819
Ãîáðå, ֌ äîéäå. Ãåìîæà õ äà ñúáåðÃ
ñìåëîñò äà êà æà Ãà äåöà òà .
2
00:02:45,852 --> 00:02:48,855
Ãà êâî ñå Ã¥ ñëó÷èëî?
Ãà êâî ñå Ã¥ ñëó÷èëî ñ òà òêî?
3
00:02:48,855 --> 00:02:52,848
Ãà æè ìè, êà êî. Ãà êâî ñòà Ãà ?
4
00:02:53,860 --> 00:02:57,864
Ãà æè ìè êà êî, êà êâî ñòà Ãà ñ òà òêî.
5
00:02:57,864 --> 00:03:00,867
Ãà ùî, òà òêî ñïè?
6
00:03:00,867 --> 00:03:04,860
Ãà æè ìè êà êî. Ãîëÿ, òå êà æè ìè êà êî.
7
00:03:10,
- One 2 Ka 4 (2001) DvDRip Xvid Turkce Altyazi VedatOtur.SRT
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,315 --> 00:00:57,319
Ãeviri : K
2
00:00:57,315 --> 00:00:58,319
Ãeviri : Ki
3
00:00:58,315 --> 00:00:59,319
Ãeviri : Kin
4
00:00:59,315 --> 00:01:00,319
Ãeviri : King
5
00:01:00,315 --> 00:01:01,319
Ãeviri : King3
6
00:01:01,315 --> 00:01:02,319
Ãeviri : King30
7
00:01:02,315 --> 00:01:03,319
Ãeviri : King300
8
00:01:03,315 --> 00:01:04,319
Ãeviri : King3000
9
00:01:04,315 --> 00:01:55,319
Ãeviri : King3000.
10
00:01:56,315 --> 00:02:00,319
Lanet olasý Chambak! Sana merdivenin
önünde uyumamaný söylemiþtim.
11
00:02:00,319 --> 00:02:02,287
CanýmÃ
- One 2 ka 4 2of3 DVDRip Xvid.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,827 --> 00:00:10,820
Ãîáðå ֌ äîéäå. Ãç ÃÃ¥ ìîæà õ äà ñå ñúáåðÃ
äîñòà òú÷Ãî ñìåëîñò äà êà æà Ãà äåöà òà .
2
00:02:45,853 --> 00:02:48,856
Ãà êâî ñå ñëó÷è? Ãà êúâ ñëó÷è ñ òà òêî?
3
00:02:48,856 --> 00:02:52,849
Ãà æè ìè ñåñòðî. Ãà êâî ñå ñëó÷è?
4
00:02:53,861 --> 00:02:57,865
Ãà æè ìè ñåñòðî, òîâà ,
êîåòî ñå ñëó÷è Ãà òà òêî.
5
00:02:57,865 --> 00:03:00,868
Ãà ùî òà òêî Ã¥ çà ñïà ë?
6
00:03:00,868 --> 00:03:04,861
Ãåñòðî êà æè Ãè
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,962 --> 00:01:58,966
Bloody Chambak! I warned you not
to sleep infront of the staircase.
2
00:01:58,966 --> 00:02:00,934
It hurts me every morning
while going to the bathroom.
3
00:02:23,991 --> 00:02:26,994
It's 9.00 a.m. Late again.
4
00:02:26,994 --> 00:02:28,996
You will be late for school and I for office.
5
00:02:28,996 --> 00:02:34,001
Forget it, Dad. As it is
the cops are far on in time.
6
00:02:34,001 --> 00:02:36,970
- Really? How do you know?
- That's what they show in movies.
7
00:02:38,005 --> 00:02:40,007
My dear, this isn't a movie. It's real life.
8
00:02:40
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:32,067 --> 00:10:36,071
ÃÃ¥Ãîðìà ëÃèê! Ãðåäóïðåäèõ òå ñòî ïúòè
äà ÃÃ¥ ëÿãà ø ïðåä ñòúáèòå
2
00:01:58,967 --> 00:02:02,960
Ãñÿêà ñóòðèÃ, êà òî îòèâà ì äî áà ÃÿòÃ
ïà äà ì.
3
00:02:23,992 --> 00:02:26,995
9 ÷à ñà å âå÷å Ã¥ êúñÃî.
4
00:02:26,995 --> 00:02:28,997
ÃÃ¥ çà êñÃååòå çà ó÷èëèùå,Ã
à ç çà ðà áîòà .
5
00:02:28,997 --> 00:02:32,990
Ãà áðà âè, Ãà òêî. Ãîëèöà èòå çà êúñÃÿâà ò
ïðåç öÿëîòî âðåìå.
6
00:02:34,002 --> 00:02:38,006
- ÃÃ Ã
- One 2 ka 4 1of3 DVDRip Xvid.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,964 --> 00:00:23,968
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:54,964 --> 00:01:58,968
Ãðîêëåò äà ñè Ãà ìáà ê! Ãðåäóïðåäèõ òå
äà ÃÃ¥ ñïèø ïðåä ñòúëáèùåòî.
3
00:01:59,001 --> 00:02:02,961
Ãîâà ìå Ãà ðà Ãÿâà âñÿêà ñóòðèÃ
äîêà òî îòèâà ì â áà Ãÿòà .
4
00:02:23,993 --> 00:02:26,996
Ãå÷å Ã¥ 9.00 ñóòðèÃòà çà êúñÃÿõìå îòÃîâî.
5
00:02:27,029 --> 00:02:28,998
Ãèå ùå çà êúñÃååòå çà ó÷èëèùå
à à ç çà ðà áîòà .
6
00:02:29,031 -->
- subs_One 2 ka 4 ESPA+?OL_karaoke.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,415 --> 00:01:59,374
?Maldito Chambak! No le dije
Que se quede a dormir en la escalera.
2
00:01:59,419 --> 00:02:01,319
Todas las ma?anas me choco
cuando voy al ba?o.
3
00:02:24,444 --> 00:02:27,413
Son las 9.00 de la ma?ana.
4
00:02:27,447 --> 00:02:29,415
Ustedes llegar?n tarde a la escuela y yo a la oficina.
5
00:02:29,449 --> 00:02:34,409
No pasa nada papa. Todos los policias llegan siempre tarde.
6
00:02:34,454 --> 00:02:37,389
?- de veras? ?c?mo usted sabe?
- ?so es lo que muestran en las pel?culas.
7
00:02:38,458 --> 00:02:40,426
Ni?os, ?sta no es una pel?cula.
Es la vi
- One 2 Ka 4 ~2001~ DvD.Rip.Subs ~BstQlty~ [ExD XcLuSivE].srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,462 --> 00:01:59,466
Bloody Chambak! I warned you not
to sleep infront of the staircase.
2
00:01:59,466 --> 00:02:01,434
It hurts me every morning
while going to the bathroom.
3
00:02:24,491 --> 00:02:27,494
It's 9.00 a.m. Late again.
4
00:02:27,494 --> 00:02:29,496
You will be late for school and I for office.
5
00:02:29,496 --> 00:02:34,501
Forget it, Dad. As it is
the cops are far on in time.
6
00:02:34,501 --> 00:02:37,470
- Really? How do you know?
- That's what they show in movies.
7
00:02:38,505 --> 00:02:40,507
My dear, this isn't a movie. It's real life.
8
00:02:40
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,962 --> 00:01:58,966
Bloody Chambak! I warned you not
to sleep infront of the staircase.
2
00:01:58,966 --> 00:02:00,934
It hurts me every morning
while going to the bathroom.
3
00:02:23,991 --> 00:02:26,994
It's 9.00 a.m. Late again.
4
00:02:26,994 --> 00:02:28,996
You will be late for school and I for office.
5
00:02:28,996 --> 00:02:34,001
Forget it, Dad. As it is
the cops are far on in time.
6
00:02:34,001 --> 00:02:36,970
- Really? How do you know?
- That's what they show in movies.
7
00:02:38,005 --> 00:02:40,007
My dear, this isn't a movie. It's real life.
8
00:02:40
- One-2-ka-4-2of3-DVDRip-Xvid.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,827 --> 00:00:10,820
Ãîáðå, ֌ äîéäå. Ãÿìà õ äîñòà òú÷Ãî
ñìåëîñò äà êà æà Ãà äåöà òà .
2
00:02:45,853 --> 00:02:48,856
Ãà êâî ñå ñëó÷è?
Ãà êâî ñå ñëó÷è ñ òà òêî?
3
00:02:48,856 --> 00:02:52,849
Ãà æè ìè ñåñòðî. Ãà êâî ñå ñëó÷è?
4
00:02:53,861 --> 00:02:57,865
Ãà æè ìè ñåñòðî, òîâà ,
êîåòî ñå ñëó÷è Ãà òà òêî.
5
00:02:57,865 --> 00:03:00,868
Ãà ùî òà òêî Ã¥ çà ñïà ë?
6
00:03:00,868 --> 00:03:04,861
Ãåñòðî, êà æè Ãè.
Ãîëÿ òå, ñåñò
- One-2-Ka-4-1Of3-Dvdrip-Xvid.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,964 --> 00:00:23,968
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:54,964 --> 00:01:58,968
Ãðîêëåò äà ñè Ãà ìïà ê! Ãðåäóïðåäèõ òå
äà ÃÃ¥ ñïèø ïðåä ñòúëáèùåòî.
3
00:01:59,001 --> 00:02:02,961
Ãäðÿì ñå âñÿêà ñóòðèÃ
äîêà òî îòèâà ì êúì áà Ãÿòà .
4
00:02:23,993 --> 00:02:26,996
Ãå÷å Ã¥ 9.00 ñóòðèÃòà è Ãèå
çà êúñÃÿâà ìå îòÃîâî.
5
00:02:27,029 --> 00:02:28,998
Ãèå çà êúñÃÿâà òå çà ó÷èëèùå
à à ç çà ðà áîòà .
6
00:02:29,031 --> 00:
- One-2-ka-4-3of-3-DVDRip-Xvid. srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,354 --> 00:00:56,356
Ãà éäå, âñè÷êè äà áúäà ò ãîòîâè ñêîðî.
Ãà çà ìèÃà âà ìå...
2
00:00:56,356 --> 00:00:58,358
ÃÃ¥ çà êúñÃååòå çà ó÷èëèùå, Ã
à ç çà êúñÃÿâà ì çà îôèñà .
3
00:00:58,358 --> 00:01:01,361
Ãà ìïà ê, åëà òóê. Ãçïðà òè òà çè
ñìåòêà çà åëåêòðè÷åñòâîòî äÃåñ.
4
00:01:01,361 --> 00:01:03,363
Ãà ùî ÃÃ¥ ãî ïðà âèø òîâà Ãîùåì.
Ãà ìî ñè ïðà õîñâà ø âðåìåòî...
5
00:01:03,363 --> 00:01:05,365
êà òî ãî ïðà âèø ñóòðèÃò
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,354 --> 00:00:57,356
Ãà éäå âñè÷êè äà ñå ïðèãîòâèì áúðçî.
ÃÃ¥ çà êúñÃååòå ...
2
00:00:57,356 --> 00:00:59,358
çà ó÷èëèùå à à ç çà îôèñà ñúùî.
3
00:00:59,358 --> 00:01:02,361
Ãà ìïà ê åëà òóê. Ãçïðà òè òîâÃ
äÃåñ.
4
00:01:02,361 --> 00:01:04,363
Ãà ùî ÃÃ¥ ãî ïðà âèø ïðåç Ãîùòà .
Ãóáèø âðåìå...
5
00:01:04,363 --> 00:01:06,365
ñóòðèÃ.
Ãà ùîòî, ìè ãî äà äîõÃ
6
00:01:06,365 --> 00:01:07,366
ìÃîãî êúñÃî â îôèñà â÷åðà .
7
00:01:07,366 -
- One 2 K 4 - subs espa+?ol.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,415 --> 00:01:59,374
?Maldito Chambak! No le dije
Que se quede a dormir en la escalera.
2
00:01:59,419 --> 00:02:01,319
Todas las ma?anas me choco
cuando voy al ba?o.
3
00:02:24,444 --> 00:02:27,413
Son las 9.00 de la ma?ana.
4
00:02:27,447 --> 00:02:29,415
Ustedes llegar?n tarde a la escuela y yo a la oficina.
5
00:02:29,449 --> 00:02:34,409
No pasa nada papa. Todos los policias llegan siempre tarde.
6
00:02:34,454 --> 00:02:37,389
?- de veras? ?c?mo usted sabe?
- ?so es lo que muestran en las pel?culas.
7
00:02:38,458 --> 00:02:40,426
Ni?os, ?sta no es una pel?cula.
Es la vi
- One.2.Ka.4.2001.DVDRip.XviD-x DR.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,115 --> 00:01:56,119
Bloody Chambak! I warned you not
to sleep infront of the staircase.
2
00:01:56,958 --> 00:01:58,926
It hurts me every morning
while going to the bathroom.
3
00:02:20,976 --> 00:02:23,979
It's 9.00 a.m. Late again.
4
00:02:23,858 --> 00:02:25,860
You will be late for school and I for office.
5
00:02:25,779 --> 00:02:30,784
Forget it, Dad. As it is
the cops are far on in time.
6
00:02:30,583 --> 00:02:33,552
- Really? How do you know?
- That's what they show in movies.
7
00:02:34,426 --> 00:02:36,428
My dear, this isn't a movie. It's real life.
8
00:02:36
There are more subtitles available for One 2 Ka 4
Click here to view them