Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Once.2006 by relevance:
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Once - 2006 - 1CD - English - en - e61866961ad31e55c2623e8dd449e077.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,472 --> 00:00:09,524
(drumroll)
2
00:00:09,624 --> 00:00:12,879
(rousing orchestral
fanfare playing)
3
00:00:21,090 --> 00:00:23,425
(fanfare ends)
4
00:00:36,074 --> 00:00:39,708
# Well, the healing has begun #
5
00:00:43,716 --> 00:00:50,509
# I want you to put on
your pretty summer dress, yeah #
6
00:00:50,609 --> 00:00:52,160
# You can wear
your Easter clothes #
7
00:00:52,260 --> 00:00:56,915
# Sunday bonnet
and all the rest #
8
00:00:57,015 --> 00:01:02,390
# But I want to make love
to you, yes, yes, yes, yes #
9
00:01:02,490 --> 00:01:05,454
# Well, the healin
Subtitles for Once.2006
keywords: once, in, a, lifetime, 2006, limited, lpd,
original filename: Once.in.a.Lifetime.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-LPD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,120 --> 00:00:26,951
'Goal!'
2
00:00:31,680 --> 00:00:34,797
The New York Cosmos
were the best and worst
3
00:00:34,920 --> 00:00:37,434
'of what soccer in America was.'
4
00:00:39,640 --> 00:00:44,350
We were the first big pioneers where
big stars came to the United States.
5
00:00:45,440 --> 00:00:51,675
'Pelé, Giorgio Chinaglia,
Franz Beckenbauer, Johann Cruyff...'
6
00:00:51,800 --> 00:00:55,509
It was my dream at that time
to go to play for the New York Cosmos.
7
00:00:58,280 --> 00:01:01,716
I think it was one of the best decisions
I ever made.
8
00:01:02,560 --> 00
Subtitles for Once.2006
keywords: once, in, a, lifetime, the, extraordinary, story, of, new, york, cosmos, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, lpd,
original filename: Once in a Lifetime The Extraordinary Story of the New York Cosmos (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,120 --> 00:00:26,951
'Goal! '
2
00:00:31,680 --> 00:00:34,797
The New York Cosmos
were the best and worst...
3
00:00:34,920 --> 00:00:37,434
'of what soccer in America was. '
4
00:00:39,640 --> 00:00:44,350
We were the first big pioneers where
big stars came to the United States.
5
00:00:45,440 --> 00:00:51,675
'Pelé, Giorgio Chinaglia,
Franz Beckenbauer, Johann Cruyff... '
6
00:00:51,800 --> 00:00:55,509
It was my dream at that time
to go to play for the New York Cosmos.
7
00:00:58,280 --> 00:01:01,716
I think it was one of the best decisions
I ever made.
8
00:01:02,560
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,472 --> 00:00:09,524
(drumroll)
2
00:00:09,624 --> 00:00:12,879
(rousing orchestral
fanfare playing)
3
00:00:21,090 --> 00:00:23,425
(fanfare ends)
4
00:00:36,074 --> 00:00:39,708
# Well, the healing has begun #
5
00:00:43,716 --> 00:00:50,509
# I want you to put on
your pretty summer dress, yeah #
6
00:00:50,609 --> 00:00:52,160
# You can wear
your Easter clothes #
7
00:00:52,260 --> 00:00:56,915
# Sunday bonnet
and all the rest #
8
00:00:57,015 --> 00:01:02,390
# But I want to make love
to you, yes, yes, yes, yes #
9
00:01:02,490 --> 00:01:05,454
# Well, the healin
Subtitles for Once.2006
keywords: eureka, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1x1, once, in, lifetime, romanian,
original filename: 30044-Eureka_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,295
Din episoadele anterioare
2
00:00:03,295 --> 00:00:06,131
Walter a fost cel mai
bun fizician cuantic.
3
00:00:06,131 --> 00:00:08,425
Walter a creat un accelerator tahionic.
4
00:00:08,425 --> 00:00:11,512
Timpul, aºa cum îl ºtim,
înceteazã sã existe.
5
00:00:11,512 --> 00:00:13,597
Stark mi-a oferit un post la G.D.
6
00:00:15,599 --> 00:00:17,518
Vei avea 15 secunde
ca sã vezi artifactul.
7
00:00:17,518 --> 00:00:19,770
Crezi sau nu, este de origine terestrã.
8
00:00:19,770 --> 00:00:22,397
Carl, te rog, trebuie sã ºtiu.
9
00:00:24,608 --
Subtitles for Once.2006
keywords: eureka, 2006, 1, cd, english, en, 01x1, 2, pdtv, sfm, once, in, lifetime,
original filename: Eureka - 2006 - 1CD - English - en - 838dbb317fc47043107cb7262d803713.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,643 --> 00:00:03,254
Previously on Eureka...
2
00:00:03,305 --> 00:00:06,015
Walter was our top
quantum physicist.
3
00:00:06,066 --> 00:00:08,329
Walter created some
sort of tachyon accelerator,
4
00:00:08,380 --> 00:00:11,438
then time, as we know it,
ceases to exist.
5
00:00:11,570 --> 00:00:13,739
Stark covered me
a position at GD.
6
00:00:15,605 --> 00:00:17,461
You'll have 15 seconds
to view the artifact.
7
00:00:17,512 --> 00:00:19,621
Believe it or not,
it's terrestrial in origin.
8
00:00:19,672 --> 00:00:22,235
Carl, please.
I have to know.
9
00:00:24,643 -
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, saphire,
original filename: Once - 2006 - 1CD - Spanish - es - be3c0768fa28cb0c79857f598360182c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,490 --> 00:00:39,419
<i>Cuando comience la sanaci?n</i>
2
00:00:43,431 --> 00:00:49,097
<i>Quiero que te pongas
Tu lindo vestido de verano, s?</i>
3
00:00:50,605 --> 00:00:54,871
<i>Ponte tu ropa de Pascua
Tu sombrero del domingo y todo lo dem?s</i>
4
00:00:56,978 --> 00:01:02,109
<i>Pero quiero hacer el amor contigo
S?, s?, s?, s?, si.</i>
5
00:01:02,183 --> 00:01:05,175
<i>Cuando comience la sanaci?n</i>
6
00:01:08,957 --> 00:01:10,584
<i>Cuando comience la sanaci?n</i>
7
00:01:10,658 --> 00:01:14,321
Eres sensacional, carajo.
8
00:01:19,567 --> 00:01:21,228
No jodas...
Subtitles for Once.2006
keywords: once, in, a, lifetime, the, extraordinary, story, of, new, york, cosmos, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, limited, sunspot,
original filename: Once in a Lifetime The Extraordinary Story of the New York Cosmos (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,299 --> 00:00:09,218
'Goal! '
2
00:00:14,139 --> 00:00:17,392
The New York Cosmos
were the best and worst...
3
00:00:17,518 --> 00:00:20,145
'of what soccer in America was. '
4
00:00:22,439 --> 00:00:27,361
We were the first big pioneers where
big stars came to the United States.
5
00:00:28,487 --> 00:00:34,993
'Pelé, Giorgio Chinaglia,
Franz Beckenbauer, Johann Cruyff... '
6
00:00:35,118 --> 00:00:38,997
It was my dream at that time
to go to play for the New York Cosmos.
7
00:00:41,875 --> 00:00:45,462
I think it was one of the best decisions
I ever made.
8
00:00:46,338
Subtitles for Once.2006
keywords: once, in, a, summer, 2006, 1, cd, esh, 4, re,
original filename: Once In A Summer 2006 Dvdrip Xvid 1Cd-Esh4Re.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,539 --> 00:00:42,667
<i>Presented by KM Culture</i>
2
00:00:44,277 --> 00:00:48,270
<i>in association with
Showbox/Multiplex, Inc.</i>
3
00:00:49,215 --> 00:00:53,015
<i>Released by
Showbox/Multiplex, Inc.</i>
4
00:01:21,714 --> 00:01:25,741
<i>ONCE IN A SUMMER</i>
5
00:01:28,588 --> 00:01:30,715
Narration in.
6
00:01:33,760 --> 00:01:35,762
See if the guest's are teary.
7
00:01:35,797 --> 00:01:37,762
<i>LEE Byung-hun Su-Ae</i>
8
00:01:37,797 --> 00:01:39,232
<i>LEE Byung-hun Su-Ae
If so, go to the camera.</i>
9
00:01:39,267 --> 00:01:40,756
Camera 1, standby.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,092 --> 00:01:14,318
Vamos, sigue
2
00:01:19,582 --> 00:01:20,686
No molestes
3
00:01:20,730 --> 00:01:23,721
Esta bien, continua
4
00:01:31,691 --> 00:01:34,989
Puedes dejar de molestar?
5
00:01:35,031 --> 00:01:37,878
No estoy haciendo nada
6
00:01:38,789 --> 00:01:40,557
Toma
7
00:01:41,712 --> 00:01:43,266
Me gutsa la cancion
8
00:01:43,313 --> 00:01:45,566
En serio
9
00:01:46,305 --> 00:01:47,799
Bien
10
00:02:03,876 --> 00:02:05,537
Cogela, gracias
11
00:02:26,529 --> 00:02:28,581
Vamos, detente!
12
00:02:28,616 --> 00:02:29,482
Vamos
13
00:02:30,
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 1, cd, dutch, nl, limited, saphire,
original filename: Once - 2006 - 1CD - Dutch - nl - bfebf8980f374f3d577634b7aa36f7f8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,180 --> 00:01:14,298
Prachtig liedje, man.
Ik hou van die sound.
2
00:01:18,775 --> 00:01:19,878
Probeer het niet.
3
00:01:19,923 --> 00:01:23,304
Ik knoop gewoon mijn veter dicht.
4
00:01:30,882 --> 00:01:33,893
Als je iets wil uithalen,
kom ik je direct achterna.
5
00:01:33,896 --> 00:01:37,069
Ik doe niets, gewoon maar
mijn veter dichtknopen.
6
00:01:37,980 --> 00:01:42,357
Kijk, ik geef je zelfs iets.
Speel maar rustig verder.
7
00:01:43,193 --> 00:01:45,007
Ik hou van je, man.
8
00:01:45,496 --> 00:01:47,198
Bedankt.
9
00:02:02,795 --> 00:02:05,145
Hou je dit eve
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 1, cd, czech, cs, limited, saphire, cz,
original filename: Once - 2006 - 1CD - Czech - cs - d4bbf40bb85d4e6a90b6a38e3dbb1ea8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,746 --> 00:00:27,917
CZ titulky performed by ALEF
Korekce by DJ Lonely ?2007
2
00:00:28,000 --> 00:00:32,170
GST? (Gentlemen's Subtitles Team)
www.subtitles.shadowork.net
3
00:01:10,988 --> 00:01:14,215
Nehraje? ?patn?, k?mo.
4
00:01:19,478 --> 00:01:20,581
Vyser se na to.
5
00:01:20,626 --> 00:01:23,616
Jen si zav??u tkani?ku.
6
00:01:31,585 --> 00:01:34,883
P??sah?m, ?e jestli hned nevypadne?,
nakopu ti prdel.
7
00:01:34,925 --> 00:01:37,771
- Tak padej.
- Co ti furt vad??
8
00:01:38,683 --> 00:01:40,450
Hele, n?co ti d?m.
9
00:01:41,605 --> 00:01:43,159
Hraje? fakt
Subtitles for Once.2006
keywords: geuhae, yeoreum, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, once, in, a, summer,
original filename: Geuhae yeoreum (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,433 --> 00:00:42,561
Presented by KM Culture
2
00:00:44,171 --> 00:00:48,164
in association with
Showbox/Multiplex, Inc.
3
00:00:49,109 --> 00:00:52,909
Released by
Showbox/Multiplex, Inc.
4
00:01:21,608 --> 00:01:25,635
ONCE IN A SUMMER
5
00:01:28,482 --> 00:01:30,609
Narration in.
6
00:01:33,654 --> 00:01:35,656
See if the guest's are teary.
7
00:01:35,656 --> 00:01:37,691
LEE Byung-hun Su-Ae
8
00:01:37,691 --> 00:01:39,126
LEE Byung-hun Su-Ae
If so, go to the camera.
9
00:01:39,126 --> 00:01:40,650
Camera 1, standby.
10
00:01:41,328 --> 00:01:42,296
Producer PA
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,280 --> 00:00:50,374
vamos, sigue
2
00:00:55,422 --> 00:00:56,480
no molestes
3
00:00:56,523 --> 00:00:59,390
esta bien, continua
4
00:01:07,033 --> 00:01:10,196
puedes dejar de molestar?
5
00:01:10,236 --> 00:01:12,966
no estoy haciendo nada
6
00:01:13,840 --> 00:01:15,535
toma
7
00:01:16,643 --> 00:01:18,133
me gutsa la cancion
8
00:01:18,178 --> 00:01:20,339
en serio
9
00:01:21,047 --> 00:01:22,480
bien
10
00:01:37,897 --> 00:01:39,489
cogela, gracias
11
00:01:59,619 --> 00:02:01,587
vamos, detente!
12
00:02:01,621 --> 00:02:02,451
vamos
13
00:02:03,
Subtitles for Once.2006
keywords: geuhae, yeoreum, 2006, muhay, jr, amp, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, once, in, a, summer,
original filename: Geuhae yeoreum (2006) - muhay jr amp muhay - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:57,000
Ãeviren: muhay ve muhay jr
2
00:01:21,700 --> 00:01:25,700
<i>Geuhae yeoreum - Once In A Summer
(Bir Keresinde Yazýn)</i>
3
00:01:28,500 --> 00:01:30,700
Sunucu, baþla.
4
00:01:33,700 --> 00:01:35,700
Bak bakalým konuklardan
aðlayan var mý?
5
00:01:35,700 --> 00:01:37,700
<i>LEE Byung-hun Su-Ae</i>
6
00:01:37,700 --> 00:01:39,200
<i>Kamerayý ona çevir.</i>
7
00:01:39,200 --> 00:01:40,700
Kamera 1, hazýr.
8
00:01:41,400 --> 00:01:42,300
<i>Kamera 2, hazýr.</i>
9
00:01:42,400 --> 00:01:45,900
<i>Hayýr, henüz aðlamýyor.</i>
10
00:01:4
Subtitles for Once.2006
keywords: eureka, 11, 2, pdtv, 2006, s01e12, once, in, lifetime, ws, sfm,
original filename: Eureka(112-PDTV)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,800
<i>Anteriormente en Eureka.</i>
2
00:00:01,880 --> 00:00:04,640
Walter es nuestro mejor fÃsico cuántico.
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,840
Walter creó algún tipo de
acelerador de taquiones.
4
00:00:06,920 --> 00:00:09,800
El tiempo, como lo
conocemos, deja de existir.
5
00:00:09,880 --> 00:00:11,800
Stark me ofreció un puesto en Global.
6
00:00:13,720 --> 00:00:15,560
Tendrás 15 segundos
para ver el artefacto.
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,720
Aunque no lo creas,
se creó en la tierra.
8
00:00:17,800 --> 00:00:20,240
Carl, por favor.
Tengo que saber
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 1, cd, spanish, es, sph,
original filename: Once - 2006 - 1CD - Spanish - es - 1a510c90b2eed5e9ee74aa09805ec04c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,490 --> 00:00:39,419
<i>Cuando comience la sanaci?n</i>
2
00:00:43,431 --> 00:00:49,097
<i>Quiero que te pongas
Tu lindo vestido de verano, s?</i>
3
00:00:50,605 --> 00:00:54,871
<i>Ponte tu ropa de Pascua
Tu sombrero del domingo y todo lo dem?s</i>
4
00:00:56,978 --> 00:01:02,109
<i>Pero quiero hacer el amor contigo
S?, s?, s?, s?, si.</i>
5
00:01:02,183 --> 00:01:05,175
<i>Cuando comience la sanaci?n</i>
6
00:01:08,957 --> 00:01:10,584
<i>Cuando comience la sanaci?n</i>
7
00:01:10,658 --> 00:01:14,321
Eres sensacional, carajo.
8
00:01:19,567 --> 00:01:21,228
No jodas...
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 1, cd, hebrew, he, limited, saphire, heb,
original filename: Once - 2006 - 1CD - Hebrew - he - 776a9c3eec90b177eba5470a499c4361.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,092 --> 00:00:32,360
????? ?? ??? ???? ????
Qsubs ?????
2
00:00:35,747 --> 00:00:39,393
,????? ?????? ???
3
00:00:43,380 --> 00:00:50,165
??? ???? ??????
,?? ???? ???? ???? ???
4
00:00:50,265 --> 00:00:51,814
?? ????? ?????
?? ???? ??? ???
5
00:00:51,914 --> 00:00:56,563
,????? ?????? ??? ????
6
00:00:56,663 --> 00:01:02,032
??? ??? ???? ????? ????
.????, ??, ??
7
00:01:02,132 --> 00:01:05,093
...????? ?????? ???
8
00:01:08,895 --> 00:01:10,624
.????? ?????? ???
9
00:01:10,659 --> 00:01:12,353
.??? ?????, ???
10
00:01:18,914 --> 00:01:21,129
...???
11
00:01:2
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: Once - 2006 - 1CD - Czech - cs - 69f2ff3e55fc59e5b231edea2849fa85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,973 --> 00:00:05,973
CZ titulky performed by ALEF
Korekce by DJ Lonely ?2007
2
00:00:06,052 --> 00:00:10,052
GST? (Gentlemen's Subtitles Team)
www.subtitles.shadowork.net
3
00:00:47,280 --> 00:00:50,374
Nehraje? ?patn?, k?mo.
4
00:00:55,422 --> 00:00:56,480
Vyser se na to.
5
00:00:56,523 --> 00:00:59,390
Jen si zav??u tkani?ku.
6
00:01:07,033 --> 00:01:10,196
P??sah?m, ?e jestli hned nevypadne?,
nakopu ti prdel.
7
00:01:10,236 --> 00:01:12,966
- Tak padej.
- Co ti furt vad??
8
00:01:13,840 --> 00:01:15,535
Hele, n?co ti d?m.
9
00:01:16,643 --> 00:01:18,133
Hraje? fakt
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 1, cd, spanish, es, sph,
original filename: Once - 2006 - 1CD - Spanish - es - 384fe269c383ddbdd9291f3acdb5885b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,092 --> 00:01:14,318
Vamos, sigue
2
00:01:19,582 --> 00:01:20,686
No molestes
3
00:01:20,730 --> 00:01:23,721
Esta bien, continua
4
00:01:31,691 --> 00:01:34,989
Puedes dejar de molestar?
5
00:01:35,031 --> 00:01:37,878
No estoy haciendo nada
6
00:01:38,789 --> 00:01:40,557
Toma
7
00:01:41,712 --> 00:01:43,266
Me gutsa la cancion
8
00:01:43,313 --> 00:01:45,566
En serio
9
00:01:46,305 --> 00:01:47,799
Bien
10
00:02:03,876 --> 00:02:05,537
Cogela, gracias
11
00:02:26,529 --> 00:02:28,581
Vamos, detente!
12
00:02:28,616 --> 00:02:29,482
Vamos
13
00:02:30,
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Once - 2006 - 1CD - Czech - cz - 0d9c89c3f5ef5a9280dea2ec3294ad30.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,774 --> 00:00:39,408
# Dobr? n?lada p?ich?z?. #
2
00:00:43,416 --> 00:00:50,207
# Cht?l bych, aby sis vzala ty kr?sn? letn? ?aty,... #
3
00:00:50,307 --> 00:00:51,858
# ...velikono?n? pr?dlo,... #
4
00:00:51,958 --> 00:00:56,613
# ...ned?ln? klobou?ek i v?echno ostatn?. #
5
00:00:56,713 --> 00:01:02,086
# Ale chci se s tebou milovat,
jo, jo, jo, jo, jo. #
6
00:01:02,186 --> 00:01:05,150
# Dobr? n?lada p?ich?z?. #
7
00:01:08,957 --> 00:01:11,010
# Dobr? n?lada p?ich?z?. #
8
00:01:11,110 --> 00:01:14,379
Fakt dobr?, chlape.
9
00:01:18,985 --> 00:01:21,203
Ani na to nemysli
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Once - 2006 - 1CD - Czech - cz - 69f2ff3e55fc59e5b231edea2849fa85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,973 --> 00:00:05,973
CZ titulky performed by ALEF
Korekce by DJ Lonely ?2007
2
00:00:06,052 --> 00:00:10,052
GST? (Gentlemen's Subtitles Team)
www.subtitles.shadowork.net
3
00:00:47,280 --> 00:00:50,374
Nehraje? ?patn?, k?mo.
4
00:00:55,422 --> 00:00:56,480
Vyser se na to.
5
00:00:56,523 --> 00:00:59,390
Jen si zav??u tkani?ku.
6
00:01:07,033 --> 00:01:10,196
P??sah?m, ?e jestli hned nevypadne?,
nakopu ti prdel.
7
00:01:10,236 --> 00:01:12,966
- Tak padej.
- Co ti furt vad??
8
00:01:13,840 --> 00:01:15,535
Hele, n?co ti d?m.
9
00:01:16,643 --> 00:01:18,133
Hraje? fakt
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 1, cd, dutch, nl, nederlands,
original filename: Once - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 093d593c19a68e793f4f5650abf5def6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,180 --> 00:00:51,129
Prachtig liedje, man.
Ik hou van die sound.
2
00:00:55,422 --> 00:00:56,480
Probeer het niet.
3
00:00:56,523 --> 00:00:59,766
Ik knoop gewoon mijn veter dicht.
4
00:01:07,033 --> 00:01:09,920
Als je iets wil uithalen,
kom ik je direct achterna.
5
00:01:09,923 --> 00:01:12,966
Ik doe niets, gewoon maar
mijn veter dichtknopen.
6
00:01:13,840 --> 00:01:18,037
Kijk, ik geef je zelfs iets.
Speel maar rustig verder.
7
00:01:18,839 --> 00:01:20,578
Ik hou van je, man.
8
00:01:21,047 --> 00:01:22,680
Bedankt.
9
00:01:37,637 --> 00:01:39,890
Hou je dit eve
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 1, cd, czech, cz, limited, saphire,
original filename: Once - 2006 - 1CD - Czech - cz - d4bbf40bb85d4e6a90b6a38e3dbb1ea8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,746 --> 00:00:27,917
CZ titulky performed by ALEF
Korekce by DJ Lonely ?2007
2
00:00:28,000 --> 00:00:32,170
GST? (Gentlemen's Subtitles Team)
www.subtitles.shadowork.net
3
00:01:10,988 --> 00:01:14,215
Nehraje? ?patn?, k?mo.
4
00:01:19,478 --> 00:01:20,581
Vyser se na to.
5
00:01:20,626 --> 00:01:23,616
Jen si zav??u tkani?ku.
6
00:01:31,585 --> 00:01:34,883
P??sah?m, ?e jestli hned nevypadne?,
nakopu ti prdel.
7
00:01:34,925 --> 00:01:37,771
- Tak padej.
- Co ti furt vad??
8
00:01:38,683 --> 00:01:40,450
Hele, n?co ti d?m.
9
00:01:41,605 --> 00:01:43,159
Hraje? fakt
Subtitles for Once.2006
keywords: once, in, a, lifetime, 2003, 2, 9, 7, fps, 2006, limited, lpd,
original filename: 36223-Once_in_a_Lifetime_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,120 --> 00:00:26,951
'Goal!'
2
00:00:31,680 --> 00:00:34,797
The New York Cosmos
were the best and worst
3
00:00:34,920 --> 00:00:37,434
'of what soccer in America was.'
4
00:00:39,640 --> 00:00:44,350
We were the first big pioneers where
big stars came to the United States.
5
00:00:45,440 --> 00:00:51,675
'Pelé, Giorgio Chinaglia,
Franz Beckenbauer, Johann Cruyff...'
6
00:00:51,800 --> 00:00:55,509
It was my dream at that time
to go to play for the New York Cosmos.
7
00:00:58,280 --> 00:01:01,716
I think it was one of the best decisions
I ever made.
8
00:01:02,560 --> 00
Subtitles for Once.2006
keywords: eureka, 11, 2, 2006, s01e1, once, in, lifetime, topaz, s01e12,
original filename: Eureka(112-DVDRip)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,390 --> 00:00:02,980
<i>Anteriormente en Eureka.</i>
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,950
Walter es nuestro mejor fÃsico cuántico.
3
00:00:06,050 --> 00:00:08,220
Walter creó algún tipo de
acelerador de taquiones.
4
00:00:08,320 --> 00:00:11,320
El tiempo, como lo
conocemos, deja de existir.
5
00:00:11,420 --> 00:00:13,400
Stark me ofreció un puesto en Global.
6
00:00:15,390 --> 00:00:17,320
Tendrás 15 segundos
para ver el artefacto.
7
00:00:17,420 --> 00:00:19,560
Aunque no lo creas,
se creó en la tierra.
8
00:00:19,660 --> 00:00:22,190
Carl, por favor.
Tengo que saber
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, limited, dvdscr, hls,
original filename: Once.2006.LiMiTED.DVDSCR.XViD-HLS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,180 --> 00:00:51,129
Prachtig liedje, man.
Ik hou van die sound.
2
00:00:55,422 --> 00:00:56,480
Probeer het niet.
3
00:00:56,523 --> 00:00:59,766
Ik knoop gewoon mijn veter dicht.
4
00:01:07,033 --> 00:01:09,920
Als je iets wil uithalen,
kom ik je direct achterna.
5
00:01:09,923 --> 00:01:12,966
Ik doe niets, gewoon maar
mijn veter dichtknopen.
6
00:01:13,840 --> 00:01:18,037
Kijk, ik geef je zelfs iets.
Speel maar rustig verder.
7
00:01:18,839 --> 00:01:20,578
Ik hou van je, man.
8
00:01:21,047 --> 00:01:22,680
Bedankt.
9
00:01:37,637 --> 00:01:39,890
Hou je dit eve
Subtitles for Once.2006
keywords: geuhae, yeoreum, 2006, 2, cd, english, en, once, in, a, summer, eng, 1,
original filename: Geuhae yeoreum - 2006 - 2CD - English - en - 52853f56aa76d4b58a55d593390ce494.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,775 --> 00:00:03,710
How nice.
2
00:00:04,279 --> 00:00:07,009
This is a cool place.
3
00:00:07,181 --> 00:00:08,478
Envious?
4
00:00:09,817 --> 00:00:11,978
So it's okay.
5
00:00:12,720 --> 00:00:15,814
My parents are always here.
6
00:00:22,897 --> 00:00:25,566
Those leaves have
power to attract people.
7
00:00:25,566 --> 00:00:28,126
- Attract people?
- The smell brought me here.
8
00:00:29,003 --> 00:00:30,368
I like that.
9
00:00:31,339 --> 00:00:34,638
The leaves of cypress have
power to attract people.
10
00:00:36,711 --> 00:00:41,375
The leaves of cypress
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 2, cd, spanish, es, audio, bkl, 1,
original filename: Once - 2006 - 2CD - Spanish - es - 7e6b17865aeb6ba46a76e3fa61b4c7da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,463 --> 00:00:26,368
<i>Las peque?as grietas se agrandaron</i>
2
00:00:26,435 --> 00:00:32,840
<i>Antes de darnos cuenta
De que era demasiado tarde</i>
3
00:00:32,908 --> 00:00:39,837
<i>Para andar con juegos</i>
4
00:00:39,915 --> 00:00:47,048
<i>y contar mentiras</i>
5
00:00:47,123 --> 00:00:52,356
<i>Vas demasiado aprisa para m?</i>
6
00:00:52,428 --> 00:00:58,060
<i>y no puedo seguirte el ritmo</i>
7
00:00:58,134 --> 00:01:04,266
<i>Quiz? si aflojaras el paso por m?</i>
8
00:01:04,340 --> 00:01:10,006
<i>Ver?a que s?lo est?s cont?ndome</i>
9
00:01:10,079 --> 00:01:15,
Subtitles for Once.2006
keywords: geuhae, yeoreum, 2006, 2, cd, czech, cs, once, in, a, summer, cz, 1,
original filename: Geuhae yeoreum - 2006 - 2CD - Czech - cs - 4c8648ba66492944a3edcfa0167597c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,775 --> 00:00:03,710
Je p?knej.
2
00:00:04,279 --> 00:00:07,009
Je to tady n?dhern? m?sto.
3
00:00:07,181 --> 00:00:08,478
Z?vid???
4
00:00:09,817 --> 00:00:11,978
Takhle je to v po??dku.
5
00:00:12,720 --> 00:00:15,814
Moji rodi?e tu budou po??d.
6
00:00:22,897 --> 00:00:25,566
Ty listy maj? moc p?it?hnout lidi.
7
00:00:25,566 --> 00:00:28,126
- P?it?hnout lidi?
- P?ivedla m? sem ta v?n?.
8
00:00:29,003 --> 00:00:30,368
L?b? se mi.
9
00:00:31,339 --> 00:00:34,638
Cyp?i?ov? listy maj? moc
p?it?hnout lidi.
10
00:00:36,711 --> 00:00:41,375
Cyp?i?ov? listy maj? moc
p
Subtitles for Once.2006
keywords: geuhae, yeoreum, 2006, muhay, jr, amp, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, once, in, a, summer, 1, jupit,
original filename: Geuhae yeoreum (2006) - muhay jr amp muhay - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:57,000
Ãeviren: muhay ve muhay jr
2
00:01:21,714 --> 00:01:25,741
<i>Geuhae yeoreum - Once In A Summer
(Bir Keresinde Yazýn)</i>
3
00:01:28,588 --> 00:01:30,715
Sunucu, baþla.
4
00:01:33,760 --> 00:01:35,762
Bak bakalým konuklardan
aðlayan var mý?
5
00:01:35,797 --> 00:01:37,762
<i>LEE Byung-hun Su-Ae</i>
6
00:01:37,797 --> 00:01:39,232
<i>Kamerayý ona çevir.</i>
7
00:01:39,267 --> 00:01:40,756
Kamera 1, hazýr.
8
00:01:41,434 --> 00:01:42,367
<i>Kamera 2, hazýr.</i>
9
00:01:42,402 --> 00:01:45,905
<i>Hayýr, henüz aðlamýyor.</i>
10
00:01:4
Subtitles for Once.2006
keywords: geuhae, yeoreum, 2006, 2, cd, czech, cz, once, in, a, summer, 1,
original filename: Geuhae yeoreum - 2006 - 2CD - Czech - cz - 4c8648ba66492944a3edcfa0167597c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,775 --> 00:00:03,710
Je p?knej.
2
00:00:04,279 --> 00:00:07,009
Je to tady n?dhern? m?sto.
3
00:00:07,181 --> 00:00:08,478
Z?vid???
4
00:00:09,817 --> 00:00:11,978
Takhle je to v po??dku.
5
00:00:12,720 --> 00:00:15,814
Moji rodi?e tu budou po??d.
6
00:00:22,897 --> 00:00:25,566
Ty listy maj? moc p?it?hnout lidi.
7
00:00:25,566 --> 00:00:28,126
- P?it?hnout lidi?
- P?ivedla m? sem ta v?n?.
8
00:00:29,003 --> 00:00:30,368
L?b? se mi.
9
00:00:31,339 --> 00:00:34,638
Cyp?i?ov? listy maj? moc
p?it?hnout lidi.
10
00:00:36,711 --> 00:00:41,375
Cyp?i?ov? listy maj? moc
p
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 2, audio, bkl, cd, 1,
original filename: Once.2006.DVDRip.XviD.AC3.2AUDIO-BKL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,900 --> 00:01:54,600
H?, hoe gaat het?
- Zeer goed.
2
00:01:56,300 --> 00:02:00,000
Ik heb beslist dat ik naar Londen ga.
- Dat is geweldig.
3
00:02:00,300 --> 00:02:02,900
Ja, het zal nuttig zijn.
- Proficiat.
4
00:02:04,800 --> 00:02:06,300
Wanneer vertrek je?
5
00:02:06,400 --> 00:02:10,000
Ik vertrek maandag.
- Dat is snel.
6
00:02:10,300 --> 00:02:13,200
Goed voor jou.
Je krijgt je meisje terug...
7
00:02:13,300 --> 00:02:16,500
en je zal een platencontract krijgen.
Je wordt beroemd.
8
00:02:20,200 --> 00:02:23,000
Voor ik vertrek wilde ik een paar
liedjes opnemen.
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 2, audio, bkl, cd, 1,
original filename: Once.2006.DVDRip.XviD.AC3.2AUDIO-BKL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,900 --> 00:01:54,600
H?, hoe gaat het?
- Zeer goed.
2
00:01:56,300 --> 00:02:00,000
Ik heb beslist dat ik naar Londen ga.
- Dat is geweldig.
3
00:02:00,300 --> 00:02:02,900
Ja, het zal nuttig zijn.
- Proficiat.
4
00:02:04,800 --> 00:02:06,300
Wanneer vertrek je?
5
00:02:06,400 --> 00:02:10,000
Ik vertrek maandag.
- Dat is snel.
6
00:02:10,300 --> 00:02:13,200
Goed voor jou.
Je krijgt je meisje terug...
7
00:02:13,300 --> 00:02:16,500
en je zal een platencontract krijgen.
Je wordt beroemd.
8
00:02:20,200 --> 00:02:23,000
Voor ik vertrek wilde ik een paar
liedjes opnemen.
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 2, audio, bkl, cd, 1,
original filename: Once.2006.DVDRip.XviD.AC3.2AUDIO-BKL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,900 --> 00:01:54,600
H?, hoe gaat het?
- Zeer goed.
2
00:01:56,300 --> 00:02:00,000
Ik heb beslist dat ik naar Londen ga.
- Dat is geweldig.
3
00:02:00,300 --> 00:02:02,900
Ja, het zal nuttig zijn.
- Proficiat.
4
00:02:04,800 --> 00:02:06,300
Wanneer vertrek je?
5
00:02:06,400 --> 00:02:10,000
Ik vertrek maandag.
- Dat is snel.
6
00:02:10,300 --> 00:02:13,200
Goed voor jou.
Je krijgt je meisje terug...
7
00:02:13,300 --> 00:02:16,500
en je zal een platencontract krijgen.
Je wordt beroemd.
8
00:02:20,200 --> 00:02:23,000
Voor ik vertrek wilde ik een paar
liedjes opnemen.
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 2, audio, bkl, cd, 1,
original filename: Once.2006.DVDRip.XviD.AC3.2AUDIO-BKL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,900 --> 00:01:54,600
H?, hoe gaat het?
- Zeer goed.
2
00:01:56,300 --> 00:02:00,000
Ik heb beslist dat ik naar Londen ga.
- Dat is geweldig.
3
00:02:00,300 --> 00:02:02,900
Ja, het zal nuttig zijn.
- Proficiat.
4
00:02:04,800 --> 00:02:06,300
Wanneer vertrek je?
5
00:02:06,400 --> 00:02:10,000
Ik vertrek maandag.
- Dat is snel.
6
00:02:10,300 --> 00:02:13,200
Goed voor jou.
Je krijgt je meisje terug...
7
00:02:13,300 --> 00:02:16,500
en je zal een platencontract krijgen.
Je wordt beroemd.
8
00:02:20,200 --> 00:02:23,000
Voor ik vertrek wilde ik een paar
liedjes opnemen.
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 2, audio, bkl, cd, 1,
original filename: Once.2006.DVDRip.XviD.AC3.2AUDIO-BKL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,900 --> 00:01:54,600
H?, hoe gaat het?
- Zeer goed.
2
00:01:56,300 --> 00:02:00,000
Ik heb beslist dat ik naar Londen ga.
- Dat is geweldig.
3
00:02:00,300 --> 00:02:02,900
Ja, het zal nuttig zijn.
- Proficiat.
4
00:02:04,800 --> 00:02:06,300
Wanneer vertrek je?
5
00:02:06,400 --> 00:02:10,000
Ik vertrek maandag.
- Dat is snel.
6
00:02:10,300 --> 00:02:13,200
Goed voor jou.
Je krijgt je meisje terug...
7
00:02:13,300 --> 00:02:16,500
en je zal een platencontract krijgen.
Je wordt beroemd.
8
00:02:20,200 --> 00:02:23,000
Voor ik vertrek wilde ik een paar
liedjes opnemen.
Subtitles for Once.2006
keywords: once, 2006, 2, audio, bkl, cd, 1,
original filename: Once.2006.DVDRip.XviD.AC3.2AUDIO-BKL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,900 --> 00:01:54,600
H?, hoe gaat het?
- Zeer goed.
2
00:01:56,300 --> 00:02:00,000
Ik heb beslist dat ik naar Londen ga.
- Dat is geweldig.
3
00:02:00,300 --> 00:02:02,900
Ja, het zal nuttig zijn.
- Proficiat.
4
00:02:04,800 --> 00:02:06,300
Wanneer vertrek je?
5
00:02:06,400 --> 00:02:10,000
Ik vertrek maandag.
- Dat is snel.
6
00:02:10,300 --> 00:02:13,200
Goed voor jou.
Je krijgt je meisje terug...
7
00:02:13,300 --> 00:02:16,500
en je zal een platencontract krijgen.
Je wordt beroemd.
8
00:02:20,200 --> 00:02:23,000
Voor ik vertrek wilde ik een paar
liedjes opnemen.
Subtitles for Once.2006
keywords: eureka, 2006, 2, 5, fps, 01x0, pdtv, sfm, invincible, 1, pilot, 9, primal, 3, remax, before, i, forget, dr, nobel, 01x1, purlpe, haze, once, in, lifetime, 4, alienated, 8, right, as, raynes, many, happy, returns, h, o, u, rules,
original filename: 35655-Eureka_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{280}{309}Trebuie sa aflu.
{740}{772}Trebuie sa aflu.
{1213}{1234}Carter.
{1253}{1277}Ce faci ?
{1301}{1364}Sunt seriful.|Serifesc.
{1383}{1433}Trebuiasa ne intalnim la|Global acum jumatate de ora
{1433}{1460}pentru examenul fizic.
{1462}{1498}Da.|Vesti bune.
{1500}{1560}L-am facut singur,|si sunt in perfecta stare de sanatate.
{1575}{1618}Bine, este obligatoriu.|Nu poti fi asigurat de
{1618}{1649}catre Global fara el.
{1668}{1738}Da, acum nu este momentul.|Suntem foarte, foarte,
{1740}{1774}super ocupati.
{1922}{1970}Ok, este a treia oara cand|anulezi asta.
{1978}{2021}- Ce se-ntampla ?|- Chiar vrei sa stii ?
{2030}{2088}Nu, doar s
Subtitles for Once.2006
keywords: eureka, sezonul, 1, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, pilot, right, as, raynes, 5, alienated, 1x1, purple, haze, dr, nobel, once, in, lifetime, primal, many, happy, returns, 8, blink, invincible, h, o, u, rules, 4, before, i, forget,
original filename: 32147-Eureka_-_Sezonul_1_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{102}Sã ºtii prea puþin e periculos.
{127}{192}Sã ºtii prea multe, la fel.|Albert Einstein
{356}{396}EVRICA|Episodul 1
{743}{771}Walter !
{795}{824}Walter, iubitule.
{858}{894}Vino la culcare.
{899}{935}E trecut de miezul nopþii...
{953}{985}iarãºi.
{1069}{1098}VIn imediat.
{1115}{1164}- Iubitule !|- Ãncã 5 minute.
{1180}{1239}Trebuie sã dormi, ºtii cum eºti.
{1247}{1284}Ãncã cinci minute.
{1289}{1344}Eu o sã dorm.
{1360}{1445}Sã nu te gîndeºti sã încerci ceva|cînd te întorci cã nu mai þine.
{1719}{1749}Ar trebui sã meargã.
{2678}{2708}Suzan ?
{2722}{2757}Suzan, funcþioneazã !
{2913}{2952}O, nu !
{33
Subtitles for Once.2006
keywords: eureka, 2006, 1, 2, cd, czech, cs, 10, 9, primal, many, happy, returns, 3, before, i, forget, 8, right, as, raynes, 11, purple, haze, dr, nobel, 5, invincible, 4, alienated, 7, blink, once, in, lifetime, o, u, rules, pilot,
original filename: