Search Movie Subtitles results for once upon A time by relevance:
- Once A682E4;">Upon A Time In Mexico - Eng - 23,976fps - 2003 - (iMBT).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,018 --> 00:00:20,009
2
00:00:52,218 --> 00:00:55,949
-I never heard of him.
-Who?
3
00:00:56,122 --> 00:00:57,521
The man you recommended.
4
00:00:57,690 --> 00:01:00,056
The guitar fighter?
5
00:01:00,226 --> 00:01:05,186
Wiped out a couple towns
single-handedly. A real nut. Yeah.
6
00:01:05,365 --> 00:01:08,926
You heard of him. You just didn't know
it was him they were talking about.
7
00:01:09,135 --> 00:01:11,228
You should meet him.
8
00:01:11,604 --> 00:01:13,970
Me. Me. That's me.
9
00:01:18,078 --> 00:01:21,138
As long as I'm not the guy
that has to make the
- Once A682E4;">Upon A Time In China 1[DVDRIP.EngSubs].srt
- once.upon.a.time.in.china.IV.1993.d vdrip.xvid.ac3.2ch-[gx].eng.srt
- once.upon.a.time.in.china.V.1994.dv drip.xvid.ac3.2ch-[gx].eng.srt
- once.upon.a.time.in.china.III.1992. dvdrip.xvid.ac3.6ch-[gx].eng.srt
- once.upon.a.time.in.china.II.1992.d vdrip.xvid.ac3.6ch-[gx].eng.srt
- once.upon.a.time.in.china.and.ameri ca.1997.dvdrip.xvid.ac3.2ch-[gx][ro].srt
6 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
4 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:04,290 --> 00:02:06,893
Look, look! They're shooting at us.
2
00:02:13,366 --> 00:02:14,867
Fire!
3
00:02:38,224 --> 00:02:41,127
lt's just a dragon dance!
Return to your posts!
4
00:02:41,160 --> 00:02:42,195
Start drumming!
5
00:02:45,832 --> 00:02:48,401
Master Wong,
watch out for the gunfire!
6
00:03:05,818 --> 00:03:07,520
- Can you make it?
- Yes!
7
00:03:15,294 --> 00:03:16,696
Give me the tail!
8
00:04:04,811 --> 00:04:06,779
''Monumental Bravery''
9
00:04:10,149 --> 00:04:12,285
''Limitless Trust''
10
00:04:22,261 --> 00:04:24,497
Look over there, Wong Fei-Hung...
11
00:04:24,730 --> 00:04:28,835
more and more foreign sh
- once.upon.a.time.in.the.west.1968.e xtended.dvdrip.xvid.imbt.cd1.English.srt
- once.upon.a.time.in.the.west.1968.e xtended.dvdrip.xvid.imbt.cd2.English.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,000 --> 00:01:23,912
If you want to buy ticket,
2
00:01:24,000 --> 00:01:26,958
you'll have to go to the front.
3
00:01:28,000 --> 00:01:30,912
This place is forbidden to enter
4
00:01:31,000 --> 00:01:32,911
Well, I suppose it'll be alright.
5
00:01:33,000 --> 00:01:37,949
What the hell am I doing around here?
6
00:01:46,000 --> 00:01:47,911
Let me check it, I hope I have some left.
7
00:01:48,000 --> 00:01:49,956
Three
8
00:02:04,000 --> 00:02:04,910
That'll be seven dollars...
9
00:02:05,000 --> 00:02:07,958
..and 50 cents.
10
00:02:12,000 --> 00:02:14,958
Number
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.Mexico.DVDRip.X viD-iMBT.txt
1 file(s), added on: 2007-12-03
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{92}{106}Once.Upon.A.Time.In.Mexico.(TCR).DivX.TS.DaDuck|info: DX50 480x280 29.970fps 681.0 MB
{467}{587}<c:#0000FF>TVDQS|(Tv Quality Subtitle)
{1255}{1296}N-am auzit niciodatã de el.
{1307}{1331}De cine?
{1357}{1388}De omul pe care îl recomanzi.
{1388}{1412}Chitaristul?
{1453}{1539}A distrus câteva oraºe de unul singur.|Un adevãrat nebun!
{1557}{1660}Sigur ai auzit de el, dar nu ºtiai|cine e. Ar trebui sã-l cunoºti.
{1725}{1749}E pentru mine.
{1857}{1947}Câta vreme nu sunt eu|cel care trebuie sã facã prezentãrile.
{1960}{2018}Ai auzit de masacrul Cartelului Barillo?
{2038}{2101}- Nu.|- Atunci am auzit prima oarã
- Once A682E4;">Upon A Time In America cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Once A682E4;">Upon A Time In America cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,160 --> 00:00:07,160
Eºti în regulã?
2
00:00:43,560 --> 00:00:45,560
Cum de nu mi-ai spus?
3
00:00:46,440 --> 00:00:48,440
Statul la pârnaie te schimbã.
4
00:00:48,360 --> 00:00:50,360
Fãcusem deja târgul cu Frankie sã scãpãm de Joe.
5
00:00:50,280 --> 00:00:52,280
Cu un om ca McNaulty nu spui da
6
00:00:52,200 --> 00:00:54,200
ºi apoi nu.
Nu puteam risca
7
00:00:54,120 --> 00:00:55,120
sã te rãzgândeºti.
Ãnþelegi?
8
00:00:55,080 --> 00:00:56,080
E, ai dreptate.
Aº fi spus nu.
9
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Frankie McNaulty e dintre cei mai mari.
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.China.&.America.ECHiZEN.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:08,161 --> 00:02:09,822
Hey.
2
00:02:10,530 --> 00:02:12,020
Opreste-te! Hey!
3
00:02:17,136 --> 00:02:19,036
Opreste-te Domnule!.
4
00:02:27,814 --> 00:02:29,975
Cum te cheamae? La naiba!
5
00:02:32,018 --> 00:02:33,042
Cum te cheama.
6
00:02:33,353 --> 00:02:35,480
Inseamna cum te cheama.
7
00:02:35,955 --> 00:02:39,015
Este un om mizerabil care ne cere sa ne oprim.
8
00:02:40,593 --> 00:02:42,288
Dar in asemenea locuri,
9
00:02:42,328 --> 00:02:44,922
Nu ar trbui sa ne oprim pentru straini.
10
00:02:46,432 --> 00:02:48,161
Ar putea muri de sete daca noi
11
00:02:48,201 --> 00:02:49,498
Nu ne oprim pentru el.
12
00:02:50,870 -
- Once A682E4;">Upon A Time In America.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,658 --> 00:03:22,578
Nerede?
Nerede saklanýyor?
2
00:03:26,874 --> 00:03:31,174
Bilmiyorum. Ben de dünden
beri onu arýyorum.
3
00:03:36,175 --> 00:03:39,295
Sana son kez soracaðým.
Nerede?
4
00:03:40,596 --> 00:03:41,680
Bilmiyorum.
5
00:03:45,893 --> 00:03:47,893
Ona ne yapacaksýnýz?
6
00:04:05,579 --> 00:04:08,080
Sen burada bekle,
o hain buraya uðrayabilir.
7
00:04:08,081 --> 00:04:09,291
Tamam.
8
00:04:27,267 --> 00:04:30,561
Kimi koruduðunu sanýyorsun
seni aptal pislik?
9
00:04:30,562 --> 00:04:34,862
Kendi dostlarýna ihanet eden
bir muhbiri mi?
1
- Once A682E4;">Upon A Time In China II.sub
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Ovidiu chise - ianuarie,2005 - enjoy it | ovidiuchise@yahoo.com
{1145}{1287} "Templul Zeitei"
{1576}{1701}Domnul stapaneste raiul
{1703}{1839}Diavolul stapaneste iadul
{1860}{1984}Intre acestea doua este Lotusul Alb
{2000}{2140}Care pastreaza tara noastra in siguranta
{2345}{2421}Lotusul Alb este divin!|Putere poporului!
{2423}{2494}Lotusul Alb este divin!|Putere poporului!
{2496}{2598}Bun venit preotului Gao Kung|de la Poarta de Sud a Raiului.
{2600}{2634}Dragonul Verde in stanga.
{2647}{2688}Tigrul Alb in dreapta.
{2710}{2824}La 1 septembrie, 1895,
{2826}{2898}Am devenit un discipol | al Zeitei Lotusului Alb.
{2900}{2962}Sp
- Once A682E4;">Upon A Time In China - Jet Li - Eng - 1991.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,465 --> 00:02:06,899
Look, look! They are shooting at us.
2
00:02:38,299 --> 00:02:40,665
Oh! It's just a dragon dance!
Return to your posts!
3
00:02:41,636 --> 00:02:43,263
Drums!
4
00:02:46,107 --> 00:02:48,735
Master Wong,
Be careful of the ship's cannons.
5
00:03:06,094 --> 00:03:08,085
-Want to come up?
-Yes!
6
00:03:15,870 --> 00:03:17,531
Give me the tall!
7
00:04:05,052 --> 00:04:06,849
"Bravery Soaring."
8
00:04:10,625 --> 00:04:12,252
"Magnanimity Overflowing."
9
00:04:22,537 --> 00:04:25,005
Look, Wong.
10
00:04:25,072 --> 00:04:29,441
More foreign ship
- Once A682E4;">Upon A Time In Mexico_en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,169 --> 00:00:53,764
- I never heard of him.
- Who?
2
00:00:53,929 --> 00:00:55,248
The man you recommended.
3
00:00:55,409 --> 00:00:57,764
The guitar fighter?
4
00:00:57,929 --> 00:01:02,684
Wiped out a couple towns
single-handedly. A real nut. Yeah.
5
00:01:02,849 --> 00:01:06,285
You heard of him. You just didn't know
it was him they were talking about.
6
00:01:06,449 --> 00:01:08,485
You should meet him.
7
00:01:08,809 --> 00:01:11,084
Me. Me. That's me.
8
00:01:15,009 --> 00:01:17,967
As long as I'm not the guy
that has to make the introduction.
9
00:01:18,129 --
- Once A682E4;">upon a time in Mexico - HR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:48.50,00:00:49.43
Nikada za njega nisam èuo.
00:00:50.67,00:00:51.22
Za koga?
00:00:52.75,00:00:54.03
Za tipa kojeg si mi preporuèio.
00:00:54.08,00:00:56.67
Za gitaristu?
00:00:56.82,00:01:00.47
Sam je sravnao dva sela.[br]Lud je.
00:01:01.13,00:01:06.30
Sigurno si èuo za njega, ali nisi znao[br]da o njemu govore. Moraš ga upoznati.
00:01:08.11,00:01:10.35
Za mene je.
00:01:13.58,00:01:17.17
Ja ga i ne trebam predstavljati.
00:01:17.93,00:01:20.33
Ãuo si za pokolj [br]u voja
- Jet Li - Once A682E4;">Upon A Time In China 1_2.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,905 --> 00:00:04,658
-ÃÃóáé ðoëý êáëüò.
-ÃõóéêÃ.
2
00:00:07,705 --> 00:00:10,822
ÃåãÃëå ÃäåñöÃ, ìÃëëoÃ
Ã¥ÃÃáé o ÃÃóêáëoò Ãõüãê.
3
00:00:11,225 --> 00:00:13,693
ÃÃìáóôå ðoëëoÃ.
Ãò ôoà äåÃñoõìå.
4
00:00:29,265 --> 00:00:31,096
ÃôáìÃôá!
5
00:00:33,945 --> 00:00:36,095
ÃÃðá ü÷é ìÃ֍!
6
00:00:37,905 --> 00:00:40,373
'Ãñ÷oÃôáé. 'Ãóå ìå!
7
00:00:49,825 --> 00:00:52,658
-Ãoéoò ìå êëþôóçóå;
-Ãåà îÃñù.
8
00:01:20,545 --> 00:01:22,695
Ãåò ôoõò üôé ÃêÃ
- 2.Lagaan.-.Once.A682E4;">Upon.a. Time.in.India.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{86}{129}{Y:i}Bo to jest mi³oÅæ
{215}{277}{Y:i}O tak!
{442}{498}{Y:i}JeÅli kto spyta
{523}{641}{Y:i}Opowiem, co mi siê zdarzy³o
{708}{835}{Y:i}Ca³e moje cia³o pachnie|Za spraw¹ twego dotyku
{913}{996}{Y:i}To pachn¹ce cia³o|I p³omieñ twej urody
{1002}{1054}{Y:i}To ty jesteŠró¿¹, któr¹ widzê
{1059}{1164}{Y:i}Jak ta wizja|Mo¿e nie budziæ mego pragnienia?
{1169}{1257}{Y:i}To piêkno p³onie jasno
{1263}{1329}{Y:i}W Åwietle twej m³odoÅci
{2816}{2897}Mimo ostrze¿enia|spotykasz siê z nimi!
{2902}{3003}- Jak Åmiesz!|- Nie bêdê tego tolerowaæ!
{3008}{3085}Rób, co chcesz, ale w Londynie!
{3089}{3157}Pakuj walizki i
- Once A682E4;">Upon A Time In Mexico.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1340}- Sose hallottam r?la.|- Kir?l?
{1346}{1379}Az emberr?l, akit aj?nlott?l.
{1383}{1440}A git?rosr?l?
{1444}{1563}Kipucolt p?r v?rost egyed?l.|Tiszta ?r?lt.
{1567}{1653}Biztosan hallott?l m?r r?la,|csak nem tudtad, hogy ? az.
{1658}{1708}Tal?lkoznotok kell.
{1717}{1774}Nekem, ide. Az az eny?m.
{1872}{1945}De csak ha nem nekem|kell bemutatnom.
{1950}{2014}Mexik?ban volt?l a Barillo|kartell-f?le m?sz?rl?skor?
{2018}{2064}Nem.
{2068}{2172}Akkor hallottam r?la el?sz?r.|Egy legenda volt...
{2176}{2251}Azt besz?lt?k, ? a legnagyobb|mexik?i, akit valaha l?ttak.
{2255}{2369}Baroms?g. Legfeljebb|1,75-1,78 magas volt.
{2374}{2439}Nem ?pp
- Once A682E4;">Upon A Time In The West - Eng - 23,976fps - 1968 - (727.416.832).txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2089}{2124}If you want any tickets,
{2127}{2239}you'll have to go round|to the front of...
{2242}{2304}Well, I suppose it'll be alright.
{2307}{2357}What the hell am I doing around here?
{2362}{2429}They walk in here and...
{2539}{2599}Let's see. I hope I got...
{2624}{2649}Three?
{3019}{3064}That'll be seven dollars...
{3174}{3247}...and 50 cents.
{9407}{9454}No.
{17292}{17332}Frank?
{17407}{17449}Frank sent us.
{17539}{17604}Did you bring a horse for me?
{17719}{17787}Well, looks like we're...
{17817}{17874}Looks like we're shy of one horse.
{18022}{18069}You brought two too many.
{21762}{21809}Pa!
{21814}{21862}Look!
{22402}{224
- Once A682E4;">Upon A Time In America cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Once A682E4;">Upon A Time In America cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Once A682E4;">Upon A Time In America cd3 ( Subtitrari Romana - Romanian )
3 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{150}{225}Nu-mi faci cunoºtiinþã cu prietenul tãu?
{294}{344}Mã prezint singur.
{462}{509}Ãmi ierþi mãnuºa.
{773}{798}Nenorocitule!
{1921}{1944}Asta e partea mea.
{1967}{2042}Dacã nu lucraþi pentru mine,|nu lucraþi pentru nimeni.
{2086}{2111}Nu-mi plac ºefii.
{2134}{2184}Mai bine rãmâneai în Bronx.
{2302}{2352}Mai bine rãmâneai ºi tu.
{3381}{3432}Ãl omor una din zilele ãstea.
{3502}{3577}Ãntre timp cred cã ne-a omorât el.
{4055}{4103}Deborah, deschide uºa.
{4151}{4201}Deborah, deschide uºa.
{4271}{4296}Hei, Deborah.
{5301}{5376}Chestia aia nu e gata pentru Globe?|O încãrcãm.
{6238}{6286}Hei, ce se întÃ
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.America.CD1.(1984).DVDR ip.XviD.srt
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.America.CD2.(1984).DVDR ip.XviD.srt
- once.upon.a.time.in.america.(343019 8).nfo
2 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,600
ÃÃóáé êáëÃ;
2
00:00:44,000 --> 00:00:47,800
-Ãéáôà äå ìïõ ôï 'ðåò;
-Ãåà Ãîåñá ðþò èá ôï ðÃñåéò.
3
00:00:47,900 --> 00:00:51,300
ÃÃև óõìöùÃÃóåé ìå ôïà ÃñÃÃêé
Ãá îåêÃÃïõìå ôïà Ãæï.
4
00:00:51,400 --> 00:00:54,800
ÃÃ¥ ôïà ÃïÃÃëÃôé äå ëåò ''Ãáé''
êáé ìåôà ''ü÷é''.
5
00:00:54,900 --> 00:00:57,000
Ããþ èá Ãëåãá ü÷é.
6
00:00:57,200 --> 00:00:59,100
à ÃñÃÃêé Ã¥ÃÃáé
áð' ôá ìåãÃëá êåöÃëéá.
7
00:00:59,300 --> 00:01:01,200
Ãá öôÃóåé ðïëý øçëÃ.
8
00:01:01,400 -->
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.America.1984.1080p.BluR ay.x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,288 --> 00:01:02,824
BILO JEDNOM U AMERICI
2
00:03:40,803 --> 00:03:44,514
Gdje je on?
Gdje se skriva?
3
00:03:47,977 --> 00:03:52,314
Ne znam.
Tražim ga od juèer.
4
00:03:57,278 --> 00:04:00,697
Pitam zadnji put.
Gdje je?
5
00:04:01,658 --> 00:04:03,700
Ne znam.
6
00:04:06,913 --> 00:04:08,622
Što æete mu uèiniti?
7
00:04:26,641 --> 00:04:28,892
Ostani tu za sluèaj da se gad vrati.
8
00:04:29,060 --> 00:04:31,144
-U redu.
9
00:04:48,204 --> 00:04:51,373
Koga štitiš,
šupèino glupa?
10
00:04:51,749 --> 00:04:55,085
Cinkera koji je
druknuo prijatelje?
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.America.1984.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DeLiTE_c d2.srt
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.America.1984.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DeLiTE_c d1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,480 --> 00:03:09,029
Where is he? Where is he hiding?
2
00:03:12,320 --> 00:03:16,518
I don't know. I've been looking
for him since yesterday.
3
00:03:21,240 --> 00:03:24,550
I'm gonna ask you for the last time.
Where is he?
4
00:03:25,440 --> 00:03:27,431
I don't know.
5
00:03:30,480 --> 00:03:32,948
What are you gonna do to him?
6
00:03:49,400 --> 00:03:51,595
Stay here in case
that rat shows up.
7
00:03:51,760 --> 00:03:53,716
Okay.
8
00:04:10,080 --> 00:04:13,117
Who you protecting,
you dumb asshole?
9
00:04:13,520 --> 00:04:16,717
A stoolie who rats on his own fr
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.China.II.1992.7 20p.BluRay.x264-Japhson ENG.srt
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.China.II.1992.7 20p.BluRay.x264-Japhson.srt
2 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,682 --> 00:01:02,186
King of Heaven.
2
00:01:03,605 --> 00:01:08,275
Ruler of Hell.
3
00:01:08,860 --> 00:01:13,781
Unite with the white Lotus Sect,
4
00:01:14,199 --> 00:01:20,913
so your country is safe.
5
00:01:29,756 --> 00:01:32,633
white Lotus is Divine Power on Earth.
6
00:01:32,884 --> 00:01:35,719
Here to free the poor!
7
00:01:35,970 --> 00:01:40,057
Welcome, Priest Kung!
8
00:01:40,725 --> 00:01:41,683
l'm Green Dragon, on the left.
9
00:01:42,435 --> 00:01:43,602
l'm white Tiger, on the right.
10
00:01:45,188 --> 00:01:49,525
September 1 st, 1 895
11
There are more subtitles available for Once Upon A Time
Click here to view them