Search Movie Subtitles results for once upon A time in the midlands by relevance:
- Once A682E4;">Upon a Time in the Midlands (2002).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,830 --> 00:00:20,789
10 yýldýr devam eden bir kriz gibi. -Müzikal
yeteneði olduðuna inanýyor musunuz?
2
00:00:20,960 --> 00:00:29,910
Biraz gitar çalabiliyor. Ama Country
ve Rock tarzýnda geliþme kaydetti.
3
00:00:30,600 --> 00:00:39,549
Ãu an durum daha farklý. Bu tarz
müziklere eskisi kadar ilgi duymuyor.
4
00:00:41,789 --> 00:00:46,740
Yatak odasýnda Harold'la aranýz
nasýl? -Henüz orada buluþamadýk.
5
00:00:47,280 --> 00:00:56,229
Yatak odasýný henüz görmedi.
-Aranýzdaki sorunlarý konuþmak
için harika bir yer öyle deðil mi?
6
00:00:56,840 --> 00:01:00
- Once A682E4;">Upon a Time in the Midlands (2002).sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:13,300 --> 00:00:15,400
Kao da prolazi kroz krizu
sred nj i h god i na,
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,900
ali to traje ve' 1 0 godina .
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,200
Mislite l i da on uopste ima
talenta za muziku?
5
00:00:22,100 --> 00:00:24,200
Nije tako los. Ume pomalo da
svira gitaru .
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,100
Al i toliko je zaluden za kantri
i vestern .
7
00:00:27,900 --> 00:00:29,600
Sve je bilo u redu kada se bavio
progresivnim rokom.
8
00:00:30,200 --> 00:00:31,800
To mi uopste nije smetalo.
9
00:00:32,500 --> 00:00:35
- Once A682E4;">Upon a Time in the Midlands.sub
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:13,300 --> 00:00:15,400
Kao da prolazi kroz krizu
sred nj i h god i na,
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,900
ali to traje ve' 1 0 godina .
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,200
Mislite l i da on uopste ima
talenta za muziku?
5
00:00:22,100 --> 00:00:24,200
Nije tako los. Ume pomalo da
svira gitaru .
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,100
Al i toliko je zaluden za kantri
i vestern .
7
00:00:27,900 --> 00:00:29,600
Sve je bilo u redu kada se bavio
progresivnim rokom.
8
00:00:30,200 --> 00:00:31,800
To mi uopste nije smetalo.
9
00:00:32,500 --> 00:00:35
- Once A682E4;">Upon a Time in the Midlands (2002).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,955 --> 00:00:16,719
<i>Es como si atravesara</i>
<i>por una crisis... </i>
2
00:00:16,891 --> 00:00:19,223
<i>... pero ha durado 10 años. </i>
3
00:00:19,394 --> 00:00:23,125
<i>¿ De verdad cree</i>
<i>que tenga talento musical? </i>
4
00:00:23,298 --> 00:00:28,702
<i>No está mal. Puede tocar la guitarra, </i>
<i>pero sólo toca música folclórica. </i>
5
00:00:28,870 --> 00:00:31,464
<i>Me gustaba cuando tocaba rock. </i>
6
00:00:31,639 --> 00:00:36,167
<i>No me importaba, </i>
<i>pero ahora somos muy diferentes. </i>
7
00:00:36,344 --> 00:00:38,335
<i>Me gustan Missy Ell
- Once A682E4;">Upon A Time In The Midlands.DvdRip.Xvid.(y ellow74).srt
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:13,714
<i>WOMAN: It's like</i>
2
00:00:13,714 --> 00:00:15,377
<i>he's sort of going through
a mid-life crisis</i>
3
00:00:15,377 --> 00:00:17,425
<i>but it's been lasting
about 10 years.</i>
4
00:00:17,425 --> 00:00:18,830
<i>HOST: I mean,
do you think</i>
5
00:00:18,830 --> 00:00:20,619
<i>he's actually got
any musical talent?</i>
6
00:00:20,619 --> 00:00:22,378
<i>Well, I mean,
he's all right.</i>
7
00:00:22,378 --> 00:00:24,552
<i>He can play the guitar
a bit and all that,</i>
8
00:00:24,552 --> 00:00:26,534
<i>but he's so into
country and western.</i>
- Once A682E4;">Upon a Time in The Midlands - Danish.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,789 --> 00:00:16,067
...hans midtvejskrise
har varet i ti år nu.
2
00:00:16,269 --> 00:00:19,898
Har han overhovedet
noget musikalsk talent?
3
00:00:20,109 --> 00:00:26,264
Han kan jo spille guitar og sådan,
men han er til country & western.
4
00:00:26,469 --> 00:00:29,745
Jeg protesterede ikke,
da han var til rock, -
5
00:00:29,949 --> 00:00:34,500
- men vi er forskellige nu.
Jeg kan lide Missy Elliot, -
6
00:00:34,709 --> 00:00:40,147
- og jeg synes ikke rigtig,
Dolly Parton har rykket i lang tid.
7
00:00:40,349 --> 00:00:43,739
Hvordan har I det sammen
i sengen, Carol?
- Once A682E4;">Upon a Time in the Midlands (Shane Meadows, 2002).srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,260 --> 00:00:14,911
<i>Es como si atravesara
por una crisis... </i>
2
00:00:15,075 --> 00:00:17,312
<i>... pero ha durado 10 años. </i>
3
00:00:17,476 --> 00:00:21,054
<i>¿ De verdad cree
que tenga talento musical? </i>
4
00:00:21,219 --> 00:00:26,402
<i>No está mal. Puede tocar la guitarra,
pero sólo toca música folclórica. </i>
5
00:00:26,563 --> 00:00:29,050
<i>Me gustaba cuando tocaba rock. </i>
6
00:00:29,218 --> 00:00:33,560
<i>No me importaba,
pero ahora somos muy diferentes. </i>
7
00:00:33,730 --> 00:00:35,639
<i>Me gustan Missy Elliot, Lil' Kim. </i>
8
00:0
- Once A682E4;">Upon a Time in the Midlands (2002).srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,955 --> 00:00:16,719
<i>Es como si atravesara</i>
<i>por una crisis... </i>
2
00:00:16,891 --> 00:00:19,223
<i>... pero ha durado 10 años. </i>
3
00:00:19,394 --> 00:00:23,125
<i>¿ De verdad cree</i>
<i>que tenga talento musical? </i>
4
00:00:23,298 --> 00:00:28,702
<i>No está mal. Puede tocar la guitarra, </i>
<i>pero sólo toca música folclórica. </i>
5
00:00:28,870 --> 00:00:31,464
<i>Me gustaba cuando tocaba rock. </i>
6
00:00:31,639 --> 00:00:36,167
<i>No me importaba, </i>
<i>pero ahora somos muy diferentes. </i>
7
00:00:36,344 --> 00:00:38,335
<i>Me gustan Missy Ell
- Once A682E4;">Upon a Time in The Midlands - Danish.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,789 --> 00:00:16,067
...hans midtvejskrise
har varet i ti år nu.
2
00:00:16,269 --> 00:00:19,898
Har han overhovedet
noget musikalsk talent?
3
00:00:20,109 --> 00:00:26,264
Han kan jo spille guitar og sådan,
men han er til country & western.
4
00:00:26,469 --> 00:00:29,745
Jeg protesterede ikke,
da han var til rock, -
5
00:00:29,949 --> 00:00:34,500
- men vi er forskellige nu.
Jeg kan lide Missy Elliot, -
6
00:00:34,709 --> 00:00:40,147
- og jeg synes ikke rigtig,
Dolly Parton har rykket i lang tid.
7
00:00:40,349 --> 00:00:43,739
Hvordan har I det sammen
i sengen, Carol?
8
00:00:43,949 --> 00:00:46,986
Han får slet ikke lov til
at k
- Once A682E4;">Upon a Time in the Midlands (2002).srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,955 --> 00:00:16,719
<i>Es como si atravesara</i>
<i>por una crisis... </i>
2
00:00:16,891 --> 00:00:19,223
<i>... pero ha durado 10 años. </i>
3
00:00:19,394 --> 00:00:23,125
<i>¿ De verdad cree</i>
<i>que tenga talento musical? </i>
4
00:00:23,298 --> 00:00:28,702
<i>No está mal. Puede tocar la guitarra, </i>
<i>pero sólo toca música folclórica. </i>
5
00:00:28,870 --> 00:00:31,464
<i>Me gustaba cuando tocaba rock. </i>
6
00:00:31,639 --> 00:00:36,167
<i>No me importaba, </i>
<i>pero ahora somos muy diferentes. </i>
7
00:00:36,344 --> 00:00:38,335
<i>Me gustan Missy Ell
- Once A682E4;">Upon a Time in the Midlands.sub
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{302}{429}{y:i}Ãðåäè 10 ãîäèÃè áåøå äðóã,|{y:i}ïðà âåõìå ëþáîâ ïîñòîÿÃÃî.
{430}{527}{y:i}Ãèñëèø ëè, ֌ äåéñòâèòåëÃî ïðèòåæà âà |{y:i}Ãÿêà êâè ìóçèêà ëÃè çà ëîæáè?
{527}{654}{y:i}Ãâèðè ìà ëêî Ãà êèòà ðà ,|{y:i}Ãî âñå Ãÿêà êâè êúÃòðè ïåñÃè.
{655}{778}{y:i}Ãåãà Ãà ìîäà å ðà ïà è|{y:i}à ãðåñèâ ðîêà .
{779}{880}{y:i}Ãúùî òà êà è çâåçäè èêà òî Ãèñè Ãëèúò,|{y:i}Ãèë Ãèì.
{880}{1002}{y:i}ÃÃ¥ ìèñëÿ, ֌ òîé ãî îñúçÃà âà .
{1002}{1105}{y:i}Ãà ê âúðâÿÃ
- Once A682E4;">Upon a Time in the Midlands (2002).srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,300 --> 00:00:15,400
Kao da prolazi kroz krizu
srednjih godina,
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,900
ali to traje veæ 10 godina.
3
00:00:18,500 --> 00:00:21,200
Mislite li da on uopšte ima
talenta za muziku?
4
00:00:22,100 --> 00:00:24,200
Nije tako loš. Ume pomalo da
svira gitaru.
5
00:00:25,400 --> 00:00:27,100
Ali toliko je zaludjen za kantri
i vestern.
6
00:00:27,900 --> 00:00:29,600
Sve je bilo u redu kada se bavio
progresivnim rokom.
7
00:00:30,200 --> 00:00:31,800
To mi uopšte nije smetalo.
8
00:00:32,500 --> 00:00:35,700
Sada je to malo drugaèije.
Volim Misi Eli
- Once A682E4;">Upon a Time in the Midlands (2002).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,955 --> 00:00:16,719
<i>Es como si atravesara</i>
<i>por una crisis... </i>
2
00:00:16,891 --> 00:00:19,223
<i>... pero ha durado 10 años. </i>
3
00:00:19,394 --> 00:00:23,125
<i>¿ De verdad cree</i>
<i>que tenga talento musical? </i>
4
00:00:23,298 --> 00:00:28,702
<i>No está mal. Puede tocar la guitarra, </i>
<i>pero sólo toca música folclórica. </i>
5
00:00:28,870 --> 00:00:31,464
<i>Me gustaba cuando tocaba rock. </i>
6
00:00:31,639 --> 00:00:36,167
<i>No me importaba, </i>
<i>pero ahora somos muy diferentes. </i>
7
00:00:36,344 --> 00:00:38,335
<i>Me gustan Missy Ell
- Once A682E4;">Upon a Time in the Midlands (2002).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,300 --> 00:00:15,400
Kao da prolazi kroz krizu
srednjih godina,
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,900
ali to traje veæ 10 godina.
3
00:00:18,500 --> 00:00:21,200
Mislite li da on uopšte ima
talenta za muziku?
4
00:00:22,100 --> 00:00:24,200
Nije tako loš. Ume pomalo da
svira gitaru.
5
00:00:25,400 --> 00:00:27,100
Ali toliko je zaludjen za kantri
i vestern.
6
00:00:27,900 --> 00:00:29,600
Sve je bilo u redu kada se bavio
progresivnim rokom.
7
00:00:30,200 --> 00:00:31,800
To mi uopšte nije smetalo.
8
00:00:32,500 --> 00:00:35,700
Sada je to malo drugaèije.
Volim Misi Eli