Search Movie Subtitles results for once upon A time in China Ro by relevance:
- Once A682E4;">Upon A Time In China 1[DVDRIP.EngSubs].srt
- once.upon.a.time.in.china.IV.1993.dvdrip.xvid .ac3.2ch-[gx].eng.srt
- once.upon.a.time.in.china.V.1994.dvdrip.xvid. ac3.2ch-[gx].eng.srt
- once.upon.a.time.in.china.III.1992.dvdrip.xvi d.ac3.6ch-[gx].eng.srt
- once.upon.a.time.in.china.II.1992.dvdrip.xvid .ac3.6ch-[gx].eng.srt
- once.upon.a.time.in.china.and.america.1997.dv drip.xvid.ac3.2ch-[gx][ro].srt
6 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
4 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:04,290 --> 00:02:06,893
Look, look! They're shooting at us.
2
00:02:13,366 --> 00:02:14,867
Fire!
3
00:02:38,224 --> 00:02:41,127
lt's just a dragon dance!
Return to your posts!
4
00:02:41,160 --> 00:02:42,195
Start drumming!
5
00:02:45,832 --> 00:02:48,401
Master Wong,
watch out for the gunfire!
6
00:03:05,818 --> 00:03:07,520
- Can you make it?
- Yes!
7
00:03:15,294 --> 00:03:16,696
Give me the tail!
8
00:04:04,811 --> 00:04:06,779
''Monumental Bravery''
9
00:04:10,149 --> 00:04:12,285
''Limitless Trust''
10
00:04:22,261 --> 00:04:24,497
Look over there, Wong Fei-Hung...
11
00:04:24,730 --> 00:04:28,835
more and more foreign sh
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.China.&.America.ECHiZEN.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:08,161 --> 00:02:09,822
Hey.
2
00:02:10,530 --> 00:02:12,020
Opreste-te! Hey!
3
00:02:17,136 --> 00:02:19,036
Opreste-te Domnule!.
4
00:02:27,814 --> 00:02:29,975
Cum te cheamae? La naiba!
5
00:02:32,018 --> 00:02:33,042
Cum te cheama.
6
00:02:33,353 --> 00:02:35,480
Inseamna cum te cheama.
7
00:02:35,955 --> 00:02:39,015
Este un om mizerabil care ne cere sa ne oprim.
8
00:02:40,593 --> 00:02:42,288
Dar in asemenea locuri,
9
00:02:42,328 --> 00:02:44,922
Nu ar trbui sa ne oprim pentru straini.
10
00:02:46,432 --> 00:02:48,161
Ar putea muri de sete daca noi
11
00:02:48,201 --> 00:02:49,498
Nu ne oprim pentru el.
12
00:02:50,870 -
- Once A682E4;">Upon A Time In China II.sub
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Ovidiu chise - ianuarie,2005 - enjoy it | ovidiuchise@yahoo.com
{1145}{1287} "Templul Zeitei"
{1576}{1701}Domnul stapaneste raiul
{1703}{1839}Diavolul stapaneste iadul
{1860}{1984}Intre acestea doua este Lotusul Alb
{2000}{2140}Care pastreaza tara noastra in siguranta
{2345}{2421}Lotusul Alb este divin!|Putere poporului!
{2423}{2494}Lotusul Alb este divin!|Putere poporului!
{2496}{2598}Bun venit preotului Gao Kung|de la Poarta de Sud a Raiului.
{2600}{2634}Dragonul Verde in stanga.
{2647}{2688}Tigrul Alb in dreapta.
{2710}{2824}La 1 septembrie, 1895,
{2826}{2898}Am devenit un discipol | al Zeitei Lotusului Alb.
{2900}{2962}Sp
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.China.II.1992.720p.BluRay .x264-Japhson ENG.srt
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.China.II.1992.720p.BluRay .x264-Japhson.srt
2 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,682 --> 00:01:02,186
King of Heaven.
2
00:01:03,605 --> 00:01:08,275
Ruler of Hell.
3
00:01:08,860 --> 00:01:13,781
Unite with the white Lotus Sect,
4
00:01:14,199 --> 00:01:20,913
so your country is safe.
5
00:01:29,756 --> 00:01:32,633
white Lotus is Divine Power on Earth.
6
00:01:32,884 --> 00:01:35,719
Here to free the poor!
7
00:01:35,970 --> 00:01:40,057
Welcome, Priest Kung!
8
00:01:40,725 --> 00:01:41,683
l'm Green Dragon, on the left.
9
00:01:42,435 --> 00:01:43,602
l'm white Tiger, on the right.
10
00:01:45,188 --> 00:01:49,525
September 1 st, 1 895
11
- Once-A682E4;">Upon-A-Time-In-China-2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,830 --> 00:00:44,753
"Templul Zeitei"
2
00:00:56,848 --> 00:01:02,061
Domnul stapaneste raiul
3
00:01:02,145 --> 00:01:07,817
Diavolul stapaneste iadul
4
00:01:08,693 --> 00:01:13,865
Intre acestea doua este Lotusul Alb
5
00:01:14,532 --> 00:01:20,371
Care pastreaza tara noastra in siguranta
6
00:01:28,922 --> 00:01:32,091
Lotusul Alb este divin!
Putere poporului!
7
00:01:32,175 --> 00:01:35,136
Lotusul Alb este divin!
Putere poporului!
8
00:01:35,220 --> 00:01:39,474
Bun venit preotului Gao Kung
de la Poarta de Sud a Raiului.
9
00:01:39,557 --> 00:01:40,975
Drago
- Once-A682E4;">Upon-A-Time-In-China.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,000 --> 00:01:46,100
Sincronizare Tony2
2
00:01:43,000 --> 00:01:46,100
Priveºte, priveºte! Trag în noi.
3
00:01:52,500 --> 00:01:54,500
Foc!
4
00:02:17,000 --> 00:02:19,800
E doar dansul dragonului!
Ãntorceþi-vã la posturile voastre!
5
00:02:20,300 --> 00:02:20,800
Porniþi tobele!
6
00:02:21,200 --> 00:02:21,700
Da!
7
00:02:24,500 --> 00:02:26,100
Maestre Wong,
fii atent la împuºcãturi!
8
00:02:44,400 --> 00:02:46,100
Poþi s-o faci?
Da!
9
00:02:54,200 --> 00:02:55,000
Dã-mi partea cealaltã!
10
00:03:43,500 --> 00:03:44,600
BRAVURÃ MONUMENTALÃ
- besthd-once.upon.a.time.in.china-720p RO.srt
- The.Woods[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt
- besthd-once.upon.a.time.in.china-720p ENG.srt
3 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,895 --> 00:01:46,730
Uite, uite ! Trag în noi.
2
00:01:53,363 --> 00:01:54,613
Foc !
3
00:02:17,929 --> 00:02:20,681
- E un dans al dragonului !
- Ãnapoi la posturi !
4
00:02:21,015 --> 00:02:22,141
Tobele !
5
00:02:25,478 --> 00:02:27,187
Maestre Wong, ai grijã la tunuri.
6
00:02:45,707 --> 00:02:48,083
- Vrei sã urci ?
- Da !
7
00:02:55,383 --> 00:02:56,425
Aruncã-mi coada !
8
00:03:44,432 --> 00:03:46,099
"Curajul Zborului"
9
00:03:49,854 --> 00:03:51,605
"Generozitate Debordantã"
10
00:04:01,950 --> 00:04:04,034
Wong, priveºte...
11
00:04:04,285 -->
- Once-A682E4;">Upon-A-Time-In-China-6.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,161 --> 00:02:16,753
Hey.
2
00:02:17,431 --> 00:02:18,859
Opreste-te! Hey!
3
00:02:23,761 --> 00:02:25,582
Opreste-te Domnule!.
4
00:02:33,993 --> 00:02:36,064
Cum te cheamae? La naiba!
5
00:02:38,022 --> 00:02:39,003
Cum te cheama.
6
00:02:39,301 --> 00:02:41,339
Inseamna cum te cheama.
7
00:02:41,794 --> 00:02:44,726
Este un om mizerabil care ne cere sa ne oprim.
8
00:02:46,239 --> 00:02:47,863
Dar in asemenea locuri,
9
00:02:47,901 --> 00:02:50,387
Nu ar trbui sa ne oprim pentru straini.
10
00:02:51,834 --> 00:02:53,491
Ar putea muri de sete daca noi
11
00:02:
- once.upon.a.time.in.china.and.america.1997.dv drip.xvid.ac3.2ch-[gx][ro].srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,100 --> 00:02:16,710
Hey.
2
00:02:17,361 --> 00:02:18,779
Opreste-te! Hey!
3
00:02:23,685 --> 00:02:25,525
Opreste-te Domnule!.
4
00:02:33,918 --> 00:02:35,987
Cum te cheamae? La naiba!
5
00:02:37,942 --> 00:02:38,938
Cum te cheama.
6
00:02:39,245 --> 00:02:41,276
Inseamna cum te cheama.
7
00:02:41,736 --> 00:02:44,649
Este un om mizerabil care ne cere sa ne oprim.
8
00:02:46,182 --> 00:02:47,792
Dar in asemenea locuri,
9
00:02:47,830 --> 00:02:50,321
Nu ar trbui sa ne oprim pentru straini.
10
00:02:51,778 --> 00:02:53,426
Ar putea muri de sete daca noi
11
00:02:
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.China.&.America.ECHiZEN.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,161 --> 00:02:09,822
Hey.
2
00:02:10,530 --> 00:02:12,020
Opreste-te! Hey!
3
00:02:17,136 --> 00:02:19,036
Opreste-te Domnule!.
4
00:02:27,814 --> 00:02:29,975
Cum te cheamae? La naiba!
5
00:02:32,018 --> 00:02:33,042
Cum te cheama.
6
00:02:33,353 --> 00:02:35,480
Inseamna cum te cheama.
7
00:02:35,955 --> 00:02:39,015
Este un om mizerabil care ne cere sa ne oprim.
8
00:02:40,593 --> 00:02:42,288
Dar in asemenea locuri,
9
00:02:42,328 --> 00:02:44,922
Nu ar trbui sa ne oprim pentru straini.
10
00:02:46,432 --> 00:02:48,161
Ar putea muri de sete daca noi
11
00:02:
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.China.III.1993.DVDrip.X viD.DTS.CD3-WAF.srt
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.China.III.1993.DVDrip.X viD.DTS.CD2-WAF.srt
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.China.III.1993.DVDrip.X viD.DTS.CD1-WAF.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,080 --> 00:00:41,665
Producer: Tsui Hark
2
00:01:10,792 --> 00:01:14,626
Viata lunga pentru Imparateasa.
3
00:01:14,714 --> 00:01:18,084
Leii au sosit in curte.
4
00:01:19,511 --> 00:01:22,547
Sunt aici pentru a interpreta
Imparatesei vaduve.
5
00:01:22,640 --> 00:01:25,843
Viata lunga pentru Imparateasa.
6
00:01:25,936 --> 00:01:30,764
Miestatea sa,
Imparateasa vaduva.
7
00:01:37,409 --> 00:01:42,487
Sa triasca vesnic
Imparateasa vaduva!
8
00:01:42,581 --> 00:01:46,000
Viata lunga pentru Imparateasa!
9
00:02:01,773 --> 00:02:04,858
Maiestatea sa,
10
00:02:04,943 -
- Once A682E4;">Upon A Time In China II.sub
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Ovidiu chise - ianuarie,2005 - enjoy it | ovidiuchise@yahoo.com
{1145}{1287} "Templul Zeitei"
{1576}{1701}Domnul stapaneste raiul
{1703}{1839}Diavolul stapaneste iadul
{1860}{1984}Intre acestea doua este Lotusul Alb
{2000}{2140}Care pastreaza tara noastra in siguranta
{2345}{2421}Lotusul Alb este divin!|Putere poporului!
{2423}{2494}Lotusul Alb este divin!|Putere poporului!
{2496}{2598}Bun venit preotului Gao Kung|de la Poarta de Sud a Raiului.
{2600}{2634}Dragonul Verde in stanga.
{2647}{2688}Tigrul Alb in dreapta.
{2710}{2824}La 1 septembrie, 1895,
{2826}{2898}Am devenit un discipol | al Zeitei Lotusului Alb.
{2900}{2962}Sp
- Once-A682E4;">Upon-A-Time-In-China-1984-Part-5-a-Wong- Fei-Hung-chi-neung-Lung-shing-chim-pa-1994.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,840 --> 00:00:59,021
Paradisul m-a binecuvântat.
Barca este înca aici.
2
00:01:00,280 --> 00:01:03,011
Totul va fi bine dupa ce trec de port.
3
00:01:03,046 --> 00:01:06,201
Chiar ca ma joc cu focul aici.
4
00:01:06,962 --> 00:01:09,756
Oh Doamne... o sa fiu atât de bogat!
5
00:01:18,105 --> 00:01:18,936
Cine...?
6
00:01:21,381 --> 00:01:22,934
Sunt atât de multi ca tine.
7
00:01:23,991 --> 00:01:26,615
Seful meu este Sam de la fabrica de mangal.
Mai bine i-ai da o fata.
8
00:01:26,882 --> 00:01:29,760
Noi suntem pirati.
Nu ne pasa de treburile de la tarm.
9
00:01:3
- Once-A682E4;">Upon-A-Time-In-China-3.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:01:09,965
Producer: Tsui Hark
2
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Viata lunga pentru imparateasa.
3
00:01:14,035 --> 00:01:18,965
Leii au sosit in curte.
4
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Sunt aici pentru a interpreta
imparatesei vaduve.
5
00:01:22,035 --> 00:01:29,517
Viata lunga pentru imparateasa.
6
00:01:29,552 --> 00:01:35,776
Maiestatea sa,
imparateasa vaduva.
7
00:01:35,811 --> 00:01:42,000
Sa traiasca vesnic
imparateasa vaduva!
8
00:01:42,035 --> 00:02:01,000
Viata lunga pentru imparateasa!
9
00:02:01,035 --> 00:02:03,965
Maiestatea sa,
10
00:02:04,000
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.China.&.America.ECHiZEN.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,161 --> 00:02:09,822
Hey.
2
00:02:10,530 --> 00:02:12,020
Opreste-te! Hey!
3
00:02:17,136 --> 00:02:19,036
Opreste-te Domnule!.
4
00:02:27,814 --> 00:02:29,975
Cum te cheamae? La naiba!
5
00:02:32,018 --> 00:02:33,042
Cum te cheama.
6
00:02:33,353 --> 00:02:35,480
Inseamna cum te cheama.
7
00:02:35,955 --> 00:02:39,015
Este un om mizerabil care ne cere sa ne oprim.
8
00:02:40,593 --> 00:02:42,288
Dar in asemenea locuri,
9
00:02:42,328 --> 00:02:44,922
Nu ar trbui sa ne oprim pentru straini.
10
00:02:46,432 --> 00:02:48,161
Ar putea muri de sete daca noi
11
00:02:
- melite-ouatic3-720p.srt
- melite-ouatic3-720p ENG.srt
2 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,821 --> 00:01:16,116
Viaþã lungã Ãnãlþimii Voastre !
2
00:01:16,284 --> 00:01:19,244
Doi Lei Regali sunt la Poarta Tai Wo,
3
00:01:21,206 --> 00:01:24,208
aºteptând vizita Ãnãlþimii Voastre.
4
00:01:24,417 --> 00:01:27,544
Viaþã lungã Ãmpãrãtesei Dowager !
5
00:01:28,046 --> 00:01:32,716
Soseºte Ãmpãrãteasa Dowager !
6
00:01:38,932 --> 00:01:43,977
Viaþã lungã
7
00:01:44,187 --> 00:01:47,523
Ãmpãrãtesei Dowager !
8
00:02:03,331 --> 00:02:11,672
Soseºte Ãmpãrãteasa Dowager !
9
00:02:18,596 --> 00:02:24,768
Viaþã lungã
10
00:02:25,019 -
- Once A682E4;">Upon A Time In China II.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Ovidiu chise - ianuarie,2005 - enjoy it | ovidiuchise@yahoo.com
{1145}{1287} "Templul Zeitei"| [eu pot scrie orice ca voi si-asa nu pricepeti :) ]
{1576}{1701}Domnul stapaneste raiul
{1703}{1839}Diavolul stapaneste iadul
{1860}{1984}Intre acestea doua este Lotusul Alb
{2000}{2140}Care pastreaza tara noastra in siguranta
{2345}{2421}Lotusul Alb este divin!|Putere poporului!
{2423}{2494}Lotusul Alb este divin!|Putere poporului!
{2496}{2598}Bun venit preotului Gao Kung|de la Poarta de Sud a Raiului.
{2600}{2634}Dragonul Verde in stanga.
{2647}{2688}Tigrul Alb in dreapta.
{2710}{2824}La 1 septembrie, 1895,
{2826}{2898}Am devenit u
- .DS_Store
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.China.&.America.ECHiZEN.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.China.&.America.ECHiZEN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,161 --> 00:02:09,822
Hey.
2
00:02:10,530 --> 00:02:12,020
Opreste-te! Hey!
3
00:02:17,136 --> 00:02:19,036
Opreste-te Domnule!.
4
00:02:27,814 --> 00:02:29,975
Cum te cheamae? La naiba!
5
00:02:32,018 --> 00:02:33,042
Cum te cheama.
6
00:02:33,353 --> 00:02:35,480
Inseamna cum te cheama.
7
00:02:35,955 --> 00:02:39,015
Este un om mizerabil care ne cere sa ne oprim.
8
00:02:40,593 --> 00:02:42,288
Dar in asemenea locuri,
9
00:02:42,328 --> 00:02:44,922
Nu ar trbui sa ne oprim pentru straini.
10
00:02:46,432 --> 00:02:48,161
Ar putea muri de sete daca noi
11
00:02:
- Once A682E4;">Upon A Time In China II.sub
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Ovidiu chise - ianuarie,2005 - enjoy it | ovidiuchise@yahoo.com
{1145}{1287} "Templul Zeitei"| [eu pot scrie orice ca voi si-asa nu pricepeti :) ]
{1576}{1701}Domnul stapaneste raiul
{1703}{1839}Diavolul stapaneste iadul
{1860}{1984}Intre acestea doua este Lotusul Alb
{2000}{2140}Care pastreaza tara noastra in siguranta
{2345}{2421}Lotusul Alb este divin!|Putere poporului!
{2423}{2494}Lotusul Alb este divin!|Putere poporului!
{2496}{2598}Bun venit preotului Gao Kung|de la Poarta de Sud a Raiului.
{2600}{2634}Dragonul Verde in stanga.
{2647}{2688}Tigrul Alb in dreapta.
{2710}{2824}La 1 septembrie, 1895,
{2826}{2898}Am devenit u
There are more subtitles available for Once Upon A Time In China Ro
Click here to view them