Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Once Upon A Time In America
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, 72, p, 5, 1, x26, progress,
original filename: 42605-Once_Upon_a_Time_in_America_(1984)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,921 --> 00:03:32,922
Unde e?
2
00:03:34,090 --> 00:03:35,383
Unde se ascunde?
3
00:03:39,304 --> 00:03:40,305
Nu ºtiu.
4
00:03:42,098 --> 00:03:43,183
Ãl caut de ieri.
5
00:03:48,313 --> 00:03:50,648
Te întreb pentru ultima datã.
Unde e?
6
00:03:53,443 --> 00:03:54,444
Nu ºtiu.
7
00:03:58,448 --> 00:03:59,574
Ce aveþi de gând?
8
00:04:18,301 --> 00:04:20,595
Stai aici, în caz cã apare ºobolanul.
9
00:04:40,323 --> 00:04:41,950
Pe cine aperi... cretinule?
10
00:04:43,326 --> 00:04:45,828
Un idiot care-ºi toarnã proprii prieteni.
11
00:04:50,291 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,761 --> 00:02:09,386
Hey
2
00:02:11,197 --> 00:02:11,891
Stop! Hey!
3
00:02:17,770 --> 00:02:19,101
Stop! Mister
4
00:02:28,414 --> 00:02:29,574
What is your name?
5
00:02:29,782 --> 00:02:30,680
Shit!
6
00:02:32,552 --> 00:02:33,541
It means...
7
00:02:33,887 --> 00:02:35,354
...asking for your name
8
00:02:36,523 --> 00:02:37,820
There is a "Shit" man
9
00:02:38,291 --> 00:02:39,223
wanting us to stop
10
00:02:41,194 --> 00:02:42,388
But in such remote places,
11
00:02:42,695 --> 00:02:43,889
we should not stop...
12
00:02:44,197 --> 00:02:45,221
...for s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:20:Where is he? Where is he hiding?
00:03:27:I don't know. I've been looking|for him since yesterday.
00:03:36:I'm gonna ask you for the last time.|Where is he?
00:03:41:I don't know.
00:03:46:What are you gonna do to him?
00:04:06:Stay here in case|that rat shows up.
00:04:08:Okay.
00:04:27:Who you protecting,|you dumb asshole?
00:04:31:A stoolie who rats on his own friends?
00:04:37:They were your friends too.
00:04:46:I got it. You wanna end up|like that bitch, huh?
00:05:05:At Chun Lao's. Chinese theater.
00:05:16:You stay here with this barrel of shit.
00:06:40:Noodles. Noodles. Noodles.
00:07:40:Easy, easy...
00:13:15:This way. Hurry!
00:13:17:There down. Mott Str
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Once Upon a Time in America (1984) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,658 --> 00:03:22,578
Nerede?
Nerede saklanýyor?
2
00:03:26,874 --> 00:03:31,174
Bilmiyorum. Ben de dünden
beri onu arýyorum.
3
00:03:36,175 --> 00:03:39,295
Sana son kez soracaðým.
Nerede?
4
00:03:40,596 --> 00:03:41,680
Bilmiyorum.
5
00:03:45,893 --> 00:03:47,893
Ona ne yapacaksýnýz?
6
00:04:05,579 --> 00:04:08,080
Sen burada bekle,
o hain buraya uðrayabilir.
7
00:04:08,081 --> 00:04:09,291
Tamam.
8
00:04:27,267 --> 00:04:30,561
Kimi koruduðunu sanýyorsun
seni aptal pislik?
9
00:04:30,562 --> 00:04:34,862
Kendi dostlarýna ihanet eden
bir muhbiri mi?
1
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, 2, cd, czech, cz, tenkratavi, 1,
original filename: Once Upon a Time in America - 1984 - 2CD - Czech - cz - dac10704460ec4f6a0b30886648852bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,440 --> 00:01:25,793
Jestli chcete l?stky,
2
00:01:25,920 --> 00:01:30,391
tak to budete muset
obej?t zep?edu.
3
00:01:30,520 --> 00:01:33,034
Ale ono je to vlastn? jedno.
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,151
Co tady sakra v?bec d?l?m?
5
00:01:35,280 --> 00:01:38,078
Klidn? si sem napochoduj?...
6
00:01:42,400 --> 00:01:44,868
Tady to je.
7
00:01:45,840 --> 00:01:46,875
T?i l?ste?ky?
8
00:02:01,600 --> 00:02:03,477
D?l? to sedm dolar?
9
00:02:07,800 --> 00:02:10,758
a pades?t cent?.
10
00:06:17,120 --> 00:06:19,031
Ale ne.
11
00:11:32,560 --> 00:11:34,152
A Frank?
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, 1, cd, czech, cz, kdysi,
original filename: Once Upon a Time in America - 1984 - 1CD - Czech - cz - cc6f636f968d776034b5fc6e4b4a0d58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1265}{1313}Nikdy sem o n?m nesly?el.
{1313}{1361}O kom?
{1361}{1385}O ?lov?ku, kter?ho si doporu?il.
{1385}{1433}O kytaristovi?
{1433}{1600}Ten by se s?m pustil do dvaceti| skute?n? bl?zen.
{1600}{1672}Ur?it? jsi o n?m u? sly?el|prost? jsi jen nev?d?l o koho jde.
{1672}{1744}M?l bys se sn?m sej?t.
{1744}{1936}Sem, sem, to je pro mn?..
{1936}{2032}Sly?el si tady v Mexiku o Kartelu Barillo?
{2032}{2080}Ne.
{2080}{2152}Vlastn? tehdy sem o n?m|sly?el poprv?.
{2152}{2200}Byl legenda.
{2200}{2272}??kaly, ?e to byl nejv?t??|Mexik?n ze v?ech.
{2272}{2320}Blbosti.
{2320}{2392}Mohl m?t nejv?c tak metr 80..
{2392}{2464}Ur?it? nebyl v?t??, ne? v?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
{t â¬E &¸`â¡Ã¡ç(%/3% once_upon_a_time_in_america_-_cd1.srtÃÃ@Ã{Ã2ðpº¹Ã
µnû£â°âÃ~%Ebdqâf]udUâ¹Â¡Â¦â¡â¹Â¼Wìyá|kâ¢â6wâ°ÃR,ðÃVhTÃÃÃÃâ¡Â^)Ã3¼Tâ¡wýwà ±ýTQäRÿärãâªñz=ýÃÃ8èŽo§|l³f+¶âû6/µ¿ë¶Ã{7'â¡Ãïân.ëvmÃ~µ!ûþìŽ)I9¤Pâ|uîóö嬸µ]ü}X¾ÿËë·P)éÃfÅ[nÃâo˲ñÃwGâºÂÃòówâ¦Ã¶Ã§Ã¹Ã®Â£ÂJ«^:ePâlqÃZÂ)wlóÃU}šÞþZdþ=CÃ
ø¸âþ¯øÃKCMà HâL%Å¡1Ã<êû¼ëÃXM|pêòCÃ5pÃý9NR6u¯Âºµ
³¥ÃYÅé=caF»0ñãŸâ|§GŸûªåÃ6qÃ9mî³BâO¢bçwÃc¿žyïÃÃ-OÅÃâ(žË
rszI'òc¯eý`Ã2ÃÃmùqgg&õcúpÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:19,579 --> 00:03:22,673
Ãïý Ã¥ÃÃáé;
Ãïý êñýâåôáé;
2
00:03:26,052 --> 00:03:27,781
Ãåà îÃñù.
3
00:03:29,256 --> 00:03:30,985
Ãïà øÃ÷Ãù áðü ÷èåò.
4
00:03:35,996 --> 00:03:38,988
Ãá óå ñùôÃóù ôåëåõôáÃá öïñÃ.
Ãïý Ã¥ÃÃáé;
5
00:03:40,300 --> 00:03:41,494
Ãåà îÃñù.
6
00:03:45,805 --> 00:03:47,204
Ãé èá ôïõ êÃÃåôå;
7
00:04:05,659 --> 00:04:07,889
ÃÃ¥ÃÃÃ¥ åäþ óå ðåñÃðôùóç
ðïõ åìöáÃéóôåà áõôüò ï áëÃôçò.
8
00:04:27,113 --> 00:04:30,014
Ãïéïà ðñïÃ
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, 1, cd, czech, cz, the, west,
original filename: Once Upon a Time in America - 1984 - 1CD - Czech - cz - 942caf53b296c01a6773733681cc71fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2061}{2237}Hej! Hej! Pokud chcete l?stky mus?te|j?t okolo, tam dop?edu k pokladn? ...
{2239}{2320}... Ale vlastn? nemus?te,|to je v po??dku.
{2600}{2664}Tak p?ni, pros?m!|T?i?
{3000}{3077}Stoj? to sedm dolar?...
{3200}{3260}... a pades?t cent?
{4120}{4290}Slovensk? titulky: (c) Hawks Software 2003|do ?e?tiny p?ed?lal - F?nix
{4488}{4580}Hraj?:
{7950}{8020}Sc?n??:
{8570}{8700}N?m?t:
{10150}{10240}Hudba:
{11970}{12060}V?prava a kost?my:
{12830}{12930}St?ih:
{13080}{13170}Kamera:
{13770}{13840}Produkce:
{14400}{14490}Re?ie:
{17270}{17330}A Frank?
{17390}{17450}Frank poslal n?s.
{17550}{17650}M?te pro m? kon??
{17700}{17780}Zd? se mi,
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, 1, cd, czech, cz,
original filename: Once Upon a Time in America - 1984 - 1CD - Czech - cz - cda33bc1fc31e00205f5c08e1875bf8a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{482}{550}Uv?d?
{746}{846}TENKR?T V AMERICE
{4645}{4721}Kde je? Kde se schov?v??
{4812}{4914}J? nev?m.|U? od v?erej?ka ho hled?m.
{5035}{5110}Pt?m se t? naposledy. Kde je?
{5144}{5175}J? nev?m.
{5268}{5307}Co mu chcete ud?lat?
{5745}{5827}Z?sta? tady, kdyby se|ta krysa n?hodou objevila.
{6259}{6331}V??, koho to chr?n??, ty kret?ne?
{6342}{6417}Pr?ska?e, kterej udal|svoje vlastn? kamar?dy.
{6506}{6554}A byli to i tv? kamar?di.
{6720}{6808}U? mi to do?lo.|Ty chce? skon?it jako ta d?vka.
{7127}{7243}On... je... v ?an Lao.|V tom ??nsk?m divadle.
{7423}{7481}Pohl?dej tu ten pytel sra?ek.
{9449}{9525}Noodlesi. No
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{750}{828}BILO JEDNOM U AMERICI
{2175}{2205}Prema romanu
{4638}{4706}Gdje je on?|Gdje se skriva?
{4811}{4905}Ne znam.|Tražim ga od juèer.
{5032}{5102}Pitam zadnji put.|Gdje je?
{5134}{5162}Ne znam.
{5269}{5296}Što æete mu uèiniti?
{5741}{5805}Ostani tu za sluèaj da|se gad vrati. -U redu.
{6259}{6314}Koga štitiš,|šupèino glupa?
{6339}{6405}Cinkera koji je|druknuo prijatelje?
{6505}{6542}Bili su i tvoji prijatelji.
{6720}{6796}Shvaæam. Želiš|završiti kao ona kuja?
{7156}{7191}Kod Chun Laoa.
{7420}{7473}Ostani ovdje s|ovom baèvom govana.
{15911}{15946}Nar. Halloran
{18923}{19008}Izaðite ovuda. Brzo.|Niz Ulicu
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, 2, cd, french, fr, 1,
original filename: Once Upon a Time in America - 1984 - 2CD - French - fr - b39574b760ce796ab7f19ca91b600482.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,793 --> 00:00:33,752
IL ETAIT UNE FOIS EN AMERIQUE
2
00:03:05,633 --> 00:03:09,182
O? est-il ?
O? est-ce qu'il se cache ?
3
00:03:12,473 --> 00:03:13,906
Je ne sais pas.
4
00:03:14,953 --> 00:03:16,625
Je le cherche depuis hier.
5
00:03:21,393 --> 00:03:24,703
Pour la derni?re fois. . .
o? est-il ?
6
00:03:25,593 --> 00:03:27,584
Je ne sais pas.
7
00:03:30,633 --> 00:03:32,828
Qu'allez-vous lui faire ?
8
00:03:49,553 --> 00:03:51,748
Reste, au cas o?
ce mouchard viendrait.
9
00:04:10,233 --> 00:04:13,270
Pourquoi tu le prot?ges, connard ?
10
00:04:13,673 --> 00:04:
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Once Upon a Time in America - 1984 - 2CD - Czech - cz - e6ce28d607f5a637f2397313b6046893.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{135}www.titulky.com
{155}{208}-V po??dku?|-Jo.
{1104}{1151}Jak to, ?e jste mi to ne?ekli?
{1164}{1268}Mohl jsi se zm?nit. Dohodli jsme|se s Frankiem, ?e se zbav?me Joea.
{1272}{1368}S Monaldim nem??e? ??ct jo. A pak|ne. B?l jsem se, ?e ?ekne? ne.
{1371}{1418}M?? pravdu. ?ekl bych ne.
{1432}{1538}Monaldi je d?le?itej. M? na dlani|tu spr?vnou kombinaci ??sel.
{1541}{1595}A n?s bude m?t brzo v hrsti.
{1607}{1642}S?m nikam nedojde?.
{1674}{1771}??k?val jsi p?ece, ?e nem?? r?d|??fy. Byla to dobr? my?lenka.
{1775}{1799}A po??d je.
{1817}{1920}P?emej?lej o tom, jestli p?jdeme|s nima. M??eme t?m hodn? z?skat.
{2012}{2117}Dneska odstranili Jo
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, bg, cd, 1, 2,
original filename: once.upon.a.time.in.america(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,266 --> 00:00:34,386
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
à ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:05,645 --> 00:03:08,525
Ãúäå Ã¥?
Ãúäå ñå êðèå?
3
00:03:12,365 --> 00:03:13,325
ÃÃ¥ çÃà ì.
4
00:03:15,245 --> 00:03:17,165
Ãò â÷åðà ãî òúðñÿ.
5
00:03:21,005 --> 00:03:24,845
Ãà ïîñëåäåà ïúò òå ïèòà ì.
Ãúäå Ã¥?
6
00:03:25,805 --> 00:03:26,765
ÃÃ¥ çÃà ÿ.
7
00:03:30,605 --> 00:03:32,525
Ãà êâî ùå ïðà âèòå ñ ìåÃ?
8
00:03:49,725 --> 00:03:51,645
Ãòîéòå òóê çà âñåêè ñëó÷à é
êîïåëåòî ìîæå äà ñå
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{750}{828}BILO JEDNOM U AMERICI
{2175}{2205}Prema romanu
{4638}{4706}Gdje je on?|Gdje se skriva?
{4811}{4905}Ne znam.|Tražim ga od juèer.
{5032}{5102}Pitam zadnji put.|Gdje je?
{5134}{5162}Ne znam.
{5269}{5296}Što æete mu uèiniti?
{5741}{5805}Ostani tu za sluèaj da|se gad vrati. -U redu.
{6259}{6314}Koga štitiš,|šupèino glupa?
{6339}{6405}Cinkera koji je|druknuo prijatelje?
{6505}{6542}Bili su i tvoji prijatelji.
{6720}{6796}Shvaæam. Želiš|završiti kao ona kuja?
{7156}{7191}Kod Chun Laoa.
{7420}{7473}Ostani ovdje s|ovom baèvom govana.
{15911}{15946}Nar. Halloran
{18923}{19008}Izaðite ovuda. Brzo.|Niz Ulicu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,157
¿No me vas a presentar?
2
00:00:11,632 --> 00:00:14,157
Me presentaré yo solo.
3
00:00:19,073 --> 00:00:20,938
Disculpa el guante.
4
00:00:30,718 --> 00:00:32,310
¡Hijo de perra!
5
00:01:19,734 --> 00:01:21,668
Es mi parte.
6
00:01:22,003 --> 00:01:25,996
O trabajan para mÃ,
o para nadie.
7
00:01:26,173 --> 00:01:28,004
No me gustan los patrones.
8
00:01:28,442 --> 00:01:31,934
Te hubieras quedado en Bronx.
9
00:01:35,182 --> 00:01:38,208
Tú también.
10
00:02:20,227 --> 00:02:24,391
- Uno de estos dÃas lo voy a matar.
- ¿S�
11
00:
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: onceupon, hr, once, a, time, in, america, cd, 1, 2,
original filename: 5096ed2476163ee4a19298a28293a819.onceupon.hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{750}{828}BILO JEDNOM U AMERICI
{2175}{2205}Prema romanu
{4638}{4706}Gdje je on?|Gdje se skriva?
{4811}{4905}Ne znam.|Tražim ga od juèer.
{5032}{5102}Pitam zadnji put.|Gdje je?
{5134}{5162}Ne znam.
{5269}{5296}Što æete mu uèiniti?
{5741}{5805}Ostani tu za sluèaj da|se gad vrati. -U redu.
{6259}{6314}Koga štitiš,|šupèino glupa?
{6339}{6405}Cinkera koji je|druknuo prijatelje?
{6505}{6542}Bili su i tvoji prijatelji.
{6720}{6796}Shvaæam. Želiš|završiti kao ona kuja?
{7156}{7191}Kod Chun Laoa.
{7420}{7473}Ostani ovdje s|ovom baèvom govana.
{15911}{15946}Nar. Halloran
{18923}{19008}Izaðite ovuda. Brzo.|Niz Ulicu
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: 1, 4, once, upon, a, time, in, america, rbt, cd, 2,
original filename: 14_Once.Upon.A.Time.In.America.DVDrip.XviD.RBT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,606 --> 00:00:08,166
Estás bem?
2
00:00:16,666 --> 00:00:16,777
- Por que não me disseste?
- Estar dentro pode mudar-te.
3
00:00:48,509 --> 00:00:51,828
Já acertei tudo com o Frankie
para se livrar do Joe.
4
00:00:51,988 --> 00:00:55,347
Com o Frankie Monaldi
não se diz, "sim" e depois, "não".
5
00:00:55,507 --> 00:00:57,586
Tens razão.
Terias dito, não.
6
00:00:57,746 --> 00:00:59,665
O Frankie é o que há de melhor.
7
00:00:59,825 --> 00:01:01,784
Tem tudo na mão.
8
00:01:01,944 --> 00:01:04,663
Se não se tem cuidado,
tem-nos na mão.
9
00:01:04,823 --> 00
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, cd, 1, 1984, 2,
original filename: 32530.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,809 --> 00:00:33,768
ÃRASE UNA VEZ EN AMÃRICA
2
00:03:05,649 --> 00:03:09,198
¿Dónde está? ¿Dónde se esconde?
3
00:03:12,489 --> 00:03:16,687
No lo sé.
Llevo buscándole desde ayer.
4
00:03:21,409 --> 00:03:24,719
Te lo preguntaré por última vez.
¿Dónde está?
5
00:03:25,609 --> 00:03:27,600
No lo sé.
6
00:03:30,649 --> 00:03:33,117
¿Qué le van a hacer?
7
00:03:49,569 --> 00:03:51,764
Quédate por si aparece
ese cerdo.
8
00:03:51,929 --> 00:03:53,885
Bien.
9
00:04:10,249 --> 00:04:13,286
¿A quién proteges, tonto del culo?
10
00:04:13,689 --> 00:04:
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: 1158, once, upon, a, time, in, america, 2, nd, dvd, 1, st,
original filename: 1158-Once Upon A Time In America.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{219}????? ????;
{1130}{1224}-????? ?? ??? ?? '???;|-??? ????? ??? ?? ?? ??????.
{1228}{1311}???? ?????????? ?? ??? ??????|?? ????????? ??? T??.
{1315}{1399}?? ??? ???????? ?? ??? ''???''|??? ???? ''???''.
{1403}{1455}??? ?? ????? ???.
{1459}{1507}O ?????? ?????|??' ?? ?????? ???????.
{1511}{1560}?? ?????? ???? ????.
{1564}{1632}?????? ?? ??????? ?? ????.
{1636}{1690}??? ?????? ?????? ????? ???.
{1703}{1759}????? ??? ??? ??? ?????? ????????.
{1763}{1839}????? ???? ????. ?? ????? ?????.
{1843}{1871}?????? ??.
{1875}{1984}?? ??? ???????? ?? ???? ???? ????.|??????? ?? ?????????? ?????.
{2042}{2150}?????? ???? ? T??. ????? ??????|?? ???
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, 2, cd, czech, cz, 3,
original filename: Once Upon a Time in America - 1984 - 2CD - Czech - cz - 4a9fbaa57fd9a8daf9f394eaaf430ae9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}Noodlesi! Noodlesi!|www.titulky.com
{167}{253}- Vyfotil jsi to?|- Ta prdel mrkla, ale m?me ho.
{259}{330}P?kn? pr?ce, pr?olo.|A nav?c ve slu?b?.
{337}{418}Tak te? jste m?|chytili s hol?m zadkem.
{436}{544}- Jak strk?? ?moka do nezletil?.|- Dej to na bezpe?n? m?sto.
{548}{709}Hele, moment. Hej, po?kejte!|Kam jdete? St?jte! Po?kejte p?ece!
{713}{817}- Co s tou fotkou chcete d?lat?|- Uvid?me. Kolik je hodin, Maxi?
{836}{906}Mysl?m, ?e je ?as|dostat zp?tky ty hodinky.
{933}{1062}- Dob?e ho?i. A jsme si kvit.|- Budeme si kvit, a? bude? v penzi.
{1069}{1106}Ahoj, kluci.
{1135}{1273}- Tak co teda chcete?|- Za prv? n?m zaplat?? Peggy.
{1292}
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, 2, cd, polish, pl, 1,
original filename: Once Upon a Time in America - 1984 - 2CD - Polish - pl - 165dc91d2f9a8a7dd73ab85e841bc360.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{147}{194}W porz?dku?
{1098}{1151}Czemu mi nie powiedzia?e??
{1157}{1271}Pud?o zmienia ludzi. Uzgodni?em|ju? z Frankiem, ?e kasujemy Joego.
{1275}{1366}McNaulty'emu nie mo?na|powiedzie? "tak" i zmieni? zdanie.
{1370}{1419}Fakt, by?bym przeciwny.
{1428}{1492}Frankie McNaulty |to wielka szycha.
{1496}{1596}- Trzyma wszystko w gar?ci.|- Oby nas w niej nie ?cisn??.
{1600}{1641}Sam zginiesz.
{1673}{1775}Kiedy? m?wi?e?, ?e nie lubisz|szef?w. Podoba?o mi si? to.
{1779}{1841}- To zdrowy pogl?d.|- Pomy?l:
{1845}{1919}zaproponuje nam wsp??prac?,|skorzystamy na tym.
{2014}{2112}Dzi? ka?? nam pukn?? Joego,|jutro ka?? mi pukn?? ciebie.
{2116}{2195}Pas
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, 2, cd, czech, cs, cz, 1,
original filename: Once Upon a Time in America - 1984 - 2CD - Czech - cs - e6ce28d607f5a637f2397313b6046893.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{135}www.titulky.com
{155}{208}-V po??dku?|-Jo.
{1104}{1151}Jak to, ?e jste mi to ne?ekli?
{1164}{1268}Mohl jsi se zm?nit. Dohodli jsme|se s Frankiem, ?e se zbav?me Joea.
{1272}{1368}S Monaldim nem??e? ??ct jo. A pak|ne. B?l jsem se, ?e ?ekne? ne.
{1371}{1418}M?? pravdu. ?ekl bych ne.
{1432}{1538}Monaldi je d?le?itej. M? na dlani|tu spr?vnou kombinaci ??sel.
{1541}{1595}A n?s bude m?t brzo v hrsti.
{1607}{1642}S?m nikam nedojde?.
{1674}{1771}??k?val jsi p?ece, ?e nem?? r?d|??fy. Byla to dobr? my?lenka.
{1775}{1799}A po??d je.
{1817}{1920}P?emej?lej o tom, jestli p?jdeme|s nima. M??eme t?m hodn? z?skat.
{2012}{2117}Dneska odstranili Jo
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, tf, 1, 2,
original filename: Id050439.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{657}{733}W ROLI G??WNEJ
{747}{849}DAWNO TEMU W AMERYCE
{862}{930}W POZOSTA?YCH ROLACH
{1995}{2064}MUZYKA
{2080}{2145}ZDJ?CIA
{2158}{2225}NA PODSTAWIE POWIE?CI|HARRY'EGO GREYA
{2239}{2341}SCENARIUSZ
{2695}{2779}RE?YSERIA
{4644}{4718}Gdzie on jest? Gdzie si? ukrywa?
{4815}{4848}Nie wiem.
{4862}{4917}Szukam go od wczoraj.
{5034}{5110}Pytam ostatni raz.|Gdzie on jest?
{5140}{5180}Nie wiem.
{5268}{5332}Co mu chcecie zrobi??
{5738}{5845}Zostan? tu na wypadek,|gdyby ten kapu? si? pojawi?.
{6256}{6328}Kogo chronisz, ty durny paIancie?
{6342}{6422}Kapusia, kt?ry sypie|w?asnych przyjaci???
{6502}{6577}ByIi tak?e twoimi przyjaci?
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, ws, fragment, cd, 1, 3, 2,
original filename: Once.Upon.A.Time.In.America.1984.WS.DVDRip.XviD-FRAGMENT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,130 --> 00:00:34,470
ODATÃ CA NICIODATÃ ÃN AMERICA
2
00:03:13,380 --> 00:03:14,380
Unde e?
3
00:03:15,550 --> 00:03:16,840
Unde se ascunde?
4
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
Nu ºtiu.
5
00:03:23,550 --> 00:03:24,640
Ãl caut de ieri.
6
00:03:29,770 --> 00:03:32,100
Te întreb pentru ultima datã.
Unde e?
7
00:03:34,900 --> 00:03:35,900
Nu ºtiu.
8
00:03:39,900 --> 00:03:41,030
Ce aveþi de gând?
9
00:03:59,760 --> 00:04:02,050
Stai aici, în caz cã apare ºobolanul.
10
00:04:21,780 --> 00:04:23,410
Pe cine aperi... cretinule?
11
00:04:24,780 --> 00:04:27,280
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, ws, fragment, english, motechnet, com, cd, 2, 3, 1,
original filename: Once.Upon.A.Time.In.America.1984.WS.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,964 --> 00:00:09,176
Ain't you gonna introduce me
to your friend here?
2
00:00:11,637 --> 00:00:14,139
I'll introduce myself.
3
00:00:19,061 --> 00:00:20,938
Excuse the glove.
4
00:00:30,697 --> 00:00:32,324
Son of a bitch!
5
00:01:19,746 --> 00:01:21,665
That's my cut.
6
00:01:21,999 --> 00:01:26,003
You don't work for me,
you don't work for no one.
7
00:01:26,170 --> 00:01:28,005
I don't like bosses.
8
00:01:28,422 --> 00:01:31,925
You was better off
you stayed in the Bronx.
9
00:01:35,179 --> 00:01:38,223
It would have been better for you too.
10
00:02:20,224 --
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, cd, 1, 2, 3,
original filename: 58428.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4780}{4848}Gdje je on?|Gdje se skriva?
{4953}{5047}Ne znam.|Tražim ga od juèer.
{5174}{5244}Pitam zadnji put.|Gdje je?
{5276}{5304}Ne znam.
{5411}{5438}Što æete mu uèiniti?
{5883}{5947}Ostani tu za sluèaj da|se gad vrati. -U redu.
{6401}{6456}Koga štitiš,|šupèino glupa?
{6481}{6547}Cinkera koji je|druknuo prijatelje?
{6647}{6684}Bili su i tvoji prijatelji.
{6862}{6938}Shvaæam. Želiš|završiti kao ona kuja?
{7298}{7333}Kod Chun Laoa.
{7562}{7615}Ostani ovdje s|ovom baèvom govana.
{16053}{16088}Nar. Halloran
{19065}{19150}Izaðite ovuda. Brzo.|Niz Ulicu Mott. Hajde!
{23597}{23621}Noodles.
{23757}{23781}Noodles.
{23944}{23
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, cd, 1, 2, 3,
original filename: 34580.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,289 --> 00:03:17,614
Waar is hij ?
Waar heeft hij zich verstopt ?
2
00:03:20,429 --> 00:03:25,944
Weet ik niet. Ik ben hem al sinds
gisteren aan het zoeken.
3
00:03:29,739 --> 00:03:34,109
Ik vraag het je voor de laatste keer.
Waar is hij ?
4
00:03:34,110 --> 00:03:36,055
Ik weet het niet.
5
00:03:39,348 --> 00:03:42,313
Wat zijn je plannen met hem ?
6
00:03:59,101 --> 00:04:03,511
Blijf hier voor het geval
die rat terug komt.
7
00:04:20,656 --> 00:04:24,225
Wie probeer je te beschermen,
stomme klootzak ?
8
00:04:24,226 --> 00:04:28,806
Een smeerlap die zijn eigen
vriend
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, leone, 3of, 3, dvdivx, 1of, 2of,
original filename: 02de9c8bdb99c1d53804a6caad19c7be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{17}{64}- Oletko odottanut kauan?|- Koko elämäni.
{569}{639}Sanoit, että haluat paikan meren|lähellä. Joten minä avasin sen.
{640}{735}Se oli suljettuna sesonkiaikana.|Kaikki pöydät ovat kahdelle henkilölle.
{759}{807}Valitse ihan minkä haluat.
{1575}{1647}- Minä pidän tästä.|- Istu alas.
{1839}{1886}Boeuf a la mode.
{1911}{1982}Minä otan aspergeja, kastikkeeksi|vinagrettea ja sitten Chateaubriandin.
{1983}{2037}- Miten haluat perunat?|- Tavallisina.
{2048}{2102}- Jälkiruokaa?|- Päätän myöhemmin.
{2127}{2174}- Herra?|- Minä otan samaa.
{2223}{2246}Viiniksi?
{2247}{2295}Päätä sinä.|Minä otan vain vett
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, cd, 2, 3, 1,
original filename: 30909.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,379 --> 00:00:30,312
Es mi parte.
2
00:00:30,646 --> 00:00:34,637
O trabajan para mÃ,
o para nadie.
3
00:00:34,813 --> 00:00:36,643
No me gustan los patrones.
4
00:00:37,082 --> 00:00:40,571
Te hubieras quedado en Bronx.
5
00:00:43,817 --> 00:00:46,841
Tú también.
6
00:01:28,833 --> 00:01:32,994
- Uno de estos dÃas lo voy a matar.
- ¿S�
7
00:01:33,467 --> 00:01:37,924
Mientras tanto parece que él nos mató.
8
00:01:57,175 --> 00:02:00,006
Deborah, abre la puerta.
9
00:02:01,210 --> 00:02:04,177
Deborah, abre la puerta.
10
00:02:05,679 --> 00:02:07,305
Debor
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, cd, 1, 2, 3,
original filename: Id001431.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:03:19:Gdzie on jest?|Gdzie si? ukrywa?
0:03:26:Nie wiem.
0:03:29:Szukam go do wczoraj.
0:03:35:Pytam ci? ostatni raz.|Gdzie on jest?
0:03:40:Nie wiem.
0:03:45:Co chcesz zrobi??
0:04:05:Zosta? tu|na wypadek gdyby ten kapu? si? pojawi?.
0:04:27:Kogo ty chronisz...|durniu?!
0:04:30:Szczura, kt?ry donosi...|na przyjaci??!
0:04:38:To byli te? twoi przyjaciele.
0:04:47:Rozumiem.|Chcesz sko?czy? jak ta dziwka?
0:05:06:On... jest...|jest u Chun Lao. W chi?skim teatrze.
0:05:16:Popilnuj tej kupy g?wna.
0:06:40:Noodles?
0:06:41:Noodles.
0:06:43:Noodles.
0:06:44:Noodles.
0:07:39:Spokojnie...
0:13:16:T?dy. Szybko!|Wyjdzie Pan na Mott Street!
0:16:25:Noodles.
0:16:32:Noodles.
0:16:
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 25615-Once_Upon_a_Time_in_America_(1984)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,130 --> 00:00:34,470
ODATÃ CA NICIODATÃ ÃN AMERICA
2
00:03:13,380 --> 00:03:14,380
Unde e?
3
00:03:15,550 --> 00:03:16,840
Unde se ascunde?
4
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
Nu ºtiu.
5
00:03:23,550 --> 00:03:24,640
Ãl caut de ieri.
6
00:03:29,770 --> 00:03:32,100
Te întreb pentru ultima datã.
Unde e?
7
00:03:34,900 --> 00:03:35,900
Nu ºtiu.
8
00:03:39,900 --> 00:03:41,030
Ce aveþi de gând?
9
00:03:59,760 --> 00:04:02,050
Stai aici, în caz cã apare ºobolanul.
10
00:04:21,780 --> 00:04:23,410
Pe cine aperi... cretinule?
11
00:04:24,780 --> 00:04:27,280
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, cd, 2, 3, 1,
original filename: once_upon_a_time_in_america.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,960 --> 00:00:10,030
Ga je me niet aan je vriend
voorstellen ?
2
00:00:11,631 --> 00:00:14,171
Ik stel mezelf wel voor.
3
00:00:19,073 --> 00:00:22,208
Excuseer me voor de handschoen.
4
00:00:30,718 --> 00:00:32,238
Hoerenjong !
5
00:01:19,733 --> 00:01:21,763
Dat is mijn beurt.
6
00:01:22,003 --> 00:01:26,172
Je werkt niet voor mij,
Jij werkt voor niemand.
7
00:01:26,173 --> 00:01:28,440
Ik hou niet van bazen.
8
00:01:28,441 --> 00:01:33,786
Je was beter af geweest als je
in de Bronx was gebleven.
9
00:01:35,182 --> 00:01:39,167
Dat zou ook beter voor jou
zijn gewees
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, srp, 3, 2, 1,
original filename: once_upon_a_time_in_america.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{82}{130}- Pomfrit?|- Svakako.
{134}{205}- Za desert? - Odluèiæu posle. |- A gospodin?
{209}{271}Ja æu isto.
{297}{341}Vino?
{346}{399}Vi odluèite. Ja æu samo vodu.
{403}{498}- Vi odluèite.|- Hvala.
{673}{708}Bila si svuda.
{736}{839}Ko te je nauèio ta| "Parle vu franse" jela?
{881}{933}Misliš na sponzora|koji me uèi glumu?
{1004}{1083}Ãitam knjige. Uèim sve.|Želim sve da znam.
{1083}{1154}Nije li normalno imati planove?
{1186}{1240}Naravno da jeste.
{1252}{1329}A ja? Jesam li u tom planu?
{1375}{1421}Nudls.
{1455}{1540}Ti si jedina osoba koju sam ikada...
{1544}{1620}Ikada šta? Reci. |Šta?
{1654}{1702}Ik
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: 68, 6, once, upon, a, time, in, america, 1984, cd, 1, 3, 2,
original filename: 686-sub_Once-Upon-a-Time-in-America-1984_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,130 --> 00:00:34,470
ODATÃ CA NICIODATÃ ÃN AMERICA
2
00:03:13,380 --> 00:03:14,380
Unde e?
3
00:03:15,550 --> 00:03:16,840
Unde se ascunde?
4
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
Nu ºtiu.
5
00:03:23,550 --> 00:03:24,640
Ãl caut de ieri.
6
00:03:29,770 --> 00:03:32,100
Te întreb pentru ultima datã.
Unde e?
7
00:03:34,900 --> 00:03:35,900
Nu ºtiu.
8
00:03:39,900 --> 00:03:41,030
Ce aveþi de gând?
9
00:03:59,760 --> 00:04:02,050
Stai aici, în caz cã apare ºobolanul.
10
00:04:21,780 --> 00:04:23,410
Pe cine aperi... cretinule?
11
00:04:24,780 --> 00:04:27,280
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, cd, 2, 3, 1,
original filename: 10001057.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,379 --> 00:00:30,312
Es mi parte.
2
00:00:30,646 --> 00:00:34,637
O trabajan para mÃ,
o para nadie.
3
00:00:34,813 --> 00:00:36,643
No me gustan los patrones.
4
00:00:37,082 --> 00:00:40,571
Te hubieras quedado en Bronx.
5
00:00:43,817 --> 00:00:46,841
Tú también.
6
00:01:28,833 --> 00:01:32,994
- Uno de estos dÃas lo voy a matar.
- ¿S�
7
00:01:33,467 --> 00:01:37,924
Mientras tanto parece que él nos mató.
8
00:01:57,175 --> 00:02:00,006
Deborah, abre la puerta.
9
00:02:01,210 --> 00:02:04,177
Deborah, abre la puerta.
10
00:02:05,679 --> 00:02:07,305
Debor
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: once, upon, a, time, in, america, 1984, frag, cd, 2, 1, 3,
original filename: Once.Upon.a.Time.in.America(1984).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,157
¿No me vas a presentar?
2
00:00:11,632 --> 00:00:14,157
Me presentaré yo solo.
3
00:00:19,073 --> 00:00:20,938
Disculpa el guante.
4
00:00:30,718 --> 00:00:32,310
¡Hijo de perra!
5
00:01:19,734 --> 00:01:21,668
Es mi parte.
6
00:01:22,003 --> 00:01:25,996
O trabajan para mÃ,
o para nadie.
7
00:01:26,173 --> 00:01:28,004
No me gustan los patrones.
8
00:01:28,442 --> 00:01:31,934
Te hubieras quedado en Bronx.
9
00:01:35,182 --> 00:01:38,208
Tú también.
10
00:02:20,227 --> 00:02:24,391
- Uno de estos dÃas lo voy a matar.
- ¿S�
11
00:
Subtitles for Once Upon A Time In America
keywords: 68, 6, once, upon, a, time, in, america, 1984, 1, cd, 3, 2,
original filename: 686-sub_Once-Upon-a-Time-in-America-1984_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{82}- Aºtepþi de mult?|- De o viaþã întreagã.
{577}{615}Ai zis cã vrei sã fie undeva|pe malul oceanului.
{616}{649}Aºa cã i-am pus sã-l|deschidã pentru tine.
{650}{736}Era închis în anotimpul ãsta.|Toate mesele sunt pentru doi.
{767}{793}Alege pe oricare.
{1582}{1626}Ãmi place asta.|Hai, ia loc.
{1846}{1872}Boeuf a la mode.
{1918}{1993}Aº vrea legume,|sos vinagrette ºi apoi Cheteaubriand.
{1994}{2027}- Cartofi prãjiþi?|- Natur.
{2061}{2112}- ªi desert?|- Mã hotãrãsc mai târziu.
{2133}{2166}- Domnule?|- ªi eu la fel.
{2231}{2254}Pentru vin?
{2255}{2295}Hotãrãºte tu. Eu vreau apã.
{2327}{2362}- Hotãrãºt