Search Movie Subtitles results for on the doll 2007 by relevance:
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,731 --> 00:00:16,308
_
2
00:00:16,308 --> 00:00:16,885
_-
3
00:00:16,885 --> 00:00:17,462
_-_
4
00:00:17,462 --> 00:00:18,039
_-_S
5
00:00:18,039 --> 00:00:18,616
_-_Si
6
00:00:18,616 --> 00:00:19,193
_-_Sin
7
00:00:19,193 --> 00:00:19,770
_-_Sinc
8
00:00:19,770 --> 00:00:20,347
_-_Sincr
9
00:00:20,347 --> 00:00:20,924
_-_Sincro
10
00:00:20,924 --> 00:00:21,501
_-_Sincron
11
00:00:21,501 --> 00:00:22,078
_-_Sincroni
12
00:00:22,078 --> 00:00:22,655
_-_Sincronia
13
00:00:22,655 --> 00:00:23,232
_-_Sincronia:
14
00:00:23,232 --> 00:00:23,809
_-_Sinc
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.sub
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{905}{951}Am auzit cã Crystal nu|a putut sã iasã asearã.
{965}{980}Cum?
{1004}{1030}ªi-a aranjat buzele
{1035}{1089}dar doctorul a dat-o în barã ºi|i-a pus prea mult rahat în ele...
{1107}{1158}ªi acum trebuie sã aºtepte|pânã i se dezumflã puþin.
{1177}{1198}E dezgustãtor.
{1246}{1273}Mã întreb dacã va fi o problemã
{1284}{1325}când i-o va suge data|viitoare lui Nathan.
{1389}{1408}Cum se descurcã bãiatul nostru?
{1439}{1467}Ar trebui sã se apropie.
{1499}{1517}Vrei sã vezi?
{1519}{1540}Nu.
{1554}{1610}Sã-l mai lãsãm puþin, sã ne asigurãm.
{1795}{1912}ON THE DOLL|Traducerea si adaptarea: felixuca|Nifty Subtitles Team (c) www.niftytea
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.sub
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{905}{951}Am auzit cã Crystal nu|a putut sã iasã asearã.
{965}{980}Cum?
{1004}{1030}ªi-a aranjat buzele
{1035}{1089}dar doctorul a dat-o în barã ºi|i-a pus prea mult rahat în ele...
{1107}{1158}ªi acum trebuie sã aºtepte|pânã i se dezumflã puþin.
{1177}{1198}E dezgustãtor.
{1246}{1273}Mã întreb dacã va fi o problemã
{1284}{1325}când i-o va suge data|viitoare lui Nathan.
{1389}{1408}Cum se descurcã bãiatul nostru?
{1439}{1467}Ar trebui sã se apropie.
{1499}{1517}Vrei sã vezi?
{1519}{1540}Nu.
{1554}{1610}Sã-l mai lãsãm puþin, sã ne asigurãm.
{1795}{1912}ON THE DOLL|Traducerea si adaptarea: feli
- On.The.Doll.2007.Limited.DVDRip.Xvi d-INTIMID.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Desde descargado www.AllSubs.org
2
00:00:37,434 --> 00:00:39,735
Kristina sabÃa que no podÃa
anoche.
3
00:00:39,940 --> 00:00:41,534
"¿Por qué?
Bueno ...
4
00:00:41,744 --> 00:00:45,686
que se sometieron a cirugÃa plástica en los labios,
pero el médico cometió un error y poner demasiadas cosas.
5
00:00:45,987 --> 00:00:48,515
Ahora deberá esperar
se desinfle un poco.
6
00:00:48,726 --> 00:00:50,218
¿Eso es repugnante.
7
00:00:51,600 --> 00:00:55,336
¿Va a dar problemas
cuando ella está chupando Nathan?
8
00:00:57,614 --> 00:00:59,311
¿Có
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.sub
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{905}{951}Am auzit c? Crystal nu|a putut s? ias? asear?.
{965}{980}Cum?
{1004}{1030}?i-a aranjat buzele
{1035}{1089}dar doctorul a dat-o ?n bar? ?i|i-a pus prea mult rahat ?n ele...
{1107}{1158}?i acum trebuie s? a?tepte|p?n? i se dezumfl? pu?in.
{1177}{1198}E dezgust?tor.
{1246}{1273}M? ?ntreb dac? va fi o problem?
{1284}{1325}c?nd i-o va suge data|viitoare lui Nathan.
{1389}{1408}Cum se descurc? b?iatul nostru?
{1439}{1467}Ar trebui s? se apropie.
{1499}{1517}Vrei s? vezi?
{1519}{1540}Nu.
{1554}{1610}S?-l mai l?s?m pu?in, s? ne asigur?m.
{1795}{1912}ON THE DOLL|Traducerea si adaptarea: felixuca|Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{1960}{1988}Odat? am g?sit
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.sub
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{905}{951}Am auzit cã Crystal nu|a putut sã iasã asearã.
{965}{980}Cum?
{1004}{1030}ªi-a aranjat buzele
{1035}{1089}dar doctorul a dat-o în barã ºi|i-a pus prea mult rahat în ele...
{1107}{1158}ªi acum trebuie sã aºtepte|pânã i se dezumflã puþin.
{1177}{1198}E dezgustãtor.
{1246}{1273}Mã întreb dacã va fi o problemã
{1284}{1325}când i-o va suge data|viitoare lui Nathan.
{1389}{1408}Cum se descurcã bãiatul nostru?
{1439}{1467}Ar trebui sã se apropie.
{1499}{1517}Vrei sã vezi?
{1519}{1540}Nu.
{1554}{1610}Sã-l mai lãsãm puþin, sã ne asigurãm.
{1795}{1912}ON THE DOLL|Traducerea si adaptarea: feli
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,731 --> 00:00:16,308
_
2
00:00:16,308 --> 00:00:16,885
_-
3
00:00:16,885 --> 00:00:17,462
_-_
4
00:00:17,462 --> 00:00:18,039
_-_S
5
00:00:18,039 --> 00:00:18,616
_-_Si
6
00:00:18,616 --> 00:00:19,193
_-_Sin
7
00:00:19,193 --> 00:00:19,770
_-_Sinc
8
00:00:19,770 --> 00:00:20,347
_-_Sincr
9
00:00:20,347 --> 00:00:20,924
_-_Sincro
10
00:00:20,924 --> 00:00:21,501
_-_Sincron
11
00:00:21,501 --> 00:00:22,078
_-_Sincroni
12
00:00:22,078 --> 00:00:22,655
_-_Sincronia
13
00:00:22,655 --> 00:00:23,232
_-_Sincronia:
14
00:00:23,232 --> 00:00:23,809
_-_Sinc
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,731 --> 00:00:16,308
_
2
00:00:16,308 --> 00:00:16,885
_-
3
00:00:16,885 --> 00:00:17,462
_-_
4
00:00:17,462 --> 00:00:18,039
_-_S
5
00:00:18,039 --> 00:00:18,616
_-_Si
6
00:00:18,616 --> 00:00:19,193
_-_Sin
7
00:00:19,193 --> 00:00:19,770
_-_Sinc
8
00:00:19,770 --> 00:00:20,347
_-_Sincr
9
00:00:20,347 --> 00:00:20,924
_-_Sincro
10
00:00:20,924 --> 00:00:21,501
_-_Sincron
11
00:00:21,501 --> 00:00:22,078
_-_Sincroni
12
00:00:22,078 --> 00:00:22,655
_-_Sincronia
13
00:00:22,655 --> 00:00:23,232
_-_Sincronia:
14
00:00:23,232 --> 00:00:23,809
_-_Sinc
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,722 --> 00:00:41,076
Kristen kon gisterenavond niet uitgaan.
- Waarom niet?
2
00:00:41,581 --> 00:00:45,337
Ze heeft haar lippen laten doen
maar de dokter heeft er teveel in gedaan
3
00:00:45,501 --> 00:00:48,549
en nu moet ze wachten
tot het wat ontzinkt.
4
00:00:48,803 --> 00:00:51,255
Dat is walgelijk.
5
00:00:51,412 --> 00:00:56,827
Zou dat problemen geven
wanneer ze volgende keer Nathan pijpt?
6
00:00:57,085 --> 00:01:01,517
Hoe doet onze jongen het?
- Het zal niet lang meer duren.
7
00:01:01,552 --> 00:01:03,200
Wil je gaan kijken?
8
00:01:03,941 --> 00:01:07,670
We
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,731 --> 00:00:16,308
_
2
00:00:16,308 --> 00:00:16,885
_-
3
00:00:16,885 --> 00:00:17,462
_-_
4
00:00:17,462 --> 00:00:18,039
_-_S
5
00:00:18,039 --> 00:00:18,616
_-_Si
6
00:00:18,616 --> 00:00:19,193
_-_Sin
7
00:00:19,193 --> 00:00:19,770
_-_Sinc
8
00:00:19,770 --> 00:00:20,347
_-_Sincr
9
00:00:20,347 --> 00:00:20,924
_-_Sincro
10
00:00:20,924 --> 00:00:21,501
_-_Sincron
11
00:00:21,501 --> 00:00:22,078
_-_Sincroni
12
00:00:22,078 --> 00:00:22,655
_-_Sincronia
13
00:00:22,655 --> 00:00:23,232
_-_Sincronia:
14
00:00:23,232 --> 00:00:23,809
_-_Sinc
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.sub
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{905}{951}Am auzit cã Crystal nu|a putut sã iasã asearã.
{965}{980}Cum?
{1004}{1030}ªi-a aranjat buzele
{1035}{1089}dar doctorul a dat-o în barã ºi|i-a pus prea mult rahat în ele...
{1107}{1158}ªi acum trebuie sã aºtepte|pânã i se dezumflã puþin.
{1177}{1198}E dezgustãtor.
{1246}{1273}Mã întreb dacã va fi o problemã
{1284}{1325}când i-o va suge data|viitoare lui Nathan.
{1389}{1408}Cum se descurcã bãiatul nostru?
{1439}{1467}Ar trebui sã se apropie.
{1499}{1517}Vrei sã vezi?
{1519}{1540}Nu.
{1554}{1610}Sã-l mai lãsãm puþin, sã ne asigurãm.
{1795}{1912}ON THE DOLL|Traducerea si adaptarea: feli
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.sub
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{905}{951}Am auzit cã Crystal nu|a putut sã iasã asearã.
{965}{980}Cum?
{1004}{1030}ªi-a aranjat buzele
{1035}{1089}dar doctorul a dat-o în barã ºi|i-a pus prea mult rahat în ele...
{1107}{1158}ªi acum trebuie sã aºtepte|pânã i se dezumflã puþin.
{1177}{1198}E dezgustãtor.
{1246}{1273}Mã întreb dacã va fi o problemã
{1284}{1325}când i-o va suge data|viitoare lui Nathan.
{1389}{1408}Cum se descurcã bãiatul nostru?
{1439}{1467}Ar trebui sã se apropie.
{1499}{1517}Vrei sã vezi?
{1519}{1540}Nu.
{1554}{1610}Sã-l mai lãsãm puþin, sã ne asigurãm.
{1795}{1912}ON THE DOLL|Traducerea si adaptarea: feli
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,731 --> 00:00:16,308
_
2
00:00:16,308 --> 00:00:16,885
_-
3
00:00:16,885 --> 00:00:17,462
_-_
4
00:00:17,462 --> 00:00:18,039
_-_S
5
00:00:18,039 --> 00:00:18,616
_-_Si
6
00:00:18,616 --> 00:00:19,193
_-_Sin
7
00:00:19,193 --> 00:00:19,770
_-_Sinc
8
00:00:19,770 --> 00:00:20,347
_-_Sincr
9
00:00:20,347 --> 00:00:20,924
_-_Sincro
10
00:00:20,924 --> 00:00:21,501
_-_Sincron
11
00:00:21,501 --> 00:00:22,078
_-_Sincroni
12
00:00:22,078 --> 00:00:22,655
_-_Sincronia
13
00:00:22,655 --> 00:00:23,232
_-_Sincronia:
14
00:00:23,232 --> 00:00:23,809
_-_Sinc
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.sub
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{905}{951}Am auzit cã Crystal nu|a putut sã iasã asearã.
{965}{980}Cum?
{1004}{1030}ªi-a aranjat buzele
{1035}{1089}dar doctorul a dat-o în barã ºi|i-a pus prea mult rahat în ele...
{1107}{1158}ªi acum trebuie sã aºtepte|pânã i se dezumflã puþin.
{1177}{1198}E dezgustãtor.
{1246}{1273}Mã întreb dacã va fi o problemã
{1284}{1325}când i-o va suge data|viitoare lui Nathan.
{1389}{1408}Cum se descurcã bãiatul nostru?
{1439}{1467}Ar trebui sã se apropie.
{1499}{1517}Vrei sã vezi?
{1519}{1540}Nu.
{1554}{1610}Sã-l mai lãsãm puþin, sã ne asigurãm.
{1795}{1912}ON THE DOLL|Traducerea si adaptarea: feli
- On.The.Doll.2007.Limited.DVDRip.Xvi d-INTIMID.srt
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,434 --> 00:00:39,735
Soube que a Kristin não pôde
sair ontem à noite.
2
00:00:39,940 --> 00:00:41,534
-Por quê?
-Bem...
3
00:00:41,744 --> 00:00:45,686
ela fez plástica nos lábios,
mas o médico errou e pôs demais.
4
00:00:45,987 --> 00:00:48,515
Agora, ela precisa esperar
eles desincharem um pouco.
5
00:00:48,726 --> 00:00:50,218
lsso é nojento.
6
00:00:51,600 --> 00:00:55,336
Será que vai dar problema
quando ela for chupar o Nathan?
7
00:00:57,614 --> 00:00:59,311
Como está nosso amigo?
8
00:00:59,718 --> 00:01:01,484
Deve estar quase lá.
9
00:01:15,385 -
- On.The.Doll.2007.Limited.DVDRip.Xvi d-INTIMID.srt
1 file(s), added on: 2010-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,434 --> 00:00:39,735
Soube que a Kristin não pôde
sair ontem à noite.
2
00:00:39,940 --> 00:00:41,534
-Por quê?
-Bem...
3
00:00:41,744 --> 00:00:45,686
ela fez plástica nos lábios,
mas o médico errou e pôs demais.
4
00:00:45,987 --> 00:00:48,515
Agora, ela precisa esperar
eles desincharem um pouco.
5
00:00:48,726 --> 00:00:50,218
lsso é nojento.
6
00:00:51,600 --> 00:00:55,336
Será que vai dar problema
quando ela for chupar o Nathan?
7
00:00:57,614 --> 00:00:59,311
Como está nosso amigo?
8
00:00:59,718 --> 00:01:01,484
Deve estar quase lá.
9
00:01:15,385 -
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,731 --> 00:00:16,308
_
2
00:00:16,308 --> 00:00:16,885
_-
3
00:00:16,885 --> 00:00:17,462
_-_
4
00:00:17,462 --> 00:00:18,039
_-_S
5
00:00:18,039 --> 00:00:18,616
_-_Si
6
00:00:18,616 --> 00:00:19,193
_-_Sin
7
00:00:19,193 --> 00:00:19,770
_-_Sinc
8
00:00:19,770 --> 00:00:20,347
_-_Sincr
9
00:00:20,347 --> 00:00:20,924
_-_Sincro
10
00:00:20,924 --> 00:00:21,501
_-_Sincron
11
00:00:21,501 --> 00:00:22,078
_-_Sincroni
12
00:00:22,078 --> 00:00:22,655
_-_Sincronia
13
00:00:22,655 --> 00:00:23,232
_-_Sincronia:
14
00:00:23,232 --> 00:00:23,809
_-_Sinc
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,722 --> 00:00:41,076
Kristen kon gisterenavond niet uitgaan.
- Waarom niet?
2
00:00:41,581 --> 00:00:45,337
Ze heeft haar lippen laten doen
maar de dokter heeft er teveel in gedaan
3
00:00:45,501 --> 00:00:48,549
en nu moet ze wachten
tot het wat ontzinkt.
4
00:00:48,803 --> 00:00:51,255
Dat is walgelijk.
5
00:00:51,412 --> 00:00:56,827
Zou dat problemen geven
wanneer ze volgende keer Nathan pijpt?
6
00:00:57,085 --> 00:01:01,517
Hoe doet onze jongen het?
- Het zal niet lang meer duren.
7
00:01:01,552 --> 00:01:03,200
Wil je gaan kijken?
8
00:01:03,941 --> 00:01:07,670
We
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.sub
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{905}{951}Am auzit cã Crystal nu|a putut sã iasã asearã.
{965}{980}Cum?
{1004}{1030}ªi-a aranjat buzele
{1035}{1089}dar doctorul a dat-o în barã ºi|i-a pus prea mult rahat în ele...
{1107}{1158}ªi acum trebuie sã aºtepte|pânã i se dezumflã puþin.
{1177}{1198}E dezgustãtor.
{1246}{1273}Mã întreb dacã va fi o problemã
{1284}{1325}când i-o va suge data|viitoare lui Nathan.
{1389}{1408}Cum se descurcã bãiatul nostru?
{1439}{1467}Ar trebui sã se apropie.
{1499}{1517}Vrei sã vezi?
{1519}{1540}Nu.
{1554}{1610}Sã-l mai lãsãm puþin, sã ne asigurãm.
{1795}{1912}ON THE DOLL|Traducerea si adaptarea: feli
- On.The.Doll.2007.Limited.Unrated.DV DRiP.XviD-iNTiMiD.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,746 --> 00:00:39,665
Am auzit cã Crystal nu
a putut sã iasã asearã.
2
00:00:40,249 --> 00:00:41,349
Cum?
3
00:00:41,875 --> 00:00:42,975
ªi-a aranjat buzele
4
00:00:43,168 --> 00:00:45,420
dar doctorul a dat-o în barã ºi
i-a pus prea mult rahat în ele...
5
00:00:46,171 --> 00:00:48,298
ªi acum trebuie sã aºtepte
pânã i se dezumflã puþin.
6
00:00:49,091 --> 00:00:50,191
E dezgustãtor.
7
00:00:51,969 --> 00:00:53,095
Mã întreb dacã va fi o problemã
8
00:00:53,554 --> 00:00:55,264
când i-o va suge data
viitoare lui Nathan.
9
00:00:57,933 --> 00:00:59