Search Movie Subtitles results for olivia by relevance:
- Fringe - 3x01 - Olivia.HDTV.LOL.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,889
<i>Elõzmények a Fringe-ben...</i>
2
00:00:01,890 --> 00:00:04,659
Ãnök most ezen az ablakon
egy másik világba néznek át.
3
00:00:04,727 --> 00:00:06,928
Egy párhuzamos világba,
ami épp olyan, mint a mienk.
4
00:00:06,996 --> 00:00:09,931
Ãs minden ilyen világban
van egy alteregónk.
5
00:00:09,999 --> 00:00:12,233
Nem hagyhatom, hogy
Peter újra meghaljon.
6
00:00:12,301 --> 00:00:13,568
Meg tudom menteni.
7
00:00:13,636 --> 00:00:14,802
Peter meghalt, Walter.
8
00:00:14,870 --> 00:00:18,339
A másik Peterrõl beszélek.
Aki a túloldalon
- Fringe.S02E17.Olivia.In.The.Lab.With. The.Revolver.2010.DVDRip.XviD.MultiDub.C Z-pix.srt
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,766
<i>V minulých dÃlech</i>
2
00:00:02,799 --> 00:00:08,279
Když pøejdou objekty z jiného vesmÃru
na naši stranu, majà jistou energii.
3
00:00:08,313 --> 00:00:10,520
- Nìkdo to popsal jako blyÅ¡tìnÃ.
- Jak to, že to vidÃm já?
4
00:00:10,553 --> 00:00:12,086
<i>Testovánà kortexifanu.</i>
5
00:00:12,119 --> 00:00:14,179
<i>Jako malá jsem
byla souèástà testù.</i>
6
00:00:14,213 --> 00:00:16,206
<i>Byl to vysoce
experimentálnà lék.</i>
7
00:00:16,239 --> 00:00:20,520
Mohl posÃlit jisté
schopnosti u vhodných dìtÃ.
8
00:00:20,560 -
- Fringe.S02E17.Olivia.In.The.Lab.With. The.Revolver.DVDRip.XviD-CLERKS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,183 --> 00:00:02,786
<i>áôø÷éà ä÷åãîéÃ
:"ùì "òì ä÷öä
2
00:00:02,869 --> 00:00:05,595
ìòöîéà îäé÷åà äùðé
3
00:00:05,629 --> 00:00:08,431
<i>,äòåáøéà ìöã ùìðå
.éù à ðøâéä
4
00:00:08,625 --> 00:00:10,166
.à ðøâéä ùúåà øä ôòà ëðöðåõ
5
00:00:10,200 --> 00:00:12,636
?à éê à åëì ìøà åú à åúå
<i>.äðéñåééà á÷åøè÷ñéôï-</i>
6
00:00:12,686 --> 00:00:14,605
<i>.äééúé çì÷ îäðéñåééà ëéìãä
7
00:00:14,686 --> 00:00:16,801
<i>,äåà äéä úøåôä ðéñéåðéú Ã
- Fringe - 3x01 - Olivia.HDTV.LOL.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,279 --> 00:00:01,770
<i>Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéáâ¦</i>
2
00:00:01,890 --> 00:00:04,659
ÃïéôÃò ìÃóá áðü ÃÃá ðáñÃèõñï
óå ÃÃáà Ãëëï êüóìï.
3
00:00:04,727 --> 00:00:06,928
¸Ãá Ã¥Ãáëëáêôéêü óýìðáÃ
áêñéâþò óáà ôï äéêü ìáò.
4
00:00:06,996 --> 00:00:09,943
Ãáé ãéá ôïà êáèÃÃá ôïõò
õðÃñ÷åé ìéá äéêà ìáò åêäï÷Ã.
5
00:00:10,329 --> 00:00:13,516
Ãåà ìðïñþ Ãá áöÃóù ôïà ÃÃôåñ
Ãá ðåèÃÃåé îáÃÃ. Ãðïñþ Ãá ôïà óþóù.
- Fringe - 3x01 - Olivia.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,282 --> 00:00:02,044
<i>Anteriormente en Fringe...</i>
2
00:00:02,077 --> 00:00:04,769
Estás viendo otro mundo
a través de una ventana.
3
00:00:04,814 --> 00:00:07,172
Un universo alternativo,
como el nuestro.
4
00:00:07,183 --> 00:00:09,689
Y en cada uno de ellos,
hay una versión nuestra.
5
00:00:09,906 --> 00:00:12,449
No podemos permitir que
Peter vuelva a morir.
6
00:00:12,459 --> 00:00:15,209
- Puedo salvarlo.
- Walter, Peter está muerto.
7
00:00:15,244 --> 00:00:18,526
Estás hablando del otro
Peter. El del otro lado.
8
00:00:18,594 --> 00:00:23,097
Crucé al o
- Fringe - 3x01 - Olivia.HDTV.LOL.en.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,889 --> 00:00:01,889
<i>Previously on Fringe...</i>
2
00:00:01,890 --> 00:00:03,257
you are looking
through a window
3
00:00:03,325 --> 00:00:04,659
into another world.
4
00:00:04,727 --> 00:00:06,928
An alternate universe
just like ours.
5
00:00:06,996 --> 00:00:09,931
And in each of them,
there is a version of us.
6
00:00:09,999 --> 00:00:12,233
I can't let Peter die again.
7
00:00:12,301 --> 00:00:13,568
I can save him.
8
00:00:13,636 --> 00:00:14,802
Walter, Peter is dead.
9
00:00:14,870 --> 00:00:16,404
You're talking about
the other Peter.
10
00:00:16,472 --
- Fringe.S02E17.Olivia.In.The.Lab.With. The.Revolver.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjH D_HR.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,166 --> 00:00:02,757
<i>Ranije...</i>
2
00:00:02,758 --> 00:00:08,627
Kada predmeti iz drugog svijeta prijeðu
na našu stranu, oni imaju energiju.
3
00:00:08,694 --> 00:00:11,181
Jedna žena je to opisala kao
svjetlucanje. -Kako ja mogu vidjeti to?
4
00:00:11,249 --> 00:00:14,864
Ispitivanja cortexiphana. -Bila sam
dio ispitivanja dok sam bila dijete.
5
00:00:14,932 --> 00:00:19,111
To je eksperimentalni lijek, može
poboljšati odreðene sposobnosti
6
00:00:19,179 --> 00:00:22,329
djeci s predispozicijama.
- Ne poznajem nikoga
7
00:00:22,396 --> 00:00:27,306
tko može raditi
- Fringe - 3x01 - Olivia.HDTV.LoL.NoTag.f r.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,459 --> 00:00:01,765
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:01,890 --> 00:00:04,504
à travers cette fenêtre,
vous regardez un autre monde.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,976
Un monde alternatif,
tout comme le nôtre.
4
00:00:07,101 --> 00:00:09,675
Dans chacun d'eux,
il y a une version de nous.
5
00:00:10,092 --> 00:00:11,992
Peter ne mourra pas encore une fois.
6
00:00:12,513 --> 00:00:14,930
- Je peux le sauver.
- Peter est mort.
7
00:00:15,098 --> 00:00:17,892
Je parle de l'autre Peter.
Celui de l'autre côté.
8
00:00:18,644 --> 00:00:20,686
Je suis allé dans un autre monde
- Fringe - 3x01 - Olivia.720p.WEB-DL.fr.s rt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,294 --> 00:00:02,600
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:02,725 --> 00:00:05,339
à travers cette fenêtre,
vous regardez un autre monde.
3
00:00:05,715 --> 00:00:07,811
Un monde alternatif,
tout comme le nôtre.
4
00:00:07,936 --> 00:00:10,510
Dans chacun d'eux,
il y a une version de nous.
5
00:00:10,927 --> 00:00:12,827
Peter ne mourra pas encore une fois.
6
00:00:13,348 --> 00:00:15,765
- Je peux le sauver.
- Peter est mort.
7
00:00:15,933 --> 00:00:18,726
Je parle de l'autre Peter.
Celui de l'autre côté.
8
00:00:19,479 --> 00:00:21,521
Je suis allé dans un autre monde
- Fringe - 3x01 - Olivia.HDTV.bg.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,088 --> 00:00:01,727
<i>à ïðåäèøÃèòå åïèçîäè:</i>
2
00:00:01,828 --> 00:00:07,128
Ãëåäà òå ïðåç ïðîçîðåö êúì äðóã ñâÿò.
Ãðóãà âñåëåÃà , ïîäîáÃà Ãà Ãà øà òà .
3
00:00:07,229 --> 00:00:09,829
à â Ãåÿ èìà âåðñèÿ Ãà Ãà ñ.
4
00:00:10,096 --> 00:00:12,397
ÃÃ¥ ìîæåì äà ïîçâîëèì
Ãèòúð äà óìðå îòÃîâî.
5
00:00:12,498 --> 00:00:14,998
Ãîãà äà ãî ñïà ñÿ.
- Ãèòúð Ã¥ ìúðòúâ.
6
00:00:15,099 --> 00:00:18,099
Ãîâîðÿ çà äðóãèÿ Ãèòúð.
ÃÃç
- Fringe.S02E17.Olivia.In.The.Lab.With. The.Revolver.DVDRip.XviD-CLERKS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,183 --> 00:00:02,786
<i>áôø÷éà ä÷åãîéÃ
:"ùì "òì ä÷öä
2
00:00:02,869 --> 00:00:05,595
ìòöîéà îäé÷åà äùðé
3
00:00:05,629 --> 00:00:08,431
<i>,äòåáøéà ìöã ùìðå
.éù à ðøâéä
4
00:00:08,625 --> 00:00:10,166
.à ðøâéä ùúåà øä ôòà ëðöðåõ
5
00:00:10,200 --> 00:00:12,636
?à éê à åëì ìøà åú à åúå
<i>.äðéñåééà á÷åøè÷ñéôï-</i>
6
00:00:12,686 --> 00:00:14,605
<i>.äééúé çì÷ îäðéñåééà ëéìãä
7
00:00:14,686 --> 00:00:16,801
<i>,äåà äéä úøåôä ðéñéåðéú Ã
- Fringe - 3x01 - Olivia.HDTV.LOL.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:01,880
<i>Anteriormente em Fringe...</i>
2
00:00:01,890 --> 00:00:03,250
Está a ver através de uma janela
3
00:00:03,320 --> 00:00:04,650
para outro mundo.
4
00:00:04,720 --> 00:00:06,920
Um universo alternativo assim
como o nosso.
5
00:00:06,990 --> 00:00:09,930
E em cada um deles,
existe uma versão de nós.
6
00:00:09,990 --> 00:00:12,230
Eu não posso deixar o Peter
morrer novamente.
7
00:00:12,300 --> 00:00:13,560
Eu posso salvá-lo.
8
00:00:13,630 --> 00:00:14,800
Walter, o Peter está morto.
9
00:00:14,870 --> 00:00:16,400
Estás a falar do outro
- Fringe S02E17 - Olivia. In the Lab. With the Revolver.txt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{22}{49}W poprzednich odcinkach...
{53}{118}Kiedy obiekty z innego Åwiata
{122}{193}przechodz¹ na nasz¹ stronê,|zawieraj¹ energiê.
{197}{228}KtoŠopisa³ to jako migotanie.
{232}{249}Jak mogê to zobaczyæ?
{253}{286}Testy cortexiphanu.
{290}{335}Bra³am w nich udzia³,|kiedy by³am dzieckiem.
{339}{389}To by³ eksperymentalny lek.
{393}{457}Mo¿e poszerzyæ zdolnoÅci
{461}{494}u predysponowanych dzieci.
{498}{600}Nie spotka³em nikogo,|kto potrafi to, co ty.
{604}{659}Wezmê tylko p³aszcz.
{663}{738}Proszê, nie mÃ
- Fringe.S03E01.Olivia.720p.WEB-DL.DD5. 1.AAC2.0.H264-SURFER.txt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{53}W poprzednich odcinkach...
{57}{87}Patrzysz na portal
{91}{121}do innego Åwiata.
{125}{175}Alternatywny wszechÅwiat,|dok³adnie taki sam jak nasz.
{179}{247}A w ka¿dym z nich jest|druga wersja nas samych.
{251}{302}Nie mogê kolejny raz|pozwoliæ umrzeæ Peter'owi.
{306}{334}Mogê go ocaliæ.
{338}{364}Walter, Peter nie ¿yje.
{368}{402}Mam na myÅli tego drugiego Petera.
{406}{449}Tego, po drugiej stronie.
{453}{502}Przeszed³em do innego wszechÅwiata
{506}{558}i zabra³em syna,|który nie by³ moim.
{562}{590}Bo¿e dopomó¿.
{594}{622}23 LATA PÃÂNIEJ.
{626}{656}Peter Bishop? Olivia Dunham.
{660}{680}Jestem z FBI.
{684
- Fringe - 2x17 - Olivia. In The Lab. With The Revolve.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,276 --> 00:00:08,799
Când obiectele celuilalt univers trec
în partea noastrã, au energie.
2
00:00:08,866 --> 00:00:10,333
Cineva a descris-o drept strãlucire.
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,366
Cum de pot eu sã o vãd?
4
00:00:11,434 --> 00:00:12,733
Experienþa cu cortexiphan.
5
00:00:12,801 --> 00:00:15,068
Am fost o parte a acestui
experiment când am fost micã.
6
00:00:15,135 --> 00:00:17,168
A fost un medicament experimental.
7
00:00:17,236 --> 00:00:19,336
Poate dezvolta abilitãþile
8
00:00:19,404 --> 00:00:21,337
copiilor care au aceastã predispoziþie.
9
00
- Skins - 05x04 - Olivia.HDTV.XviD-BiA.sr t
1 file(s), added on: 2011-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,839
Bun venit în Bristol.
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,559
Chiar cred cã putem fi
prietene.
3
00:00:04,560 --> 00:00:08,439
Nu sunt prietenele tale.
Sunt prietenele mele.
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,439
Pleacã dracului de la
petrecerea mea.
5
00:00:10,440 --> 00:00:10,879
M-am simþit bine asearã.
6
00:00:10,880 --> 00:00:12,039
ªi eu.
7
00:00:12,040 --> 00:00:14,799
A fost minunat,
mi-a plãcut mult.
8
00:00:14,800 --> 00:00:17,879
Poþi sã aºtepþi pentru un minut?
9
00:00:17,880 --> 00:00:19,359
Ai voie sã vorbeºti cu mine?
10
00:00:19,
- 2-17 Fringe - Olivia In The Lab With The Revolver.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,434
<i>U prethodnim epizodama:</i>
2
00:00:02,435 --> 00:00:08,337
Kada predmeti iz drugog svijeta prijeðu
na našu stranu, oni imaju energiju.
3
00:00:08,405 --> 00:00:10,906
Jedna žena je to opisala kao
svjetlucanje. -Kako ja mogu vidjeti to?
4
00:00:10,974 --> 00:00:14,610
Ispitivanja korteksipana. -Bila sam
dio ispitivanja dok sam bila dijete.
5
00:00:14,678 --> 00:00:18,881
To je eksperimentalni lijek, može
poboljšati odreðene sposobnosti
6
00:00:18,949 --> 00:00:22,117
djeci s predispozicijama.
- Ne poznajem nikoga
7
00:00:22,185 --> 00:00:27,123
tk
- Fringe - 3x01 - Olivia.HDTV.LOL.ua.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,889 --> 00:00:01,889
<i>Ãåðåä öèì â "Ãà ìåæåþ"...</i>
2
00:00:01,890 --> 00:00:03,257
Ãè äèâèøñÿ ÷åðåç öå â³êÃî
3
00:00:03,325 --> 00:00:04,659
Ãà ³Ãøèé ñâ³ò.
4
00:00:04,727 --> 00:00:06,928
Ãà ðà ëåëüó âñåñâ³òè,
ñõîæ³ Ãà Ãà ø.
5
00:00:06,996 --> 00:00:09,931
² â êîæÃîìó ç Ãèõ
º êîï³ÿ êîæÃîãî ç Ãà ñ.
6
00:00:09,999 --> 00:00:12,233
à ÃÃ¥ ìîæó äà òè óòåðîâ³
ïîìåðòè çÃîâó.
7
00:00:12,301 --> 00:00:13,568
à ÃÃ¥ ìîæó éîãî âðÿòóâà òÃ
- Fringe - 3x01 - Olivia.HDTV.ru.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,889 --> 00:00:01,889
Ãà Ãåå â ñåðèà ëå...
2
00:00:01,890 --> 00:00:03,257
Ãû ñìîòðèòå ÷åðåç îêÃî
3
00:00:03,325 --> 00:00:04,659
â äðóãîé ìèð.
4
00:00:04,727 --> 00:00:06,928
ÃëüòåðÃà òèâÃóþ âñåëåÃÃóþ,
êà ê Ãà øà .
5
00:00:06,996 --> 00:00:09,931
à â êà æäîé èç Ãèõ
åñòü Ãà øè âåðñèè.
6
00:00:09,999 --> 00:00:12,233
à ÃÃ¥ ìîãó ïîçâîëèòü Ãèòåðó ñÃîâà óìåðåòü.
7
00:00:12,301 --> 00:00:13,568
à ìîãó ñïà ñòè åãî.
8
00:00:13,636 --> 00:00:14,802
Ã
- Fringe - 3x01 - Olivia.HDTV.LOL.br.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,069 --> 00:00:01,589
<i>Anteriormente em Fringe...</i>
2
00:00:01,590 --> 00:00:04,409
Está olhando por uma janela,
para um outro mundo.
3
00:00:04,410 --> 00:00:06,700
<i>Um universo alternativo
idêntico ao nosso.</i>
4
00:00:06,701 --> 00:00:09,952
<i>E em cada um deles,
há uma versão de nós.</i>
5
00:00:09,953 --> 00:00:12,204
Não podemos deixar
Peter morrer de novo.
6
00:00:12,205 --> 00:00:15,031
- Posso salvá-lo.
- Walter, Peter está morto.
7
00:00:15,032 --> 00:00:18,165
Falo do outro Peter.
Aquele do outro lado.
8
00:00:18,166 --> 00:00:20,732
<i>Atravess
There are more subtitles available for Olivia
Click here to view them