Search Movie Subtitles results for old school by relevance:
- Old School - Eng - 23,976fps - 2003 - (Unrated) - (734.220.288) - (DVL).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,325 --> 00:01:01,953
Real Estate Query Engine
2
00:01:02,028 --> 00:01:05,361
is a virtual rubicon of information,
3
00:01:05,432 --> 00:01:07,798
putting the lawyer himself
at the controls.
4
00:01:07,867 --> 00:01:12,167
Listen, I'm going to take off, okay?
I'm gonna try and catch the 2:00 back.
5
00:01:12,238 --> 00:01:14,536
You're leaving the seminar now?
It's not even intermission.
6
00:01:14,607 --> 00:01:18,168
- I don't think you can do that.
- No, it's fine. Just cover for me, okay?
7
00:01:18,244 --> 00:01:20,508
- Get it all.
- I guess.
8
00:01:20,580 --> 00:01
- Old School [Unrated Cut].2003.HDRip.x264-VLiS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,816 --> 00:00:53,047
[speaker drones, indistinct]
2
00:00:59,392 --> 00:01:02,020
Real Estate Query Engine
3
00:01:02,095 --> 00:01:05,428
is a virtual rubicon of information,
4
00:01:05,498 --> 00:01:07,864
putting the lawyer himself
at the controls.
5
00:01:07,934 --> 00:01:12,234
Listen, I'm going to take off, okay?
I'm gonna try and catch the 2:00 back.
6
00:01:12,305 --> 00:01:14,603
You're leaving the seminar now?
It's not even intermission.
7
00:01:14,674 --> 00:01:18,235
- I don't think you can do that.
- No, it's fine. Just cover for me, okay?
8
00:01:18,311 --> 00
- Old School CD2.srt
- Old School CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:00:59,300 --> 00:01:00,760
Real Estate Query Engine
3
00:01:01,970 --> 00:01:04,230
este un rubicon virtual de informaþii,
4
00:01:05,390 --> 00:01:07,859
care îl pune pe avocatul
însuºi la conducere.
5
00:01:07,860 --> 00:01:09,862
Ascultã, eu am sã plec, bine? Am sã încerc
6
00:01:09,863 --> 00:01:12,189
sã-l prind pe ãla de
ora 2:00 ca sã mã întorc.
7
00:01:12,190 --> 00:01:14,569
Pleci de la seminar acum?
Nici mãcar nu este pauzã.
8
00:01:14,570 --> 00:01:18,199
- Nu cre
- Old.School.WS.DVDRip.XviD-D vL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,392 --> 00:01:02,020
Real Estate Query Engine
2
00:01:02,095 --> 00:01:05,428
is a virtual rubicon of information,
3
00:01:05,498 --> 00:01:07,864
putting the lawyer himself
at the controls.
4
00:01:07,934 --> 00:01:12,234
Listen, I'm going to take off, okay?
I'm gonna try and catch the 2:00 back.
5
00:01:12,305 --> 00:01:14,603
You're leaving the seminar now?
It's not even intermission.
6
00:01:14,674 --> 00:01:18,235
- I don't think you can do that.
- No, it's fine. Just cover for me, okay?
7
00:01:18,311 --> 00:01:20,575
- Get it all.
- I guess.
8
00:01:20,647 --> 00:01
- Old School ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{0}
{800}{900}**SCOALA DE MODA VECHE**
{1194}{1272}made by sabian|sabian@xnet.ro
{1424}{1487}Motorul de cautare pt afaceri imobiliare
{1489}{1569}este un sumum virtual de informatii
{1570}{1627}care il pune pe insusi avocat|la comanda.
{1629}{1732}Auzi, eu imi iau zborul, ok?|O sa incerc sa te prind inapoi pe la 2.
{1734}{1789}Pleci de la seminar acum?|Nici macar nu e pauza.
{1791}{1876}- Nu cred ca pot face asta.|- Nu, e in regula. Doar acopera-ma, ok?
{1878}{1932}- Ia tot.|- Cred.
{1934}{1999}- Asculta, ne dai ecusonul tau?|- Da.
{2001}{2072}Merita 2 bauturi gratis |la Meet si Greet.
{2434}{2461}Salut!
{2462}{2538}Ma duc la aero
- Old School CD2.srt
- Old School CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:00:59,300 --> 00:01:00,760
Real Estate Query Engine
3
00:01:01,970 --> 00:01:04,230
este un rubicon virtual de informaþii,
4
00:01:05,390 --> 00:01:07,859
care îl pune pe avocatul
însuºi la conducere.
5
00:01:07,860 --> 00:01:09,862
Ascultã, eu am sã plec, bine? Am sã încerc
6
00:01:09,863 --> 00:01:12,189
sã-l prind pe ãla de
ora 2:00 ca sã mã întorc.
7
00:01:12,190 --> 00:01:14,569
Pleci de la seminar acum?
Nici mãcar nu este pauzã.
8
00:01:14,570 --> 00:01:18,199
- Nu cre
- Old School ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,087 --> 00:00:59,601
à Ãç÷áÃà ÃÃáæÃôçóçò ÃåóéôþÃ
2
00:00:59,687 --> 00:01:02,884
Ã¥ÃÃáé ÃÃáò ðñáãìáôéêüò
ÃïõâÃêùÃáò ðëçñïöïñéþÃ
3
00:01:02,967 --> 00:01:05,197
ðïõ äÃÃåé óôï
äéêçãüñï ôá çÃÃá.
4
00:01:05,287 --> 00:01:09,360
Ãçà êïðáÃÃù. Ãá ðñïóðáèÃóù
Ãá ðñïëÃâù ôçà ðôÃóç ôùà äýï.
5
00:01:09,447 --> 00:01:11,677
Ãåýãåéò ôþñá; ÃÃ¥Ã
Ã¥ÃÃáé êáà äéÃëåéììá.
6
00:01:11,767 --> 00:01:15,157
- ÃÃ¥ ÃïìÃæù üôé ìðïñÃ
- Old.School.WideScreen.Unrat ed.DVDRip.DVL.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,391 --> 00:01:02,019
O Programa de Banco de Dados
de bens imobili?rios...
2
00:01:02,094 --> 00:01:05,427
...? um rio virtual
de informa??o...
3
00:01:05,497 --> 00:01:07,863
...que coloca o advogado
no controle...
4
00:01:07,933 --> 00:01:12,233
Escute, vou pegar meu avi?o, ok? Vou
tentar pegar o v?o das 2:00 de volta.
5
00:01:12,304 --> 00:01:14,602
Est? deixando o semin?rio agora?
Nem chegou o intervalo.
6
00:01:14,673 --> 00:01:18,234
-N?o acho que pode fazer isso.
-N?o, tudo bem. Apenas me cubra, ok?
7
00:01:18,310 --> 00:01:20,574
-Grave tudo.
-Tudo bem.
8
00:01:20
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,816 --> 00:00:53,047
[speaker drones, indistinct]
2
00:00:59,392 --> 00:01:02,020
Real Estate Query Engine
3
00:01:02,095 --> 00:01:05,428
is a virtual rubicon of information,
4
00:01:05,498 --> 00:01:07,864
putting the lawyer himself
at the controls.
5
00:01:07,934 --> 00:01:12,234
Listen, I'm going to take off, okay?
I'm gonna try and catch the 2:00 back.
6
00:01:12,305 --> 00:01:14,603
You're leaving the seminar now?
It's not even intermission.
7
00:01:14,674 --> 00:01:18,235
- I don't think you can do that.
- No, it's fine. Just cover for me, okay?
8
00:01:18,311 --> 00
- Old School WS UNRATED DVDRip XViD-DVL.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,392 --> 00:01:05,490
El à ndlce de Preguntas de Blenes RaÃces
es un Rublcón de Informaclón...
2
00:01:05,565 --> 00:01:07,931
...que pone al abogado al tlmón de...
3
00:01:08,001 --> 00:01:12,301
Me voy a ir, ¿ s� Quiero tomar
el avión de las 2:00 de regreso.
4
00:01:12,372 --> 00:01:14,670
¿Te vas a ir? No hemos
llegado al intermedio.
5
00:01:14,741 --> 00:01:15,639
Creo que no puedes.
6
00:01:16,576 --> 00:01:17,668
No pasa nada. Ãchenme una mano.
Graba todo.
7
00:01:19,312 --> 00:01:20,643
Supongo.
8
00:01:20,713 --> 00:01:23,443
¿ Nos das tu marbete?
9
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,816 --> 00:00:53,047
[speaker drones, indistinct]
2
00:00:59,392 --> 00:01:02,020
Real Estate Query Engine
3
00:01:02,095 --> 00:01:05,428
is a virtual rubicon of information,
4
00:01:05,498 --> 00:01:07,864
putting the lawyer himself
at the controls.
5
00:01:07,934 --> 00:01:12,234
Listen, I'm going to take off, okay?
I'm gonna try and catch the 2:00 back.
6
00:01:12,305 --> 00:01:14,603
You're leaving the seminar now?
It's not even intermission.
7
00:01:14,674 --> 00:01:18,235
- I don't think you can do that.
- No, it's fine. Just cover for me, okay?
8
00:01:18,311 --> 00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,829 --> 00:00:38,080
Legendas feitas por :
"C
2
00:00:38,121 --> 00:00:38,372
Legendas feitas por :
"Cy
3
00:00:38,455 --> 00:00:38,705
Legendas feitas por :
"Cyb
4
00:00:38,747 --> 00:00:38,997
Legendas feitas por :
"Cybe
5
00:00:39,081 --> 00:00:39,331
Legendas feitas por :
"Cyber
6
00:00:39,373 --> 00:00:39,623
Legendas feitas por :
"Cyber-
7
00:00:39,706 --> 00:00:39,957
Legendas feitas por :
"Cyber-G
8
00:00:39,998 --> 00:00:40,249
Legendas feitas por :
"Cyber-Go
9
00:00:40,332 --> 00:00:46,547
Legendas feitas por :
(-: "Cyber-God" :-)
10
00:00:59,351 --
- Old School ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,080 --> 00:00:44,719
[rock music]
2
00:00:57,360 --> 00:00:59,316
Real Estate Query Engine
3
00:00:59,400 --> 00:01:02,597
is a virtual Rubicon of information
4
00:01:02,680 --> 00:01:04,910
putting the lawyer himself
at the controls.
5
00:01:05,000 --> 00:01:09,152
I'm going to take off, okay?
I'll try and catch the two o'clock back.
6
00:01:09,240 --> 00:01:11,390
You're leaving the seminar now?
It's not even intermission.
7
00:01:11,480 --> 00:01:14,870
- I don't think you can do that.
- It's fine. Cover for me.
8
00:01:14,960 --> 00:01:17,110
- Get it all.
- I gue
- Old.School.WS.DVDRip.XviD-D vL.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1427}{1490}{Y:i}Emlak Arama Motoru
{1492}{1572}{Y:i}sanal alemde kontrolü hukukçuya verir
{1574}{1630}{Y:i}enformasyonu vazgeçilmez hale getirir.
{1632}{1734}Uçaðým kalkýyor, tamam mý?|Ãkiye yetiþmeye çalýþacaðým.
{1736}{1792}Seminerden þimdi mi çýkýyor musun?|Daha ara bile olmadý.
{1794}{1879}- Bunu yapacaðýný sanmýyorum.|- Güzel. Beni idare et.
{1881}{1935}- Bütün bilgileri al.|- Umarým.
{1937}{2002}- Rozetini alabilir miyiz?|- Evet.
{2004}{2075}Meet and Greet'de|iki bedava içkiye bedel.
{2149}{2228}ESKÃ DOSTLAR
{2437}{2463}Merhaba.
{2465}{2541}Havaalanýna gidiyorum. Acelem var.
{2579}{2624}Affedersiniz,
- Old.School.WS.UNRATED.DVDRi p.XViD-DVL.srt
1 file(s), added on: 2009-04-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles By Rajanee
2
00:00:59,200 --> 00:01:01,800
Real Estate Query Engine
3
00:01:01,900 --> 00:01:05,200
is a virtual rubicon of information,
4
00:01:05,300 --> 00:01:07,600
putting the lawyer himself
at the controls.
5
00:01:07,700 --> 00:01:12,000
Listen, I'm going to take off, okay?
I'm gonna try and catch the 2:00 back.
6
00:01:12,100 --> 00:01:14,400
You're leaving the seminar now?
It's not even intermission.
7
00:01:14,500 --> 00:01:18,000
- I don't think you can do that.
- No, it's fine. Just cover for me, okay?
8
00:01:18,100 --> 00:01:20,4
- Old School [Unrated Cut].2003.HDRip.x264-VLiS.sub
1 file(s), added on: 2010-05-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1422}{1485}Real Estate Query Engine
{1486}{1567}este un rubicon virtual de informaþii,
{1568}{1625}care îl pune pe avocatul însuºi la conducere.
{1627}{1730}Ascultã, eu am sã plec, bine? Am sã încerc sã-l prind pe ãla de ora 2:00 ca sã mã întorc.
{1731}{1786}Pleci de la seminar acum? Nici mãcar nu este pauzã.
{1788}{1873}-Nu cred cã poþi sã faci asta. -Nu, este în regulã. Acoperã-mã doar, bine?
{1875}{1930}-Ãnregistreazã tot. -Sper.
{1931}{1997}-Ascultã, ne poþi da nouã ecusonul tãu? -Da.
{1999}{2069}Valoreazã 2 bãuturi gratis la The Meet and Greet.
{2431}{2458}Bunã.
{2459}{2535}Merg la aeroport. ªi mã cam
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,325 --> 00:01:01,953
Ãà øèÃà òà çà çà ÿâêè çà Ãåäâèæèìà ñîáñòâåÃîñò
2
00:01:02,028 --> 00:01:05,361
Ã¥ åäÃî âèðòóà ëÃà áèáëèîòåêà îò èÃôîðìà öèÿ,
3
00:01:05,432 --> 00:01:07,798
êîÿòî ïîìà ãà Ãà à äâîêà òà äà âçåìå Ãåùà òà â ñâîé ðúöå.
4
00:01:07,867 --> 00:01:12,167
Ãëóøà é, òðÿáâà äà ñè òðúãÃà .
ÃÃ¥ ñå îïèòà ì äà õâà Ãà ïîëåòà â 2:00 Ãà îáðà òÃî.
5
00:01:12,238 --> 00:01:14,536
Ãðúãâà ø ñè îò ñåìèÃà ðà ñåãà ?
Ãîð
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{S:28}{Y:b}{P:1}{C:{preview}FFFF}{H:204}
{1422}{1485}Ãðîãðà ìîò çà áà ðà ÅÃ¥| Ãà ÃåäâèæÃîñòè...
{1486}{1567}Ã¥ âèðòóà ëåà ðóáèêîà |Ãà èÃôîðìà öèè,
{1568}{1625}ñòà âà ¼Âè ãî ñà ìèîò |à äâîêà ò âî êîÃòðîëà .
{1627}{1730}Ãëóøà ¼òå, ¼à ñ ÂÃ¥ áåãà ì,| îê? ÂÃ¥ ñå îáèäà ì äà |ñå âðà òà ì äî 2:00.
{1731}{1786}Ãî Ãà ïóøòà ø ñåìèÃà ðîò |ñåãà ? Ãåóøòå ÃÃ¥ ñìå |ñòèãÃà ëå Ãè äî ïà óçà .
{1788}{1873}- Ãèñëà ì äåêà ÃÃ¥ ìîæåø| äà ãî ïðà âèø òîà . |- ÃÃ¥, Ãåìà ãÃ
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1420}{1483}Ta wyszukiwarka
{1485}{1565}to wirtualna kopalnia informacji,
{1567}{1622}daj?ca prawnikowi|nieograniczon? kontrol?.
{1625}{1727}Zmywam si?. Spr?buj? zd??y?|na samolot o 14:00.
{1729}{1785}A seminarium?|Nie by?o jeszcze przerwy.
{1787}{1872}- Tak nie mo?na.|- Spoko. Kryjcie mnie.
{1874}{1928}- Nagrajcie wyk?ad.|- No, dobra.
{1930}{1995}- Daj sw?j identyfikator.|- Tak.
{1997}{2068}Dostaniemy na niego|dwa darmowe drinki.
{2142}{2221}STARA SZKO?A
{2430}{2456}Dzie? dobry.
{2458}{2534}Na lotnisko, prosz?.|Spieszy mi si?.
{2572}{2617}Ma pan zepsute pasy.
{2619}{2660}I co mam teraz zrobi??
{2675}{2748}Przesta? pan by? tak? ciot?.
- Old.School.2003.1080p.BluRa y.x264-HANGOVER(DvD).srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<b><i>SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam] - S.M.Pâ¢</b></i>
2
00:00:50,000 --> 00:00:56,000
<i><b>~ N3krA ~
~ 100% CANiNDiAN VaGaNzA ~</b></i>
3
00:00:59,118 --> 00:01:01,745
à Ãç÷áÃà ÃÃáæÃôçóçò ÃåóéôþÃ
4
00:01:01,829 --> 00:01:05,165
Ã¥ÃÃáé ÃÃáò ðñáãìáôéêüò
ÃïõâÃêùÃáò ðëçñïöïñéþÃ
5
00:01:05,249 --> 00:01:07,585
ðïõ äÃÃåé óôï
äéêçãüñï ôá çÃÃá.
6
00:01:07,668 --> 00:01:11,922
Ãçà êïðáÃÃù. Ãá ðñïóðáèÃóù
Ãá ðñïëÃâù ôçÃ
There are more subtitles available for Old School
Click here to view them