Search Movie Subtitles results for old partner by relevance:
- Just-Shoot-Me---2x20---Jacks-Old-Partner.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,701 --> 00:00:03,767
[***]
2
00:00:12,300 --> 00:00:15,501
Come along, children.
Don't dawdle.
3
00:00:15,501 --> 00:00:17,033
Nina, what's going on?
4
00:00:17,033 --> 00:00:21,267
Well, these are my children,
Estee and Vidal.
5
00:00:21,267 --> 00:00:22,367
Since when?
6
00:00:22,367 --> 00:00:25,601
Since I'm getting audited today.
7
00:00:25,601 --> 00:00:28,300
They think they're here
for a movie audition.
8
00:00:29,467 --> 00:00:31,901
Okay, children,
just run along and play.
9
00:00:31,901 --> 00:00:35,434
Help yourself to coffee.
10
00:00:35,434 --> 00:00
- Old Partner 2008 PROPER DVDRip XviD-VH-PROD.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,566 --> 00:00:36,535
(Januay 2007,
Cheongnyang Temple, Bonghwa)
2
00:00:40,599 --> 00:00:42,734
Come on. Hurry up.
3
00:00:44,399 --> 00:00:45,666
My leg hurts.
4
00:00:47,499 --> 00:00:50,235
It's hurting again? Oh dear.
5
00:01:02,766 --> 00:01:04,434
Do you miss the old ox?
6
00:01:05,766 --> 00:01:06,633
What?
7
00:01:07,132 --> 00:01:09,734
Do you feel sory for the ox?
Do you miss it?
8
00:01:10,799 --> 00:01:13,635
Of course I do.
The poor thing is dead.
9
00:01:15,000 --> 00:01:17,335
But we all die, so why talk about it?
10
00:01:42,766 --> 00:01:50,140
(O
- 2x10 - Elliott the Geek.ENG.srt
- 2x02 - The Assistant.ENG.srt
- 2x23 - Rescue Me.ENG.srt
- 2x17 - Nina's Bikini.ENG.srt
- 2x22 - The Emperor.ENG.srt
- 2x12 - In the Pany of Maya.ENG.srt
- 2x01 - The Experiment.ENG.srt
- 2x13 - Pass the Salt.ENG.srt
- 2x15 - Nina in the Cantina.ENG.srt
- 2x07 - Twice Burned Proper.ENG.srt
- 2x11 - Sewer.ENG.srt
- 2x09 - Jesus, It's Christmas.ENG.srt
- 2x18 - The Kiss.ENG.srt
- 2x19 - Bravefinch.ENG.srt
- 2x14 - The Walk DVDrip.ENG.srt
- 2x21 - Amblushed.ENG.srt
- 2x20 - Jack's Old Partner.ENG.srt
- 2x06 - My Dinner with Woody.ENG.srt
- 2x16 - College Or Collagen.ENG.srt
- 2x24 - Eve of Destruction.ENG.srt
- 2x05 - King Lear Jet.ENG.srt
- 2x04 - La Cage Proper.ENG.srt
- 2x25 - War and Sleaze.ENG.srt
- 2x08 - Sweet Charity.ENG.srt
- 2x03 - Old Boyfriends.ENG.srt
25 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,334 --> 00:00:18,217
What are you doing?
2
00:00:18,252 --> 00:00:20,065
Oh, I can't decide
3
00:00:20,100 --> 00:00:22,601
which one to take
to the Hamptons.
4
00:00:22,636 --> 00:00:24,199
Lynn has
perfect legs,
5
00:00:24,234 --> 00:00:26,699
but Chrissy has
perfect breasts.
6
00:00:26,734 --> 00:00:30,601
What a coincidence.
You're a perfect ass.
7
00:00:30,636 --> 00:00:32,334
Good morning.
8
00:00:33,334 --> 00:00:34,968
Hmm. Tension in the air.
9
00:00:35,003 --> 00:00:36,365
Let me guess.
10
00:00:36,400 --> 00:00:38,734
Mr. Love Machine
made some yappit
- 2x10 - Elliott the Geek.ENG.srt
- 2x02 - The Assistant.ENG.srt
- 2x23 - Rescue Me.ENG.srt
- 2x17 - Nina's Bikini.ENG.srt
- 2x22 - The Emperor.ENG.srt
- 2x12 - In the Pany of Maya.ENG.srt
- 2x01 - The Experiment.ENG.srt
- 2x13 - Pass the Salt.ENG.srt
- 2x15 - Nina in the Cantina.ENG.srt
- 2x07 - Twice Burned Proper.ENG.srt
- 2x11 - Sewer.ENG.srt
- 2x09 - Jesus, It's Christmas.ENG.srt
- 2x18 - The Kiss.ENG.srt
- 2x19 - Bravefinch.ENG.srt
- 2x14 - The Walk DVDrip.ENG.srt
- 2x21 - Amblushed.ENG.srt
- 2x20 - Jack's Old Partner.ENG.srt
- 2x06 - My Dinner with Woody.ENG.srt
- 2x16 - College Or Collagen.ENG.srt
- 2x24 - Eve of Destruction.ENG.srt
- 2x05 - King Lear Jet.ENG.srt
- 2x04 - La Cage Proper.ENG.srt
- 2x25 - War and Sleaze.ENG.srt
- 2x08 - Sweet Charity.ENG.srt
- 2x03 - Old Boyfriends.ENG.srt
25 file(s), added on: 2010-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,334 --> 00:00:18,217
What are you doing?
2
00:00:18,252 --> 00:00:20,065
Oh, I can't decide
3
00:00:20,100 --> 00:00:22,601
which one to take
to the Hamptons.
4
00:00:22,636 --> 00:00:24,199
Lynn has
perfect legs,
5
00:00:24,234 --> 00:00:26,699
but Chrissy has
perfect breasts.
6
00:00:26,734 --> 00:00:30,601
What a coincidence.
You're a perfect ass.
7
00:00:30,636 --> 00:00:32,334
Good morning.
8
00:00:33,334 --> 00:00:34,968
Hmm. Tension in the air.
9
00:00:35,003 --> 00:00:36,365
Let me guess.
10
00:00:36,400 --> 00:00:38,734
Mr. Love Machine
made some yappit
- Just Shoot Me - 2x20 - Jack's Old Partner.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,701 --> 00:00:03,767
[***]
2
00:00:12,300 --> 00:00:15,501
Come along, children.
Don't dawdle.
3
00:00:15,501 --> 00:00:17,033
Nina, what's going on?
4
00:00:17,033 --> 00:00:21,267
Well, these are my children,
Estee and Vidal.
5
00:00:21,267 --> 00:00:22,367
Since when?
6
00:00:22,367 --> 00:00:25,601
Since I'm getting audited today.
7
00:00:25,601 --> 00:00:28,300
They think they're here
for a movie audition.
8
00:00:29,467 --> 00:00:31,901
Okay, children,
just run along and play.
9
00:00:31,901 --> 00:00:35,434
Help yourself to coffee.
10
00:00:35,434 --> 00:00
- Old Partner - Wonangsori (2008) [HS-DVDRip].eng.srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,325 --> 00:00:16,298
(January 2007,
Cheongnyang Temple, Bonghwa)
2
00:00:20,454 --> 00:00:22,584
Come on. Hurry up.
3
00:00:24,307 --> 00:00:25,571
My leg hurts.
4
00:00:27,449 --> 00:00:30,183
It's hurting again? Oh dear.
5
00:00:41,603 --> 00:00:43,267
Do you miss the old ox?
6
00:00:44,645 --> 00:00:45,511
What?
7
00:00:46,032 --> 00:00:48,630
Do you feel sorry for the ox?
Do you miss it?
8
00:00:49,749 --> 00:00:52,587
Of course I do.
The poor thing is dead.
9
00:00:54,010 --> 00:00:56,346
But we all die, so why talk about it?
10
00:01:22,168 --> 00:01:29,553
- Old.Partner.2008.DVDRip.Xvi D-SSF.srt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:36,569
(Gennaio 2007,
Tempio di Cheongnyang, Bonghwa)
2
00:00:40,640 --> 00:00:42,767
Forza. Sbrigati.
3
00:00:44,444 --> 00:00:45,706
Mi fa male la gamba.
4
00:00:47,547 --> 00:00:50,277
Ti fa ancora male? Mi dispiace.
5
00:01:02,829 --> 00:01:04,490
Ti manca il vecchio bue?
6
00:01:05,832 --> 00:01:06,696
Cosa?
7
00:01:07,200 --> 00:01:09,794
Sei triste per il bue?
Ti manca?
8
00:01:10,870 --> 00:01:13,703
Certo che lo sono.
La povera bestia è morta.
9
00:01:15,075 --> 00:01:17,407
Ma tutti muoriamo, a che serve parlarne?
10
00:01:42,869 --> 00:01:
- 2x02 - The Assistant.ENG.srt
- 2x01 - The Experiment.ENG.srt
- 2x05 - King Lear Jet.ENG.srt
- 2x08 - Sweet Charity.ENG.srt
- 2x20 - Jack's Old Partner.ENG.srt
- 2x03 - Old Boyfriends.ENG.srt
- 2x14 - The Walk DVDrip.ENG.srt
- 2x10 - Elliott the Geek.ENG.srt
- 2x15 - Nina in the Cantina.ENG.srt
- 2x16 - College Or Collagen.ENG.srt
- 2x22 - The Emperor.ENG.srt
- 2x04 - La Cage Proper.ENG.srt
- 2x25 - War and Sleaze.ENG.srt
- 2x09 - Jesus, It's Christmas.ENG.srt
- 2x17 - Nina's Bikini.ENG.srt
- 2x12 - In the Pany of Maya.ENG.srt
- 2x11 - Sewer.ENG.srt
- 2x18 - The Kiss.ENG.srt
- 2x24 - Eve of Destruction.ENG.srt
- 2x13 - Pass the Salt.ENG.srt
- 2x06 - My Dinner with Woody.ENG.srt
- 2x07 - Twice Burned Proper.ENG.srt
- 2x21 - Amblushed.ENG.srt
- 2x19 - Bravefinch.ENG.srt
- 2x23 - Rescue Me.ENG.srt
25 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,801 --> 00:00:17,701
Oh, no.
This isn't happening.
2
00:00:17,736 --> 00:00:19,285
What isn't
happening?
3
00:00:19,320 --> 00:00:20,834
We're out of coffee.
4
00:00:25,267 --> 00:00:27,132
Morning, all.
5
00:00:27,167 --> 00:00:29,133
Care to guess
why I'm so happy?
6
00:00:29,168 --> 00:00:31,200
Uh, by the
Aztec calendar,
7
00:00:31,235 --> 00:00:32,434
you're still 16?
8
00:00:34,868 --> 00:00:36,667
I'm sorry. I haven't
had my coffee.
9
00:00:36,702 --> 00:00:38,098
Oh, you poor dear.
10
00:00:38,133 --> 00:00:39,968
Anyway, I've been
asked to be a guest
- Old.Partner.2008.DVDRip.Xvi D-SSF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:36,569
(Gennaio 2007,
Tempio di Cheongnyang, Bonghwa)
2
00:00:40,640 --> 00:00:42,767
Forza. Sbrigati.
3
00:00:44,444 --> 00:00:45,706
Mi fa male la gamba.
4
00:00:47,547 --> 00:00:50,277
Ti fa ancora male? Mi dispiace.
5
00:01:02,829 --> 00:01:04,490
Ti manca il vecchio bue?
6
00:01:05,832 --> 00:01:06,696
Cosa?
7
00:01:07,200 --> 00:01:09,794
Sei triste per il bue?
Ti manca?
8
00:01:10,870 --> 00:01:13,703
Certo che lo sono.
La povera bestia è morta.
9
00:01:15,075 --> 00:01:17,407
Ma tutti muoriamo, a che serve parlarne?
10
00:01:42,869 --> 00:01:
- Old Partner - Wonangsori (2008) [HS-DVDRip].eng.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,325 --> 00:00:16,298
(January 2007,
Cheongnyang Temple, Bonghwa)
2
00:00:20,454 --> 00:00:22,584
Come on. Hurry up.
3
00:00:24,307 --> 00:00:25,571
My leg hurts.
4
00:00:27,449 --> 00:00:30,183
It's hurting again? Oh dear.
5
00:00:41,603 --> 00:00:43,267
Do you miss the old ox?
6
00:00:44,645 --> 00:00:45,511
What?
7
00:00:46,032 --> 00:00:48,630
Do you feel sorry for the ox?
Do you miss it?
8
00:00:49,749 --> 00:00:52,587
Of course I do.
The poor thing is dead.
9
00:00:54,010 --> 00:00:56,346
But we all die, so why talk about it?
10
00:01:22,168 --> 00:01:29,553
- Just Shoot Me - 2x05 - King Lear Jet.srt
- Just Shoot Me - 2x12 - In The Pany Of Maya.srt
- Just Shoot Me - 2x08 - Sweet Charity.srt
- Just Shoot Me - 2x07 - Twice Burned Proper.srt
- Just Shoot Me - 2x25 - War And Sleaze.srt
- Just Shoot Me - 2x03 - Old Boyfriends.srt
- Just Shoot Me - 2x17 - Nina's Bikini.srt
- Just Shoot Me - 2x14 - The Walk DVDrip.srt
- Just Shoot Me - 2x21 - Amblushed.srt
- Just Shoot Me - 2x01 - The Experiment.srt
- Just Shoot Me - 2x15 - Nina In The Cantina.srt
- Just Shoot Me - 2x20 - Jack's Old Partner.srt
- Just Shoot Me - 2x04 - La Cage Proper.srt
- Just Shoot Me - 2x10 - Elliott The Geek.srt
- Just Shoot Me - 2x22 - The Emperor.srt
- Just Shoot Me - 2x11 - Sewer!.srt
- Just Shoot Me - 2x09 - Jesus, It's Christmas.srt
- Just Shoot Me - 2x24 - Eve Of Destruction.srt
- Just Shoot Me - 2x23 - Rescue Me.srt
- Just Shoot Me - 2x19 - Bravefinch.srt
- Just Shoot Me - 2x02 - The Assistan.srt
- Just Shoot Me - 2x06 - My Dinner With Woody.srt
- Just Shoot Me - 2x16 - College Or Collagen.srt
23 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,701
[***]
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Hey, Dad.
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,067
Allie, relax.
4
00:00:15,067 --> 00:00:16,334
I'll talk you through it.
5
00:00:16,334 --> 00:00:17,801
There's no reason to panic.
6
00:00:17,801 --> 00:00:18,801
Everything's gonna be fine.
7
00:00:18,801 --> 00:00:19,801
What's wrong?
8
00:00:19,801 --> 00:00:21,200
Allie got her hand caught
9
00:00:21,200 --> 00:00:22,634
in the VCR,
10
00:00:22,634 --> 00:00:24,067
and to make
matters worse,
11
00:00:24,067 --> 00:00:26,133
Hannah's in her crib crying.
1
- 2x10 - Elliott the Geek.ENG.srt
- 2x02 - The Assistant.ENG.srt
- 2x23 - Rescue Me.ENG.srt
- 2x17 - Nina's Bikini.ENG.srt
- 2x22 - The Emperor.ENG.srt
- 2x12 - In the Pany of Maya.ENG.srt
- 2x01 - The Experiment.ENG.srt
- 2x13 - Pass the Salt.ENG.srt
- 2x15 - Nina in the Cantina.ENG.srt
- 2x07 - Twice Burned Proper.ENG.srt
- 2x11 - Sewer.ENG.srt
- 2x09 - Jesus, It's Christmas.ENG.srt
- 2x18 - The Kiss.ENG.srt
- 2x19 - Bravefinch.ENG.srt
- 2x14 - The Walk DVDrip.ENG.srt
- 2x21 - Amblushed.ENG.srt
- 2x20 - Jack's Old Partner.ENG.srt
- 2x06 - My Dinner with Woody.ENG.srt
- 2x16 - College Or Collagen.ENG.srt
- 2x24 - Eve of Destruction.ENG.srt
- 2x05 - King Lear Jet.ENG.srt
- 2x04 - La Cage Proper.ENG.srt
- 2x25 - War and Sleaze.ENG.srt
- 2x08 - Sweet Charity.ENG.srt
- 2x03 - Old Boyfriends.ENG.srt
25 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,334 --> 00:00:18,217
What are you doing?
2
00:00:18,252 --> 00:00:20,065
Oh, I can't decide
3
00:00:20,100 --> 00:00:22,601
which one to take
to the Hamptons.
4
00:00:22,636 --> 00:00:24,199
Lynn has
perfect legs,
5
00:00:24,234 --> 00:00:26,699
but Chrissy has
perfect breasts.
6
00:00:26,734 --> 00:00:30,601
What a coincidence.
You're a perfect ass.
7
00:00:30,636 --> 00:00:32,334
Good morning.
8
00:00:33,334 --> 00:00:34,968
Hmm. Tension in the air.
9
00:00:35,003 --> 00:00:36,365
Let me guess.
10
00:00:36,400 --> 00:00:38,734
Mr. Love Machine
made some yappit
- Old Partner - Wonangsori (2008) [HS-DVDRip].eng.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,325 --> 00:00:16,298
(January 2007,
Cheongnyang Temple, Bonghwa)
2
00:00:20,454 --> 00:00:22,584
Come on. Hurry up.
3
00:00:24,307 --> 00:00:25,571
My leg hurts.
4
00:00:27,449 --> 00:00:30,183
It's hurting again? Oh dear.
5
00:00:41,603 --> 00:00:43,267
Do you miss the old ox?
6
00:00:44,645 --> 00:00:45,511
What?
7
00:00:46,032 --> 00:00:48,630
Do you feel sorry for the ox?
Do you miss it?
8
00:00:49,749 --> 00:00:52,587
Of course I do.
The poor thing is dead.
9
00:00:54,010 --> 00:00:56,346
But we all die, so why talk about it?
10
00:01:22,168 --> 00:01:29,553
- Just Shoot Me - 2x20 - Jack's Old Partner.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,701 --> 00:00:03,767
[***]
2
00:00:12,300 --> 00:00:15,501
Come along, children.
Don't dawdle.
3
00:00:15,501 --> 00:00:17,033
Nina, what's going on?
4
00:00:17,033 --> 00:00:21,267
Well, these are my children,
Estee and Vidal.
5
00:00:21,267 --> 00:00:22,367
Since when?
6
00:00:22,367 --> 00:00:25,601
Since I'm getting audited today.
7
00:00:25,601 --> 00:00:28,300
They think they're here
for a movie audition.
8
00:00:29,467 --> 00:00:31,901
Okay, children,
just run along and play.
9
00:00:31,901 --> 00:00:35,434
Help yourself to coffee.
10
00:00:35,434 --> 00:00
- Old.Partner.2008.DVDRip.Xvi D-SSF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,600 --> 00:00:36,569
(Gennaio 2007,
Tempio di Cheongnyang, Bonghwa)
2
00:00:40,640 --> 00:00:42,767
Forza. Sbrigati.
3
00:00:44,444 --> 00:00:45,706
Mi fa male la gamba.
4
00:00:47,547 --> 00:00:50,277
Ti fa ancora male? Mi dispiace.
5
00:01:02,829 --> 00:01:04,490
Ti manca il vecchio bue?
6
00:01:05,832 --> 00:01:06,696
Cosa?
7
00:01:07,200 --> 00:01:09,794
Sei triste per il bue?
Ti manca?
8
00:01:10,870 --> 00:01:13,703
Certo che lo sono.
La povera bestia è morta.
9
00:01:15,075 --> 00:01:17,407
Ma tutti muoriamo, a che serve parlarne?
10
00:01:42,869 --> 00:01:
- Just Shoot Me - 2x20 - Jack's Old Partner.srt
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,701 --> 00:00:03,767
[***]
2
00:00:12,300 --> 00:00:15,501
Come along, children.
Don't dawdle.
3
00:00:15,501 --> 00:00:17,033
Nina, what's going on?
4
00:00:17,033 --> 00:00:21,267
Well, these are my children,
Estee and Vidal.
5
00:00:21,267 --> 00:00:22,367
Since when?
6
00:00:22,367 --> 00:00:25,601
Since I'm getting audited today.
7
00:00:25,601 --> 00:00:28,300
They think they're here
for a movie audition.
8
00:00:29,467 --> 00:00:31,901
Okay, children,
just run along and play.
9
00:00:31,901 --> 00:00:35,434
Help yourself to coffee.
10
00:00:35,434 --> 00:00
- Just Shoot Me - 2x14 - The Walk DVDrip.srt
- Just Shoot Me - 2x23 - Rescue Me.srt
- Just Shoot Me - 2x06 - My Dinner With Woody.srt
- Just Shoot Me - 2x21 - Amblushed.srt
- Just Shoot Me - 2x07 - Twice Burned Proper.srt
- Just Shoot Me - 2x15 - Nina In The Cantina.srt
- Just Shoot Me - 2x22 - The Emperor.srt
- Just Shoot Me - 2x09 - Jesus, It's Christmas.srt
- Just Shoot Me - 2x12 - In The Pany Of Maya.srt
- Just Shoot Me - 2x16 - College Or Collagen.srt
- Just Shoot Me - 2x25 - War And Sleaze.srt
- Just Shoot Me - 2x11 - Sewer!.srt
- Just Shoot Me - 2x24 - Eve Of Destruction.srt
- Just Shoot Me - 2x18 - The Kiss.srt
- Just Shoot Me - 2x17 - Nina's Bikini.srt
- Just Shoot Me - 2x13 - Pass The Salt.srt
- Just Shoot Me - 2x01 - The Experiment.srt
- Just Shoot Me - 2x08 - Sweet Charity.srt
- Just Shoot Me - 2x02 - The Assistan.srt
- Just Shoot Me - 2x20 - Jack's Old Partner.srt
- Just Shoot Me - 2x19 - Bravefinch.srt
- Just Shoot Me - 2x03 - Old Boyfriends.srt
- Just Shoot Me - 2x10 - Elliott The Geek.srt
- Just Shoot Me - 2x04 - La Cage Proper.srt
- Just Shoot Me - 2x05 - King Lear Jet.srt
25 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,834 --> 00:00:04,701
[***]
2
00:00:12,100 --> 00:00:13,234
Dennis.
3
00:00:13,234 --> 00:00:14,667
Hey, Courtney.
4
00:00:14,667 --> 00:00:16,567
Do you have change
for a dollar?
5
00:00:16,567 --> 00:00:17,934
[ROMANTIC MUSIC PLAYING]
6
00:00:22,767 --> 00:00:24,033
[SIGHS]
7
00:00:24,033 --> 00:00:26,501
I do.
8
00:00:26,501 --> 00:00:30,200
Oh... I do too.
9
00:00:30,200 --> 00:00:32,534
[CRYING]
10
00:00:34,200 --> 00:00:36,367
Well...
can I have it?
11
00:00:36,367 --> 00:00:38,100
[HIGH-PITCHED]
Huh?
12
00:00:40,834 --> 00:00:42,133
Can I have it?
13
00:00:42,133 --> 00:00:44,901
[SNIFFLES]
Yeah... yeah.
14