Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: old, men, in, new, cars, eng, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Old Men In New Cars - Eng - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3272}{3330}Harald!
{3334}{3460}- What's up, Harald? How are you?|- Fine.
{3464}{3581}- Need alift?|- No, l'm getting picked up.
{3585}{3683}Why are there always so|many of you in your cars?
{3687}{3756}lt's environmentally responsible.
{3760}{3865}l want my money, Harald.
{3869}{3973}May l get out first?
{3977}{4046}l want that money, okay?
{4107}{4177}l need aweek.
{4308}{4433}lf you want aweek,|you go up to3 1/2, okay?
{4437}{4521}You wantyour interest, right?
{4623}{4705}On Monday, Harald.|Remember.
{5331}{5439}Do you want a trade?|Vuk? Do you want anything?
{5443}{5514}Mineralwater.
{5571}{5687}- You don't want raisin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,920 --> 00:01:56,876
Verdomme.
2
00:02:03,840 --> 00:02:05,910
Harald.
3
00:02:06,080 --> 00:02:10,232
Hoe gaat het? Alles kits?
- Prima.
4
00:02:12,320 --> 00:02:16,108
Wil je een lift?
- Nee, ik word zo opgehaald.
5
00:02:16,280 --> 00:02:20,193
Ik pas er toch niet bij.
Waarom zit jouw auto altijd zo vol?
6
00:02:20,360 --> 00:02:22,999
Dat is goed voor het milieu.
7
00:02:23,160 --> 00:02:25,993
Luister eens, ik wil m'n geld.
8
00:02:27,720 --> 00:02:30,757
Mag ik eerst even de gevangenis uit?
9
00:02:32,000 --> 00:02:34,833
Ik wil gewoon m'n geld.
10
00:02:37,3
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: gamle, m, nd, i, nye, biler, old, men, in, new, cars, 2002, deity, german, deutsch, final,
original filename: Gamle_m__nd_i_nye_biler.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,877 --> 00:02:13,187
Harald!
2
00:02:13,360 --> 00:02:18,388
- Was geht ab Harald? Wie gehts Dir?
- Gut.
3
00:02:18,560 --> 00:02:23,235
- Soll ich dich mitnehmen?
- Nein, mich holt schon jemand.
4
00:02:23,400 --> 00:02:27,312
Warum seid ihr immer so
viele in einem Auto?
5
00:02:27,479 --> 00:02:30,233
Das ist UmweltbewuÃtsein.
6
00:02:30,400 --> 00:02:34,598
Ich will mein Geld, Harald.
7
00:02:34,758 --> 00:02:38,912
Ich bin grad erst rausgekommen!
8
00:02:39,080 --> 00:02:41,830
Ich will das Geld, okay?
9
00:02:44,280 --> 00:02:47,078
Ich brauch eine Woche Zeit.
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: 1079, gamle, m, nd, i, nye, biler, old, men, in, new, cars, 2002, deity, german, deutsch, final,
original filename: 1079-Gamle_m__nd_i_nye_biler.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,877 --> 00:02:13,187
Harald!
2
00:02:13,360 --> 00:02:18,388
- Was geht ab Harald? Wie gehts Dir?
- Gut.
3
00:02:18,560 --> 00:02:23,235
- Soll ich dich mitnehmen?
- Nein, mich holt schon jemand.
4
00:02:23,400 --> 00:02:27,312
Warum seid ihr immer so
viele in einem Auto?
5
00:02:27,479 --> 00:02:30,233
Das ist UmweltbewuÃtsein.
6
00:02:30,400 --> 00:02:34,598
Ich will mein Geld, Harald.
7
00:02:34,758 --> 00:02:38,912
Ich bin grad erst rausgekommen!
8
00:02:39,080 --> 00:02:41,830
Ich will das Geld, okay?
9
00:02:44,280 --> 00:02:47,078
Ich brauch eine Woche Zeit.
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: old, men, in, new, cars, fin, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Old Men In New Cars - Fin - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3272}{3330}Harald!
{3334}{3460}- Miten menee, Harald? Miten voit?|- Hyvin.
{3464}{3581}- Tarvitsetko kyydin?|- En, Minua ollaan tulossa hakemaan.
{3585}{3683}Miksi teitä on aina|siellä autossa noin paljon?
{3687}{3756}Se on Luontoystävällisempää
{3760}{3865}Haluan rahani, Harald.
{3869}{3973}Saanko päästä ensin ulos linnasta?
{3977}{4046}Minä haluan rahani, okei?
{4107}{4177}Tarvitsen viikon.
{4308}{4433}Jos haluat viikon hinta|nousee 3 1/2, okei?
{4437}{4521}Sinä haluat omasi pois, eikö?
{4623}{4705}Maanantaina, Harald. Muista.
{5331}{5439}Haluatko vaihtaa? Vuk?|Haluatko sinä jotakin?
{5443}{5514}Mineraalivet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
Oude Mannen In Nieuwe Auto's
2
00:02:01,920 --> 00:02:03,870
Verdomme.
3
00:02:10,840 --> 00:02:12,910
Harald.
4
00:02:13,080 --> 00:02:17,230
Hoe gaat het? Alles kits?
- Prima.
5
00:02:19,320 --> 00:02:23,100
Wil je een lift?
- Nee, ik word zo opgehaald.
6
00:02:23,280 --> 00:02:27,190
Ik pas er toch niet bij.
Waarom zit jouw auto altijd zo vol?
7
00:02:27,360 --> 00:02:29,990
Dat is goed voor het milieu.
8
00:02:30,160 --> 00:02:32,990
Luister eens, ik wil m'n geld.
9
00:02:34,720 --> 00:02:37,750
Mag ik eerst even de gevangenis uit?
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
Oude Mannen In Nieuwe Auto's
2
00:02:01,920 --> 00:02:03,870
Verdomme.
3
00:02:10,840 --> 00:02:12,910
Harald.
4
00:02:13,080 --> 00:02:17,230
Hoe gaat het? Alles kits?
- Prima.
5
00:02:19,320 --> 00:02:23,100
Wil je een lift?
- Nee, ik word zo opgehaald.
6
00:02:23,280 --> 00:02:27,190
Ik pas er toch niet bij.
Waarom zit jouw auto altijd zo vol?
7
00:02:27,360 --> 00:02:29,990
Dat is goed voor het milieu.
8
00:02:30,160 --> 00:02:32,990
Luister eens, ik wil m'n geld.
9
00:02:34,720 --> 00:02:37,750
Mag ik eerst even de gevangenis uit?
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,920 --> 00:01:56,876
Verdomme.
2
00:02:03,840 --> 00:02:05,910
Harald.
3
00:02:06,080 --> 00:02:10,232
Hoe gaat het? Alles kits?
- Prima.
4
00:02:12,320 --> 00:02:16,108
Wil je een lift?
- Nee, ik word zo opgehaald.
5
00:02:16,280 --> 00:02:20,193
Ik pas er toch niet bij.
Waarom zit jouw auto altijd zo vol?
6
00:02:20,360 --> 00:02:22,999
Dat is goed voor het milieu.
7
00:02:23,160 --> 00:02:25,993
Luister eens, ik wil m'n geld.
8
00:02:27,720 --> 00:02:30,757
Mag ik eerst even de gevangenis uit?
9
00:02:32,000 --> 00:02:34,833
Ik wil gewoon m'n geld.
10
00:02:37,3
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: gamle, mand, i, nye, biler, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, old, men, in, new, cars, cipa, 1,
original filename: Gamle mand i nye biler (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,837
Her zaman seni elinde çevirebilecek biri vardýr. Bu yaþlý,
serseri gibi son bulma.
2
00:00:06,037 --> 00:00:08,358
Sonuçta parlak arabalarý tek baþýma sürmek zorunda kaldým;
bu çok aptalca.
3
00:00:08,558 --> 00:00:10,638
Benim bir arabam bile yok baba.
4
00:00:10,836 --> 00:00:16,158
Sana Mercedesimi vereceðÃm; ama ilk önce bir kýz bul.
5
00:00:16,355 --> 00:00:21,476
Söz veririm.
-Ben ciddiyim, beni dinle.
6
00:00:21,675 --> 00:00:24,634
Hadi artýk uyu, ihtiyacýn var.
7
00:00:41,951 --> 00:00:44,670
Uyumak. Ben uyuyamýyorum.
8
00:00:
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, portuguese, pt, in, new, cars,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 331485d2b6de1211fff339e1dc81af79.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Traduzido por Nick23 (dsnobre@pop.com.br) | Corrigido por Julio Brutal | #DivXFull irc.frosinet.com.br
{2710}{2818}Homens velhos em carros novos
{3272}{3329}Harald!
{3334}{3459}O que aconteceu, Harald? Como voc? est??| Tudo bem.
{3464}{3580}Precisa de uma carona?| N?o, Pode deixar est?o vindo me pegar.
{3585}{3682}Por que h? sempre|tantos de voc?s nos seus carros?
{3687}{3755}Quest?o de seguran?a.
{3760}{3864}Eu quero meu dinheiro, Harald.
{3869}{3972}Eu posso procurar primeiro?
{3977}{4045}Eu quero aquele dinheiro, okay?
{4107}{4176}Eu preciso de uma semana.
{4308}{4432}Se voc? quer uma semana,|voc? tem que conseguir 3 e 1/2, en
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: gamle, mand, i, nye, biler, 2002, 1, old, man, in, new, cars, maend,
original filename: sub_Gamle-mand-i-nye-biler-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{400}{500}Traducerea ºi adaptarea: sabian|sabian@xnet.ro
{3272}{3297}Harald!
{3334}{3381}- Ce mai faci, Harald?|- Bine.
{3464}{3534}- Ai nevoie de o maºinã?|- Nu, mã ia cineva.
{3585}{3657}De ce sunteþi mereu|atatia în maºinile voastre?
{3687}{3739}Este responsabilitate fata de mediu
{3760}{3797}Ãmi vreau banii, Harald.
{3869}{3906}Pot sã cobor mai întâi?
{3977}{4011}Vreau banii ãia, bine?
{4107}{4144}Ãmi trebuie o sãptãmânã.
{4308}{4386}Dacã vrei o sãptãmânã,|du-te pânã la 31/2, bine?
{4437}{4470}Ãþi vrei dobânda, nu?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0200}{0500}t³umaczenie: filt3r| filter@sedez.iq.pl
{3272}{3330}Harald!
{3334}{3460}- Co tam, Harald? Jak siê masz?|- Dobrze.
{3464}{3581}- Podrzuciæ ciê?|- Nie, ju¿ jestem umówiony.
{3585}{3683}Dlaczego zawsze tylu was siedzi|w samochodach?
{3687}{3756}To uwarunkowanie Årodowiskowe...
{3760}{3865}Chcia³bym swoje pieni¹dze, Harald.
{3869}{3973}A móg³bym najpierw wyjÅæ na dobre z wiêzienia?
{3977}{4046}Chcê tych pieniêdzy, ok?
{4107}{4177}Potrzebujê tygodnia.
{4308}{4433}JeÅli mam czekaæ tydzieñ d³u¿ej|to d³ug roÅnie do 3 i pó³, ok?
{4437}{4521}Za³atwiê to, dobra?
{4623}{4705}W poniedzia³ek, Haral
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Traduzido por Nick23 (dsnobre@pop.com.br) | Corrigido por Julio Brutal | #DivXFull irc.frosinet.com.br
{2710}{2818}Homens velhos em carros novos
{3272}{3329}Harald!
{3334}{3459}O que aconteceu, Harald? Como você está?| Tudo bem.
{3464}{3580}Precisa de uma carona?| Não, Pode deixar estão vindo me pegar.
{3585}{3682}Por que há sempre|tantos de vocês nos seus carros?
{3687}{3755}Questão de segurança.
{3760}{3864}Eu quero meu dinheiro, Harald.
{3869}{3972}Eu posso procurar primeiro?
{3977}{4045}Eu quero aquele dinheiro, okay?
{4107}{4176}Eu preciso de uma semana.
{4308}{4432}Se você quer uma semana,|você tem que conseguir 3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3272}{3330}Harald!
{3334}{3460}- What's up, Harald? How are you?|- Fine.
{3464}{3581}- Need alift?|- No, l'm getting picked up.
{3585}{3683}Why are there always so|many of you in your cars?
{3687}{3756}lt's environmentally responsible.
{3760}{3865}l want my money, Harald.
{3869}{3973}May l get out first?
{3977}{4046}l want that money, okay?
{4107}{4177}l need aweek.
{4308}{4433}lf you want aweek,|you go up to3 1/2, okay?
{4437}{4521}You wantyour interest, right?
{4623}{4705}On Monday, Harald.|Remember.
{5331}{5439}Do you want a trade?|Vuk? Do you want anything?
{5443}{5514}Mineralwater.
{5571}{5687}- You don't want raisin
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: 1273, gamle, mand, i, nye, biler, 2002, 1, old, man, in, new, cars, maend,
original filename: 1273-sub_Gamle-mand-i-nye-biler-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{400}{500}Traducerea ºi adaptarea: sabian|sabian@xnet.ro
{3272}{3297}Harald!
{3334}{3381}- Ce mai faci, Harald?|- Bine.
{3464}{3534}- Ai nevoie de o maºinã?|- Nu, mã ia cineva.
{3585}{3657}De ce sunteþi mereu|atatia în maºinile voastre?
{3687}{3739}Este responsabilitate fata de mediu
{3760}{3797}Ãmi vreau banii, Harald.
{3869}{3906}Pot sã cobor mai întâi?
{3977}{4011}Vreau banii ãia, bine?
{4107}{4144}Ãmi trebuie o sãptãmânã.
{4308}{4386}Dacã vrei o sãptãmânã,|du-te pânã la 31/2, bine?
{4437}{4470}Ãþi vrei dobânda, nu?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3272}{3330}Harald!
{3334}{3460}- What's up, Harald? How are you?|- Fine.
{3464}{3581}- Need a lift?|- No, Iâm getting picked up.
{3585}{3683}Why are there always so|many of you in your cars?
{3687}{3756}It's environmentally responsible.
{3760}{3865}I want my money, Harald.
{3869}{3973}May I get out first?
{3977}{4046}I want that money, okay?
{4107}{4177}I need a week.
{4308}{4433}If you want a week,|you go up to 3 1/2, okay?
{4437}{4521}You want your interest, right?
{4623}{4705}On Monday, Harald.|Remember.
{5331}{5439}Do you want a trade?|Vuk? Do you want anything?
{5443}{5514}Mineral water.
{5571}{5687}- You don't wan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{2000}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{3272}{3330}¡Harald!
{3334}{3460}- ¿Como estás, Harald? ¿Como te va?|- Bien.
{3464}{3581}- ¿Necesitas que te lleve?|- No, me están por pasar a buscar.
{3585}{3683}¿Porqué hay siempre tantos|de ustedes en sus autos?
{3687}{3756}Es responsabilidad ambiental.
{3760}{3865}Quiero mi dinero, Harald.
{3869}{3973}¿Puedo salir de aquà primero?
{3977}{4046}¿Quiero ese dinero, correcto?
{4107}{4177}Necesito una semana.
{4308}{4433}Si quieres una semana,|se te aumenta un 3 y 1/2, ¿de acuerdo?
{4437}{4521}¿Quieres tu interés, correcto?
{4623}{4705}El l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3272}{3330}Harald!
{3334}{3460}- What's up, Harald? How are you?|- Fine.
{3464}{3581}- Need a lift?|- No, Iâm getting picked up.
{3585}{3683}Why are there always so|many of you in your cars?
{3687}{3756}It's environmentally responsible.
{3760}{3865}I want my money, Harald.
{3869}{3973}May I get out first?
{3977}{4046}I want that money, okay?
{4107}{4177}I need a week.
{4308}{4433}If you want a week,|you go up to 3 1/2, okay?
{4437}{4521}You want your interest, right?
{4623}{4705}On Monday, Harald.|Remember.
{5331}{5439}Do you want a trade?|Vuk? Do you want anything?
{5443}{5514}Mineral water.
{5571}{5687}- You don't wan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0200}{0500}t³umaczenie: filt3r| filter@sedez.iq.pl
{3272}{3330}Harald!
{3334}{3460}- Co tam, Harald? Jak siê masz?|- Dobrze.
{3464}{3581}- Podrzuciæ ciê?|- Nie, ju¿ jestem umówiony.
{3585}{3683}Dlaczego zawsze tylu was siedzi|w samochodach?
{3687}{3756}To uwarunkowanie Årodowiskowe...
{3760}{3865}Chcia³bym swoje pieni¹dze, Harald.
{3869}{3973}A móg³bym najpierw wyjÅæ na dobre z wiêzienia?
{3977}{4046}Chcê tych pieniêdzy, ok?
{4107}{4177}Potrzebujê tygodnia.
{4308}{4433}JeÅli mam czekaæ tydzieñ d³u¿ej|to d³ug roÅnie do 3 i pó³, ok?
{4437}{4521}Za³atwiê to, dobra?
{4623}{4705}W poniedzia³ek, Haral
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: old, men, in, new, cars, limited, deity, swesub, cannonball, och, zeddie, www, divxsweden, net,
original filename: 23307.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3272}{3330}Harald!
{3334}{3460}- Hur är läget, Harald? Hur är det?|- Bra.
{3464}{3581}- Behöver du skjuts?|- Nej, Jag blir hämtad.
{3585}{3683}Varför är det alltid så|många av er i era bilar?
{3687}{3756}Vi tänker på miljön.
{3760}{3865}Jag vill ha mina pengar, Harald.
{3869}{3973}Får jag komma ut först?
{3977}{4046}Jag vill ha dom där pengarna, okej?
{4107}{4177}Jag behöver en vecka på mig.
{4308}{4433}Om du vill ha en vecka,|SÃ¥ blir det 3 1/2, okej?
{4437}{4521}Du vill väl ha din ränta, eller hur?
{4623}{4705}På måndag, Harald.|Glöm inte det.
{5331}{5439}Vill du byta?|Vuk? ska du ha nåt?
{5443}{55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3272}{3329}Harald!
{3334}{3459}- Hallo, Harald? Hvordan går det?|- Fint.
{3464}{3580}- Skal du ha skyss?|- Nei takk, jeg blir hentet.
{3585}{3682}Hvorfor er dere alltid|så mange i bilene deres?
{3687}{3755}Det er godt for miljøet.
{3760}{3864}Jeg skal ha pengene mine, Harald.
{3869}{3972}Jeg må da få lov til |å komme ut først?
{3977}{4045}Jeg skal ha de pengene, okay?
{4107}{4176}Jeg behøver en uke.
{4308}{4432}behøver du en uke,|da stiger det til 3 1/2, okay?
{4437}{4520}Du skal vel ha rentene dine?
{4623}{4704}PÃ¥ mandag, Harald.|Husk det.
{5331}{5438}Vil du ha en ny?|Vuk? Vil du også ha noe?
{5443}{5513}Med citron.
{5571}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0200}{0500}napisy: filt3r| filter@sedez.iq.pl
{3272}{3330}Harald!
{3334}{3460}- Co tam, Harald? Jak si? masz?|- Dobrze.
{3464}{3581}- Podrzuci? ci??|- Nie, ju? jestem um?wiony.
{3585}{3683}Dlaczego zawsze tylu was siedzi|w samochodach?
{3687}{3756}To uwarunkowanie ?rodowiskowe...
{3760}{3865}Chcia?bym swoje pieni?dze, Harald.
{3869}{3973}A m?g?bym najpierw wyj?? na dobre z wi?zienia?
{3977}{4046}Chc? tych pieni?dzy, ok?
{4107}{4177}Potrzebuj? tygodnia.
{4308}{4433}Je?li mam czeka? tydzie? d?u?ej|to d?ug ro?nie do 3 i p??, ok?
{4437}{4521}Za?atwi? to, dobra?
{4623}{4705}W poniedzia?ek, Harald.|Pami?taj.
{5331}{5439}Chcesz s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3272}{3329}Harald!
{3334}{3459}- Hvad så, Harald? Hvordan går det?|- Fint.
{3464}{3580}- Skal du have et lift?|- Nej tak, jeg bliver hentet.
{3585}{3682}Hvorfor er I altid|så mange i jeres biler?
{3687}{3755}Det er godt for miljøet.
{3760}{3864}Jeg skal have mine penge, Harald.
{3869}{3972}Må jeg lige have lov til|at komme ud først?
{3977}{4045}Jeg skal have de penge, okay?
{4107}{4176}Jeg skal bruge en uge.
{4308}{4432}Skal du have en uge,|ryger du op til 3 1/2, okay?
{4437}{4520}Du skal have dine renter, ikke?
{4623}{4704}PÃ¥ mandag, Harald.|Husk det.
{5331}{5438}Vil du have en bytter?|Vuk? Vil du have noget med?
{5443}{5513}Med
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: old, men, in, new, cars, limited, deity, swedish, motechnet, com, ominc,
original filename: 8046-Old.Men.In.New.Cars.LiMiTED.DVDRiP.XviD-DEiTY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,041 --> 00:01:47,041
Ãversatt av: VASTiS
2
00:01:48,040 --> 00:01:52,040
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet.
3
00:02:10,880 --> 00:02:13,200
Harald!
4
00:02:13,360 --> 00:02:18,400
- Hur är läget, Harald?
- Bra.
5
00:02:18,560 --> 00:02:23,240
- Behöver du skjuts?
- Nej, jag blir hämtad.
6
00:02:23,400 --> 00:02:27,320
Varför är ni alltid så
många i era bilar?
7
00:02:27,480 --> 00:02:30,240
Vi tänker på miljön.
8
00:02:30,400 --> 00:02:34,600
Jag vill ha mina pengar, Harald.
9
00:02:34,760 --> 00:02:38,920
Får jag mucka först?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3272}{3329}Harald!
{3334}{3459}- Hallo, Harald? Hvordan går det?|- Fint.
{3464}{3580}- Skal du ha skyss?|- Nei takk, jeg blir hentet.
{3585}{3682}Hvorfor er dere alltid|så mange i bilene deres?
{3687}{3755}Det er godt for miljøet.
{3760}{3864}Jeg skal ha pengene mine, Harald.
{3869}{3972}Jeg må da få lov til |å komme ut først?
{3977}{4045}Jeg skal ha de pengene, okay?
{4107}{4176}Jeg behøver en uke.
{4308}{4432}behøver du en uke,|da stiger det til 3 1/2, okay?
{4437}{4520}Du skal vel ha rentene dine?
{4623}{4704}PÃ¥ mandag, Harald.|Husk det.
{5331}{5438}Vil du ha en ny?|Vuk? Vil du også ha noe?
{5443}{5513}Med citron.
{5571}{
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: two, and, a, half, men, 11, 8, 2003, s01e18, an, old, flame, with, new, wick, tvep,
original filename: Two.and.a.Half.Men(118)(2003).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,697 --> 00:00:04,291
- No quiero ir al campamento de verano.
- ¿Bromeas?
2
00:00:04,377 --> 00:00:06,208
Lo pasarás genial. Mira éste.
3
00:00:06,297 --> 00:00:08,686
Un campamento de verano
con programación de teatro.
4
00:00:08,777 --> 00:00:11,655
Ethernet por el dÃa,
No, no, Nanette por la noche.
5
00:00:12,457 --> 00:00:14,015
No quiero ir al campamento.
6
00:00:14,097 --> 00:00:16,053
Si el niño no quiere ir, no le obligues.
7
00:00:16,137 --> 00:00:18,048
- SÃ.
- Tiene 10 años, ya puede trabajar.
8
00:00:18,137 --> 00:00:19,490
¿Qué?
9
00:00:19,577 -->
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, croatian, hr, c, s, new, york, 02x1, 9, super, men,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Croatian - hr - 3b3253a71082417df9ff00bc9d44644e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,914 --> 00:00:28,831
Tyrell Mann! ?estitam.
Dan za pam?enje!
2
00:00:29,081 --> 00:00:33,040
Nitko nije o?ekivao da ?ete
biti me?u pet najtra?enijih.
3
00:00:33,207 --> 00:00:37,665
Kako ste uspjeli? -Podcjenjuju
me jer sam s malog sveu?ili?ta.
4
00:00:37,873 --> 00:00:40,123
Ali rasturao sam
na pripremama.
5
00:00:40,332 --> 00:00:43,874
Uzeli su vas prvaci. ?to
o?ekujete? -Super Bowl!
6
00:00:44,083 --> 00:00:46,624
Ni?ta manje od toga!
7
00:00:47,748 --> 00:00:51,833
?ini se da imate obo?avatelja!
-Svi ?ele biti Superman!
8
00:01:03,125 --> 00:01:08,417
Ptica! avion!
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: kita, no, kuni, kara, 2002, yuigon, cd, spanish, es, country, for, old, men, dvdscr, done, 1,
original filename: Kita no kuni kara 2002 yuigon - 2002 - 2CD - Spanish - es - fe0af3dd899e899b0c3bca75fe7e6dd8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,697 --> 00:00:46,689
Recuerdo cuando tenia 25 a?os.
2
00:00:49,403 --> 00:00:51,769
Mi abuelo era un hombre viejo.
3
00:00:54,574 --> 00:01:00,479
Sol?amos pasar mucho tiempo juntos,
pero empez? a envejecer.
4
00:01:02,482 --> 00:01:05,007
era mi buen amigo.
5
00:01:05,619 --> 00:01:08,782
Los jefes de polic?as de antes sol?an llevar
mas armas.
6
00:01:09,122 --> 00:01:13,218
Mucha gente encontrar eso dif?cil de creer.
Jim carter era uno de ellos.
7
00:01:18,732 --> 00:01:21,462
siempre me gusto escuchar sobre los viejos tiempos
8
00:01:22,436 --> 00:01:24,461
Me da la opor
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, cd, spanish, es, no, country, old, men, dvdscr, done, 1,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 2CD - Spanish - es - b4d743acf28181ee9d518a63a6cd2e64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,697 --> 00:00:46,689
------www.solo-pizza.com.ar
Recuerdo cuando tenia 25 a?os.
2
00:00:49,403 --> 00:00:51,769
Mi abuelo era un hombre viejo.
3
00:00:54,574 --> 00:01:00,479
Sol?amos pasar mucho tiempo juntos,
pero empez? a envejecer.
4
00:01:02,482 --> 00:01:05,007
era mi buen amigo.
5
00:01:05,619 --> 00:01:08,782
Los jefes de polic?as de antes sol?an llevar
mas armas.
6
00:01:09,122 --> 00:01:13,218
Mucha gente encontrar eso dif?cil de creer.
Jim carter era uno de ellos.
7
00:01:18,732 --> 00:01:21,462
siempre me gusto escuchar sobre los viejos tiempos
8
00:01:22,436 --
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, cd, greek, gr, no, country, old, men, dvdscr, done, 1,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 2CD - Greek - gr - b4d743acf28181ee9d518a63a6cd2e64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,697 --> 00:00:46,689
------www.solo-pizza.com.ar
Recuerdo cuando tenia 25 a?os.
2
00:00:49,403 --> 00:00:51,769
Mi abuelo era un hombre viejo.
3
00:00:54,574 --> 00:01:00,479
Sol?amos pasar mucho tiempo juntos,
pero empez? a envejecer.
4
00:01:02,482 --> 00:01:05,007
era mi buen amigo.
5
00:01:05,619 --> 00:01:08,782
Los jefes de polic?as de antes sol?an llevar
mas armas.
6
00:01:09,122 --> 00:01:13,218
Mucha gente encontrar eso dif?cil de creer.
Jim carter era uno de ellos.
7
00:01:18,732 --> 00:01:21,462
siempre me gusto escuchar sobre los viejos tiempos
8
00:01:22,436 --
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: emergency, room, 1x2, 5, motherhood, 1, full, moon, saturday, night, house, of, cards, 3, men, plan, god, laughs, 4, love, among, the, ruins, 6, everything, old, is, new, again,
original filename: 58373.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,200 --> 00:00:43,859
Susie?
2
00:00:45,132 --> 00:00:46,529
Susie!
3
00:00:49,563 --> 00:00:53,755
Chloe, l worked
till 1 :00 in the morning .
4
00:00:55,194 --> 00:00:59,420
l think it's time.
You know, the baby.
5
00:01:00,925 --> 00:01:03,083
Are you sure?
6
00:01:04,323 --> 00:01:09,050
-Are you having contractions?
-Every couple of minutes.
7
00:01:09,221 --> 00:01:12,618
-Why did you wait so long?
-l had to take a shower.
8
00:01:12,786 --> 00:01:14,479
Pack the baby clothes.
9
00:01:14,653 --> 00:01:18,175
Contractions are two minutes apart.
We should be at th
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: hableconella, 2002, bulgarian, talk, to, her, 1, the, simpsons, s02e1, 6, oh, brother, where, art, thou, bman, s02e16, 5, principal, charming, s02e15, 4, barts, dog, gets, f, s02e14, s02e2, war, of, s02e20, my, super, ex, girlfriend, 7, old, money, s02e17, 8, brush, with, greatness, s02e18, three, men, and, comic, book, s02e21,
original filename: Hableconella2002-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{820}{904}ÃÃÃÃÃÃ Ã
{5152}{5234}ÃöåÃà òà å ïúëÃà ñ|äúðâåÃè ñòîëîâå è ìà ñè.
{5260}{5345}Ãâå æåÃè èçëèçà ò ñ ïåÃüîà ðè.
{5355}{5444}Ã÷èòå èì ñà çà òâîðåÃè,|êà òî ñîìÃà ìáóëè ñà .
{5455}{5557}Ãïëà øåÃè ñà . ÃåäÃè÷êèòå,|áîÿò ñå îò âñè÷êî.
{5566}{5653}ÃÃåçà ïÃî ñå ïîÿâÿâà ìúæ.
{5665}{5776}Ãèöåòî ìó Ã¥ òúæÃî, ïî-òúæÃî|Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì âèæäà ë.
{5789}{5880}Ãî ïúòÿ ñè áóòà ìà ñèòå|è ñòîëîâåòå.
{5926}{6003}ÃÃ¥ ìîæå äà ñè ïðåäñòà âèø|êî
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: the, simpsons, season, 2, eng, 5, fps, 1990, 1, s02e0, 3, bart, gets, an, f, bman, s02e03, s02e1, 6, oh, brother, where, thou, s02e16, 7, vs, thanksgiving, s02e07, dancin, homer, s02e05, daredevil, s02e06, principal, charming, s02e15, lisa, 8, th, commandment, s02e13, s02e2, blood, feud, s02e22, simpson, and, deliah, s02e02, 4, barts, dog, s02e14, they, way, we, was, s02e12, 9, itchy, scratchy, marge, s02e09, two, cars, every, garage, three, eyes, fish, s02e01, hit, by, car, s02e10, dead, putting, society, s02e08, war, of, s02e20, old, money, s02e17, brush, with, greatness, s02e18, men, comic, book, s02e21, one, blowfish, blue, s02e11, treehouse, horror, i, s02e04,
original filename: The Simpsons - Season 2 - Eng - 25fps - 1990.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,693 --> 00:00:07,251
Bart Gets An F
2
00:01:19,253 --> 00:01:22,928
Bart, no more interruptions
during Martin's book report.
3
00:01:23,173 --> 00:01:27,451
Never have I seen a more
noble thing than you, brother.
4
00:01:30,493 --> 00:01:33,405
I do not care who kills who.
5
00:01:33,653 --> 00:01:39,364
To catch a fish, to kill a bull,
to make love to a woman.
6
00:01:39,613 --> 00:01:43,083
To live. I thank you.
7
00:01:43,293 --> 00:01:45,648
Oh, absolutely brilliant!
8
00:01:45,973 --> 00:01:50,046
I truly believed you were Hemingway.
Bravo, Martin.
9
00:01:50,253
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: simpsons, the, 1989, season, 2, pt, djj, home, sapo, s02e1, 4, barts, dog, gets, an, f, s02e14, s02e2, three, men, and, a, comic, book, s02e21, 8, brush, with, greatness, s02e18, they, way, we, was, s02e12, 6, oh, brother, where, art, thou, s02e16, war, of, s02e20, one, fish, two, blowfish, blue, s02e11, s02e0, 3, bart, s02e03, 5, principal, charming, s02e15, cars, in, every, garage, s02e01, blood, feud, s02e22, thedaredevil, s02e06, deadputting, society, s02e08, 7, old, money, s02e17, dancing, homer, s02e05, hit, by, car, s02e10, itchy, scratchy, marge, s02e09, simpson, deliah, s02e02, vs, lisa, s02e13, treehouse, horror, i, s02e04, lisa's, substitute, s02e19, thanksgiving, s02e07,
original filename: Simpsons, The (1989) - Season 2 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Legendas por
[PT]-Tradu??es
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,200
Epis?dio 2x14
O C?O DO BART TIRA UM F
(Bart's Dog Gets An F)
3
00:01:29,400 --> 00:01:31,600
N?o! N?o!
4
00:01:31,800 --> 00:01:34,800
C?o mau! Deixa!
5
00:01:35,000 --> 00:01:37,200
Mau Pequeno Ajudante do Pai Natal! P?ra!
6
00:01:37,600 --> 00:01:40,000
A sec??o de desporto, n?o!
7
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
C?o est?pido!
8
00:01:50,800 --> 00:01:55,200
N?o! Afasta-te! Isto n?o ? para ti!
Isto ? a comida do Homer!
9
00:02:00,600 --> 00:02:04,200
Est? na hora de te levantares, Lisa.
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: angel, season, 3, eng, 2, 97, 6, fps, 2001, 2002, 3x0, 8, quickening, en, 3x1, provider, 4, couplet, offspring, forgiving, carpe, noctum, waiting, in, the, wings, dad, that, vision, thing, 5, loyalty, 3x2, a, new, world, benediction, sleep, tight, fredless, old, gang, of, mine, billy, birthday, heartthrob, 9, price, double, or, nothing, tomorrow, lullaby,
original filename: Angel - Season 3 - Eng - 23,976fps - 2001-2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,929 --> 00:00:03,049
Previously:
2
00:00:03,729 --> 00:00:06,679
Prophecies mention a Tro-Clon
that brings about ruination.
3
00:00:07,330 --> 00:00:10,380
Imagine what could have happened
if you'd slept with Darla.
4
00:00:10,929 --> 00:00:13,390
- You know I'd never do that.
- Hello, lover.
5
00:00:13,929 --> 00:00:14,869
- Darla.
- Darla.
6
00:00:15,130 --> 00:00:16,109
- Darla.
- This is impossible.
7
00:00:16,329 --> 00:00:17,800
Tell me about it, Daddy.
8
00:00:18,129 --> 00:00:19,850
You slept with her?
9
00:00:20,530 --> 00:00:22,600
How are you feeling?
1
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: simpsons, s0, 2, dutch, rl, dvd, s02e0, 6, dead, putting, society, s02e06, s02e1, 5, oh, brother, where, are, thou, s02e15, s02e2, three, men, and, a, comic, book, s02e21, the, way, we, was, s02e12, bart, gets, an, f, s02e01, 4, principal, charming, s02e14, barts, dog, s02e16, 8, daredevil, s02e08, 7, vs, thanksgiving, s02e07, 3, homer, lisa, th, commandment, s02e13, 9, lisa's, substitute, s02e19, two, cars, in, every, garage, eyes, on, fish, s02e04, treehouse, of, horror, s02e03, itchy, scratchy, marge, s02e09, simpson, delilah, s02e02, dancin, s02e05, war, s02e20, old, money, s02e17, hit, by, car, s02e10, one, blowfish, blue, s02e11, blood, feud, s02e22, brush, with, greatness, s02e18,
original filename: Simpsons_S02_Dutch_subs_[rl-dvd].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Subtitles for Old Men In New Cars Eng 2 5 Fps 2002
keywords: simpsons, s0, 2, dutch, rl, dvd, s02e0, 6, dead, putting, society, s02e06, s02e1, 5, oh, brother, where, are, thou, s02e15, s02e2, three, men, and, a, comic, book, s02e21, the, way, we, was, s02e12, bart, gets, an, f, s02e01, 4, principal, charming, s02e14, barts, dog, s02e16, 8, daredevil, s02e08, 7, vs, thanksgiving, s02e07, 3, homer, lisa, th, commandment, s02e13, 9, lisa's, substitute, s02e19, two, cars, in, every, garage, eyes, on, fish, s02e04, treehouse, of, horror, s02e03, itchy, scratchy, marge, s02e09, simpson, delilah, s02e02, dancin, s02e05, war, s02e20, old, money, s02e17, hit, by, car, s02e10, one, blowfish, blue, s02e11, blood, feud, s02e22, brush, with, greatness, s02e18,
original filename: Simpsons_S02_Dutch_subs_[rl-dvd].zip