Search Movie Subtitles results for okuribito en by relevance:
- Departures.Okuribito.(2008).xvid.N KH.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,500
Translated by 8thSin
2
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
<i>Winters didn't feel this cold...</i>
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
<i>when I was a child.</i>
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
<i>It's almost two weeks since I returned to Yamagata from Tokyo.</i>
6
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
<i>Now that I think of it, I've lead such an unremarkable life.</i>
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,816
Please, this way.
8
00:01:28,588 --> 00:01:29,947
Coming in.
9
00:01:40,733 --> 00:01:43,463
My con
- Okuribito.Departures.20 08.JPN.DVDRip.x264.AC3-8thSin.es-v2.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,505 --> 00:00:06,605
El Premio de la Academia Americana 2009
LA MEJOR PELÃCULA DE HABLA NO INGLESA
2
00:00:06,606 --> 00:00:10,805
10 Premios de la Academia del Cine de Japón
18 Otros Premios Internacionales
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
<i>Los inviernos no parecÃan tan frÃos...</i>
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
<i>...cuando era niño.</i>
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
<i>Hace casi dos semanas que regresé
a Yamagata desde Tokio.</i>
6
00:01:05,331 --> 00:01:10,791
<i>Y ahora que me pongo a pensar en ello,
creo que llevo una vida bastante especial.</i>
7
00:01:24,451 -
- Okuribito.Departures.20 08.JPN.DVDRip.x264.AC3-8thSin.en.srt
1 file(s), added on: 2009-07-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,505 --> 00:00:06,605
U.S. Academy Award 2009 (OSCAR)
The Best Foreign Language Film of the Year
2
00:00:06,606 --> 00:00:10,805
Another 28 international prizes
and 4 nominations
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
<i>Winters didn't feel this cold...</i>
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
<i>... when I was a child.</i>
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
<i>It's almost two weeks since
I returned to Yamagata from Tokyo.</i>
6
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
<i>Now that I think of it,
I've lead such an unremarkable life.</i>
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,816
Please, this way!
8
00:01:28,588
- Okuribito.Departures.20 08.JPN.DVDRip.x264.AC3-8thSin.ENG_8thSin.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,500
Translated by 8thSin
2
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
<i>Winters didn't feel this cold...</i>
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
<i>when I was a child.</i>
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
<i>It's almost two weeks since I returned to Yamagata from Tokyo.</i>
6
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
<i>Now that I think of it, I've lead such an unremarkable life.</i>
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,816
Please, this way.
8
00:01:28,588 --> 00:01:29,947
Coming in.
9
00:01:40,733 --> 00:01:43,463
My con
- Okuribito.Departures.20 08.JPN.DVDRip.x264.AC3-8thSin.ENG_8thSin [cor].srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,500
Translated by 8thSin
2
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
<i>Winters didn't feel this cold...</i>
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
<i>when I was a child.</i>
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
<i>It's almost two weeks since
I returned to Yamagata from Tokyo.</i>
6
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
<i>Now that I think of it,
I've lead such an unremarkable life.</i>
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,816
Please, this way.
8
00:01:28,588 --> 00:01:29,947
Coming in.
9
00:01:40,733 --> 00:01:43,463
My c
- Departures.Okuribito.(2008).xvid.N KH.srt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,500
Translated by 8thSin
2
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
<i>Winters didn't feel this cold...</i>
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
<i>when I was a child.</i>
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
<i>It's almost two weeks since I returned to Yamagata from Tokyo.</i>
6
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
<i>Now that I think of it, I've lead such an unremarkable life.</i>
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,816
Please, this way.
8
00:01:28,588 --> 00:01:29,947
Coming in.
9
00:01:40,733 --> 00:01:43,463
My con
- Okuribito.Departures.20 08.JPN.DVDRip.x264.AC3-8thSin.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,500
ÃÃÃãà : Faith
vb.eqla3.com
2
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
-ãäÃÃÃÃà ÃáÃÃáÃÃ-
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
áã ÃÃÃÃäà ÃáÃÃÃà ÃÃ¥ÃÃ¥ ÃáÃÃæÃÃ
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
ÃäÃãà ÃäÃõ ÃÃÃÃÃð...
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
áÃà ãÃø ÃÃÃæÃÃä ãäà Ãä ÃÃà Ãáì ÃÃÃÃãÃÃà ÃÃÃãÃð ãä ÃæÃÃæ
6
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
ÃáÃä ÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà ¡ ÃÃäà ÃÃÃÃÃ
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,816
ãä Ã¥Ãà ÃáÃÃÃÃ
8
00:01:28,588 -->
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,508 --> 00:00:50,464
Winters didn't feel this cold...
2
00:00:52,048 --> 00:00:53,754
when I was a child.
3
00:00:59,838 --> 00:01:03,296
It's almost two weeks since I
returned to Yamagata from Tokyo.
4
00:01:05,678 --> 00:01:10,115
Now that I think of it, I've lead
such an unremarkable life.
5
00:01:24,798 --> 00:01:26,163
Please, this way.
6
00:01:28,928 --> 00:01:30,293
Coming in.
7
00:01:41,088 --> 00:01:43,795
My condolences.
8
00:01:45,548 --> 00:01:47,755
We are here to assist you with encoffining.
9
00:01:48,378 --> 00:01:50,915
May I light up the incense?
10
- Okuribito.Departures.20 08.JPN.DVDRip.x264.AC3-8thSin.ENG_8thSin [cor].srt
1 file(s), added on: 2009-07-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,500
Translated by 8thSin
2
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
<i>Winters didn't feel this cold...</i>
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
<i>when I was a child.</i>
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
<i>It's almost two weeks since
I returned to Yamagata from Tokyo.</i>
6
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
<i>Now that I think of it,
I've lead such an unremarkable life.</i>
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,816
Please, this way.
8
00:01:28,588 --> 00:01:29,947
Coming in.
9
00:01:40,733 --> 00:01:43,463
My condolences.
10
00:01:45,205 --> 00:01:47,435
We are here to assi
- Okuribito.Departures.20 08.JPN.DVDRip.x264.AC3-8thSin.en.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,505 --> 00:00:06,605
U.S. Academy Award 2009 (OSCAR)
The Best Foreign Language Film of the Year
2
00:00:06,606 --> 00:00:10,805
Another 28 international prizes
and 4 nominations
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Translated by 8thSin
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
<i>Winters didn't feel this cold...</i>
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
<i>... when I was a child.</i>
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
<i>It's almost two weeks since
I returned to Yamagata from Tokyo.</i>
6
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
<i>Now that I think of it,
I've lead such an unremarkable life.</i>
7
00:01:24,4
- Okuribito.Departures.20 08.JPN.DVDRip.x264.AC3-8thSin.srt
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,500
ÃÃÃãà : Faith
vb.eqla3.com
2
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
-ãäÃÃÃÃà ÃáÃÃáÃÃ-
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
áã ÃÃÃÃäà ÃáÃÃÃà ÃÃ¥ÃÃ¥ ÃáÃÃæÃÃ
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
ÃäÃãà ÃäÃõ ÃÃÃÃÃð...
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
áÃà ãÃø ÃÃÃæÃÃä ãäà Ãä ÃÃà Ãáì ÃÃÃÃãÃÃà ÃÃÃãÃð ãä ÃæÃÃæ
6
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
ÃáÃä ÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà ¡ ÃÃäà ÃÃÃÃÃ
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,816
ãä Ã¥Ãà ÃáÃÃÃÃ
8
00:01:28,588 -->
- Okuribito-Departures-20 08-JPN-DVDRip-x264-AC3-8thSin-ENG-8thSin-cor.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,500
Translated by 8thSin
2
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
<i>Winters didn't feel this cold...</i>
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
<i>when I was a child.</i>
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
<i>It's almost two weeks since
I returned to Yamagata from Tokyo.</i>
6
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
<i>Now that I think of it,
I've lead such an unremarkable life.</i>
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,816
Please, this way.
8
00:01:28,588 --> 00:01:29,947
Coming in.
9
00:01:40,733 --> 00:01:43,463
My c
- Okuribito.Departures.20 08.JPN.DVDRip.x264.AC3-8thSin.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,500
ÃÃÃãà : Faith
vb.eqla3.com
2
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
-ãäÃÃÃÃà ÃáÃÃáÃÃ-
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
áã ÃÃÃÃäà ÃáÃÃÃà ÃÃ¥ÃÃ¥ ÃáÃÃæÃÃ
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
ÃäÃãà ÃäÃõ ÃÃÃÃÃð...
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
áÃà ãÃø ÃÃÃæÃÃä ãäà Ãä ÃÃà Ãáì ÃÃÃÃãÃÃà ÃÃÃãÃð ãä ÃæÃÃæ
6
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
ÃáÃä ÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà ¡ ÃÃäà ÃÃÃÃÃ
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,816
ãä Ã¥Ãà ÃáÃÃÃÃ
8
00:01:28,588 -->
- Okuribito.Departures.20 08.JPN.DVDRip.x264.AC3-8thSin.vi.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
Những mùa Ãâông không có cảm giác
lạnh nhð váºÂy...
2
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
Khi tôi còn làmá»â¢t Ãâứa trẻ.
3
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
ÃÂã gần Ãâðợc 2 tuần kÃ¡Â»Æ từ khi
tôi chuyá»Æn từ Tokyo vá» Yamagata.
4
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
Giá» Ãâây tôi Ãâang suy ngẫm vá» Ãâiá»Âu này
tôi Ãâã sá»âng má»â¢t cuá»â¢c sá»âng khá tầm thðá»Âng
5
00:01:24,451 --> 00:01:25,815
Xin má»Â
- Okuribito.Departures.20 08.JPN.DVDRip.x264.AC3-8thSin.ENG_8thSin [cor].srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,500
Translated by 8thSin
2
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
<i>Winters didn't feel this cold...</i>
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
<i>when I was a child.</i>
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
<i>It's almost two weeks since
I returned to Yamagata from Tokyo.</i>
6
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
<i>Now that I think of it,
I've lead such an unremarkable life.</i>
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,816
Please, this way.
8
00:01:28,588 --> 00:01:29,947
Coming in.
9
00:01:40,733 --> 00:01:43,463
My c
- Okuribito.Departures.20 08.JPN.DVDRip.x264.AC3-8thSin.vi.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
Những mùa Ãâông không có cảm giác
lạnh nhð váºÂy...
2
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
Khi tôi còn làmá»â¢t Ãâứa trẻ.
3
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
ÃÂã gần Ãâðợc 2 tuần kÃ¡Â»Æ từ khi
tôi chuyá»Æn từ Tokyo vá» Yamagata.
4
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
Giá» Ãâây tôi Ãâang suy ngẫm vá» Ãâiá»Âu này
tôi Ãâã sá»âng má»â¢t cuá»â¢c sá»âng khá tầm thðá»Âng
5
00:01:24,451 --> 00:01:25,815
Xin má»Â
- Okuribito.Departures.20 08.JPN.DVDRip.x264.AC3-8thSin.ENG_8thSin.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,500
Translated by 8thSin
2
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
<i>Winters didn't feel this cold...</i>
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
<i>when I was a child.</i>
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
<i>It's almost two weeks since I returned to Yamagata from Tokyo.</i>
6
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
<i>Now that I think of it, I've lead such an unremarkable life.</i>
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,816
Please, this way.
8
00:01:28,588 --> 00:01:29,947
Coming in.
9
00:01:40,733 --> 00:01:43,463
My condolences.
10
00:01:45,205 --> 00:01:47,435
We are here to assist
- Departures.2008.JAP.DVDRip.XviD.CD1-CiEL O.srt
- ._Departures.2008.JAP.DVDRip.XviD.CD1-Ci ELO.srt
- Departures.2008.JAP.DVDRip.XviD.CD2-CiEL O.srt
- ._Departures.2008.JAP.DVDRip.XviD.CD2-Ci ELO.srt
- Okuribito.Departures.20 08.JPN.DVDRip.x264.AC3-8thSin.ENG_8thSin.srt
3 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,500
Translated by 8thSin
2
00:00:09,000 --> 00:00:17,000
http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin
3
00:00:48,148 --> 00:00:50,116
<i>Winters didn't feel this cold...</i>
4
00:00:51,684 --> 00:00:53,413
<i>when I was a child.</i>
5
00:00:59,492 --> 00:01:02,950
<i>It's almost two weeks since
I returned to Yamagata from Tokyo.</i>
6
00:01:05,331 --> 00:01:09,791
<i>Now that I think of it,
I've lead such an unremarkable life.</i>
7
00:01:24,451 --> 00:01:25,816
Please, this way.
8
00:01:28,588 --> 00:01:29,947
Coming in.
9
00:01:40,733 --> 00:01:43,463
My condolences.
10
00:01:45,205 --> 00:01:47,435
We are here to assi