Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Oil by relevance:
Subtitles for Oil
keywords: ilsa, harem, keeper, of, the, oil, sheiks, 1976, 2, 3, 97, fps, 1, cd, sp, divxforever,
original filename: Ilsa Harem Keeper of the Oil Sheiks (1976) - 23.976fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,720 --> 00:00:36,510
ILSA
LA HIENA DEL HARÃN
2
00:01:52,840 --> 00:01:54,671
¡Sal del medio,
vagabundo!
3
00:02:14,480 --> 00:02:15,754
Con cuidado.
4
00:03:04,160 --> 00:03:05,957
- Capitán.
- Guardiana.
5
00:03:16,520 --> 00:03:19,830
¿ Cómo te atreves a tocarme,
vagabundo apestoso?
6
00:03:22,080 --> 00:03:24,799
Capitán, que le azoten.
7
00:03:38,320 --> 00:03:40,629
Nuestro amo estará contento.
8
00:03:41,000 --> 00:03:43,036
Ya no tendrá que esperar más.
9
00:03:56,720 --> 00:03:59,109
¿Te da placer, El Sharif?
10
00:03:59,920 --> 00:04:01,512
Kat
Subtitles for Oil
keywords: ilsa, harem, keeper, of, the, oil, sheiks, laystage,
original filename: Id055921.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 672x416 23.976fps 669.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{222}t?umaczenie: _-= Gural =-_|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{222}{290}Dopracowanie: Cenobite|napisy.org member
{761}{905}ILSA,|Harem Keeper of the Oil Sheiks.
{2822}{2899}Z drogi ?ebraku.
{3350}{3406}Ostro?nie.
{4601}{4669}- Kapitanie.|- Pani.
{4868}{5027}Nie dotykaj mnie|ty brudny ?ebraku.
{5027}{5142}Kapitanie, prosz? go wych?osta?.
{5442}{5508}Pan b?dzie zadowolony.
{5508}{5597}Bardzo si? niecierpliwi.
{5906}{5980}Jeste? zadowolony, El Sharif'ie?
{5980}{6082}Katsina...|Katsina...
{6325}{6361}Tw?j j?zyk...
{6420}
Subtitles for Oil
keywords: ilsa, harem, keeper, of, the, oil, sheiks, napisy, ns, laystage,
original filename: Ilsa_Harem_Keeper_of_the_Oil_Sheiks_(NAPiSY-74290).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 672x416 23.976fps 669.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{222}t?umaczenie: _-= Gural =-_|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{222}{290}Dopracowanie: Cenobite|napisy.org member
{761}{905}ILSA,|Harem Keeper of the Oil Sheiks.
{2822}{2899}Z drogi ?ebraku.
{3350}{3406}Ostro?nie.
{4601}{4669}- Kapitanie.|- Pani.
{4868}{5027}Nie dotykaj mnie|ty brudny ?ebraku.
{5027}{5142}Kapitanie, prosz? go wych?osta?.
{5442}{5508}Pan b?dzie zadowolony.
{5508}{5597}Bardzo si? niecierpliwi.
{5906}{5980}Jeste? zadowolony, El Sharif'ie?
{5980}{6082}Katsina...|Katsina...
{6325}{6361}Tw?j j?zyk...
{6420}
Subtitles for Oil
keywords: ilsa, harem, keeper, of, the, oil, sheiks, 1976, 1, cd, spanish, es,
original filename: Ilsa, Harem Keeper of the Oil Sheiks - 1976 - 1CD - Spanish - es - 4b7628300e9830f4ad65e6a863d80447.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,720 --> 00:00:36,510
ILSA
LA HIENA DEL HAR?N
2
00:01:52,840 --> 00:01:54,671
?Sal del medio,
vagabundo!
3
00:02:14,480 --> 00:02:15,754
Con cuidado.
4
00:03:04,160 --> 00:03:05,957
- Capit?n.
- Guardiana.
5
00:03:16,520 --> 00:03:19,830
? C?mo te atreves a tocarme,
vagabundo apestoso?
6
00:03:22,080 --> 00:03:24,799
Capit?n, que le azoten.
7
00:03:38,320 --> 00:03:40,629
Nuestro amo estar? contento.
8
00:03:41,000 --> 00:03:43,036
Ya no tendr? que esperar m?s.
9
00:03:56,720 --> 00:03:59,109
?Te da placer, El Sharif?
10
00:03:59,920 --> 00:04:01,512
Katsina...
Subtitles for Oil
keywords: lorenzos, oil, 1992, 1, cd, polish, pl, olej, lorenza,
original filename: Lorenzos Oil - 1992 - 1CD - Polish - pl - 72f8890c816cef18c0ee2a8967c48405.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1422}{1491}KOMORY|Wschodnia Afryka, Lipiec 1983
{2346}{2402}Omouri, co si? sta?o?
{2589}{2654}Z kt?rej r?ki, Lorenzo?
{2850}{2899}Wspania?y.
{2969}{3050}- Jest tw?j.|- Jest jeszcze wspanialszy.
{3380}{3460}- jedna pomara?cza.|Jedna pomara?cza.
{3463}{3541}- Chungwa moja.|Chungwa moja.
{3544}{3620}- Dwie pomara?cze.|- Dwie pomara?cze.
{3623}{3713}- Machungwa mawili.|- Machungwa mawili.
{3716}{3805}- Jeden ananas.|- Jeden ananas.
{3842}{3946} To jest moja mama.|Jest ruda jak jej siostry.
{3972}{4026}O ich w?osach m?wi? : w?osy "Murphy-ch".
{4074}{4147}To jest m?j tata. Jest W?ochem.|On chcia
Subtitles for Oil
keywords: ilsa, harem, keeper, of, the, oil, sheiks, fin, 2, 5, fps, 1976, 70, 1, 97, 4, 01,
original filename: Ilsa - Harem Keeper Of The Oil Sheiks - Fin - 25fps - 1976.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,500 --> 00:01:59,457
Pois tieltä, kerjäläinen!
2
00:02:19,481 --> 00:02:21,354
Varovasti.
3
00:03:11,158 --> 00:03:13,863
<i>Kapteeni.
-Khadin.</i>
4
00:03:22,503 --> 00:03:23,617
Almu?
5
00:03:23,837 --> 00:03:27,586
Kuinka julkeat koskea minuun,
saastainen kerjäläinen?
6
00:03:29,760 --> 00:03:32,880
Ruoskikaa hänet, kapteeni.
7
00:03:46,944 --> 00:03:51,238
Isäntä on varmasti tyytyväinen.
Hänen odotuksensa on päättynyt.
8
00:04:06,047 --> 00:04:09,001
Miellyttääkö tämä teitä, El Sharif?
9
00:04:09,216 --> 00:04:12,751
Katsina, Katsina...
10
00:
Subtitles for Oil
keywords: ilsa, harem, keeper, of, the, oil, sheiks, napisy, ns, laystage,
original filename: Ilsa_Harem_Keeper_of_the_Oil_Sheiks_(NAPiSY-74290).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 672x416 23.976fps 669.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{222}t?umaczenie: _-= Gural =-_|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{222}{290}Dopracowanie: Cenobite|napisy.org member
{761}{905}ILSA,|Harem Keeper of the Oil Sheiks.
{2822}{2899}Z drogi ?ebraku.
{3350}{3406}Ostro?nie.
{4601}{4669}- Kapitanie.|- Pani.
{4868}{5027}Nie dotykaj mnie|ty brudny ?ebraku.
{5027}{5142}Kapitanie, prosz? go wych?osta?.
{5442}{5508}Pan b?dzie zadowolony.
{5508}{5597}Bardzo si? niecierpliwi.
{5906}{5980}Jeste? zadowolony, El Sharif'ie?
{5980}{6082}Katsina...|Katsina...
{6325}{6361}Tw?j j?zyk...
{6420}
Subtitles for Oil
keywords: young, ones, the, 01x0, 2, napisy, ns, oil,
original filename: Young_Ones_The_01x02_(NAPiSY-50651).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{105}{181}# Once in every lifetime
{186}{261}# Comes a love like this
{266}{336}# I need you, you need me
{341}{415}# Oh, my darling, can't you see?
{481}{541}# Darling, we're the Young Ones
{573}{634}# The Young Ones
{639}{704}# (RICK) Shouldn't be afraid
{731}{783}# To live
{788}{826}# Love
{831}{886}# There's a song to be sung
{891}{966}# 'Cause we may not be the Young Ones
{971}{1027}# Very long... #
{1269}{1364}(RICK) Oh, bloody heck! Is this the new house?
{1369}{1424}(NEIL) I think it's beautiful.
{1429}{1491}(MIKE) Makes a change from the old one.
{1496}{1562}(VYVYAN) It's not ra
Subtitles for Oil
keywords: the, young, ones, 1x0, 2, oil, internal, xvidvd, tns, english, motechnet, com, oilvd,
original filename: The.Young.Ones.1x02.Oil.iNTERNAL.XviDVD-TNS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,487 --> 00:00:06,047
# Once in every lifetime
2
00:00:06,207 --> 00:00:08,721
# Comes a love like this
3
00:00:08,887 --> 00:00:11,196
# I need you, you need me
4
00:00:11,367 --> 00:00:13,835
# Oh, my darling, can't you see?
5
00:00:16,047 --> 00:00:18,038
# Darling, we're the Young Ones
6
00:00:19,127 --> 00:00:21,163
# The Young Ones
7
00:00:21,327 --> 00:00:23,477
# (RICK) Shouldn't be afraid
8
00:00:24,407 --> 00:00:26,125
# To live
9
00:00:26,287 --> 00:00:27,561
# Love
10
00:00:27,727 --> 00:00:29,558
# There's a song to be sung
11
00:00:29,727 --> 00:00:3
Subtitles for Oil
keywords: lorenzo, s, oil, polish, polski, napisy,
original filename: 21494-Lorenzo S Oil ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1422}{1491}KOMORY|Wschodnia Afryka, Lipiec 1983
{2346}{2402}Omouri, co siê sta³o?
{2589}{2654}Z której rêki, Lorenzo?
{2850}{2899}Wspania³y.
{2969}{3050}- Jest twój.|- Jest jeszcze wspanialszy.
{3380}{3460}- jedna pomarañcza.|Jedna pomarañcza.
{3463}{3541}- Chungwa moja.|Chungwa moja.
{3544}{3620}- Dwie pomarañcze.|- Dwie pomarañcze.
{3623}{3713}- Machungwa mawili.|- Machungwa mawili.
{3716}{3805}- Jeden ananas.|- Jeden ananas.
{3842}{3946} To jest moja mama.|Jest ruda jak jej siostry.
{3972}{4026}O ich w³osach mówi¹ : w³osy "Murphy-ch".
{4074}{4147}To jest mój tata. Jes
Subtitles for Oil
keywords: young, ones, 2, oil,
original filename: 43e1d5e4eb369c4075da33e5efbd1d58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,447 --> 00:00:37,245
olie
2
00:00:42,847 --> 00:00:48,080
Moet dit ons nieuwe huis voorstellen ?
- Ik vind het erg mooi.
3
00:00:48,247 --> 00:00:52,638
Weer eens iets anders dan het oude.
- Ja, dit huis staat nog overeind.
4
00:00:52,807 --> 00:00:54,559
Het ziet eruit als een enorme pisbak.
5
00:00:54,727 --> 00:00:58,720
Geef het een kans. Kijk,
die brievenbus komt goed van pas.
6
00:00:58,887 --> 00:01:00,923
Wanneer dan ?
7
00:01:01,087 --> 00:01:04,363
Als je wilt zien wie er aanklopt.
- Fijn, een voordeur.
8
00:01:04,527 --> 00:01:08,964
Die zat ook in het vorige hu
Subtitles for Oil
keywords: lorenzos, oil, 1992, 1, cd, serbian, sr, lorenzo's,
original filename: Lorenzos Oil - 1992 - 1CD - Serbian - sr - 5c1767c221dd02e10aa951d13309f9e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,200 --> 00:00:25,200
"?ivot smisao jedino kroz borbu.
Trijumf ili poraz je u rukama bogova...
2
00:00:25,240 --> 00:00:29,200
Zato slavimo borbu."
Svahili ratni?ka pesma
3
00:00:49,120 --> 00:00:54,800
LORENCOVO ULJE
4
00:00:57,600 --> 00:01:02,400
KOMORSKA OSTRVA
Isto?na Afrika, juli 1983.
5
00:01:33,541 --> 00:01:35,772
- Omouri, ?ta se de?ava?
6
00:01:43,262 --> 00:01:45,856
- Koju ?e? ruku Lorenco?
7
00:01:53,702 --> 00:01:55,658
- To je super!
8
00:01:58,462 --> 00:02:01,694
- Tvoje je.
- Onda je jo? bolje.
9
00:02:14,903 --> 00:02:18,100
- Jedna pomorand?a.
- J
Subtitles for Oil
keywords: lorenzo, s, oil, dutch, hollands,
original filename: 8863-Lorenzo S Oil ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,280 --> 00:00:22,635
'Strijd geeft het leven zin.'
2
00:00:22,760 --> 00:00:25,718
'Overwinning en nederlaag
zijn in de handen der Goden.'
3
00:00:25,840 --> 00:00:27,796
'Laat ons de strijd vieren.'
4
00:00:27,920 --> 00:00:29,512
Swahili Strijdlied
5
00:00:56,880 --> 00:00:59,633
COMOREN EILANDEN
Oost-Afrika, juli 1983
6
00:01:33,840 --> 00:01:36,070
Omouri, wat gebeurt er?
7
00:01:43,560 --> 00:01:46,154
Welke hand, Lorenzo?
8
00:01:54,000 --> 00:01:55,956
Wat mooi.
9
00:01:58,760 --> 00:02:01,991
Het is voor jou.
- Dat is nog mooier.
10
00:02:15,200 --> 00:
Subtitles for Oil
keywords: finnish, ilsa, harem, keeper, of, the, oil, sheiks, 1976,
original filename: IlsaHaremKeeperoftheOilSheiks1976-Finnish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,500 --> 00:01:59,457
Pois tieltä, kerjäläinen!
2
00:02:19,481 --> 00:02:21,354
Varovasti.
3
00:03:11,158 --> 00:03:13,863
<i>Kapteeni.
-Khadin.</i>
4
00:03:22,503 --> 00:03:23,617
Almu?
5
00:03:23,837 --> 00:03:27,586
Kuinka julkeat koskea minuun,
saastainen kerjäläinen?
6
00:03:29,760 --> 00:03:32,880
Ruoskikaa hänet, kapteeni.
7
00:03:46,944 --> 00:03:51,238
Isäntä on varmasti tyytyväinen.
Hänen odotuksensa on päättynyt.
8
00:04:06,047 --> 00:04:09,001
Miellyttääkö tämä teitä, El Sharif?
9
00:04:09,216 --> 00:04:12,751
Katsina, Katsina...
10
00:
Subtitles for Oil
keywords: the, end, of, suburbia:, oil, depletion, and, colla, 2004, 1, cd, portuguese, pt, suburbia,
original filename: The End of Suburbia: Oil Depletion and the Colla... - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - 11e5d7e146bf9c883df0c076d2a26807.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,730 --> 00:00:05,015
"Se existe um caminho para o melhor,"
2
00:00:05,050 --> 00:00:09,957
"este come?a com
um pleno olhar ao pior".
3
00:00:12,210 --> 00:00:15,810
"Estamos literalmente atascados
num beco sem sa?da"
4
00:00:15,840 --> 00:00:20,493
"ao volante de um SUV (4x4)
com o dep?sito vazio."
5
00:00:23,620 --> 00:00:26,850
A preto e branco
e a cores.
6
00:00:26,885 --> 00:00:31,160
Nos sub?rbios.
7
00:00:32,090 --> 00:00:34,000
<i>Os sub?rbios.
8
00:00:34,020 --> 00:00:37,500
<i>Escreveu-se quase tanto sobre
eles como sobre a Avenida Madison.
9
00:00:37,670 -->
Subtitles for Oil
keywords: the, prize:, epic, quest, for, oil, money, power, 1992, 1, cd, czech, cs, movie,
original filename: The Prize: The Epic Quest for Oil, Money & Power - 1992 - 1CD - Czech - cs - e45d651390f737e49f48a9b3eaba7e5c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,680
<i>Toto je p??b?h ?ty? sirotk?,
kter? dal osud dohromady.</i>
2
00:00:04,880 --> 00:00:09,680
<i>Je?t? nev?d?li, ?e to co je ?ek?,
je n?co d?siv? obrovsk?ho.</i>
3
00:00:10,080 --> 00:00:11,720
<i>...N?co impozantn?ho.</i>
4
00:00:12,120 --> 00:00:15,600
Impozantn? film - CZ by WS (omluvte p??padn? chyby)
5
00:00:19,760 --> 00:00:22,480
<i>Toto je na?e prvn? sirota, Lucka.</i>
6
00:00:22,680 --> 00:00:25,920
<i>Vychoval j? star?, mil? kur?tor,</i>
7
00:00:26,400 --> 00:00:28,280
<i>Ale ten bohu?el...</i>
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,920
<i>byl zavra?d?n.<
Subtitles for Oil
keywords: the, young, ones, 1x0, 2, oil, spa,
original filename: 35983.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,380 --> 00:00:14,530
LOS JÃVENES
2
00:00:33,700 --> 00:00:36,851
PETRÃLEO
3
00:00:41,420 --> 00:00:44,617
¡Joder!
¿Esta es la casa nueva?
4
00:00:44,780 --> 00:00:48,853
- A mà me parece muy bonita.
- Es diferente de la otra.
5
00:00:49,020 --> 00:00:53,775
Claro, no la han derribado.
Parece un váter gigante.
6
00:00:53,940 --> 00:00:56,738
No digas eso.
¡Mira, un buzón!
7
00:00:56,900 --> 00:00:59,095
- Será muy útil.
- ¿Para qué?
8
00:01:00,380 --> 00:01:03,736
- Para ver quién llama.
- Va bien tener puerta de entrada.
9
00:01:03,900 --> 00:01:08,416
Subtitles for Oil
keywords: the, prize:, epic, quest, for, oil, money, power, 1992, 1, cd, czech, cs, pirates, of, caribbean, at, world, ??s, end,
original filename: The Prize: The Epic Quest for Oil, Money & Power - 1992 - 1CD - Czech - cs - bb406195f89b4a4f63e6810d3868835a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,024
Timing by subs.ro TEAM
(Thanks Guys :) )
2
00:00:06,545 --> 00:00:08,587
Titulky vytvo?il:
3
00:00:09,587 --> 00:00:10,155
K
4
00:00:10,155 --> 00:00:10,723
Ki
5
00:00:10,723 --> 00:00:11,291
Kil
6
00:00:11,291 --> 00:00:11,859
Kill
7
00:00:11,859 --> 00:00:12,427
Kille
8
00:00:12,427 --> 00:00:12,996
Killer
9
00:00:12,996 --> 00:00:13,564
Killer2
10
00:00:13,564 --> 00:00:15,570
Killer22
11
00:00:15,965 --> 00:00:18,965
Chci pod?kovat Mimonovi
za pomoc s prvn?m CD.
12
00:00:22,227 --> 00:00:26,099
Na p??kaz u?in?n? ve st?vaj?c?ch
zh
Subtitles for Oil
keywords: the, young, ones, 1x0, 2, oil, internal, xvidvd, tns, english, motechnet, com, oilvd,
original filename: 3350-The.Young.Ones.1x02.Oil.iNTERNAL.XviDVD-TNS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,487 --> 00:00:06,047
# Once in every lifetime
2
00:00:06,207 --> 00:00:08,721
# Comes a love like this
3
00:00:08,887 --> 00:00:11,196
# I need you, you need me
4
00:00:11,367 --> 00:00:13,835
# Oh, my darling, can't you see?
5
00:00:16,047 --> 00:00:18,038
# Darling, we're the Young Ones
6
00:00:19,127 --> 00:00:21,163
# The Young Ones
7
00:00:21,327 --> 00:00:23,477
# (RICK) Shouldn't be afraid
8
00:00:24,407 --> 00:00:26,125
# To live
9
00:00:26,287 --> 00:00:27,561
# Love
10
00:00:27,727 --> 00:00:29,558
# There's a song to be sung
11
00:00:29,727 --> 00:00:3
Subtitles for Oil
keywords: robert, newmans, history, of, oil, 2005, divx, nl,
original filename: Robert.Newmans.History.of.Oil.2005.DivX.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,737 --> 00:00:25,673
Robert Newman
History of Oil
2
00:00:46,638 --> 00:00:50,886
Ik deed een tour door 26 staten in de VS
het afgelopen jaar,
3
00:00:51,001 --> 00:00:52,822
en het was een interessante tijd
om daar te zijn.
4
00:00:52,823 --> 00:00:57,874
Ik was in West Virginia met mijn buurman
van waar ik verbleef.
5
00:00:57,909 --> 00:01:00,101
Het was de dag dat het nieuws van Irak
voor het eerst binnen kwam.
6
00:01:00,136 --> 00:01:03,748
Over de gecombineerde opstand van
Soennieten en Shi'ieten.
7
00:01:03,749 --> 00:01:04,749
tegen de door de VS geleide
bezettingsm
Subtitles for Oil
keywords: the, young, ones, 1x0, 2, oil,
original filename: Id029670.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{105}{181}# Once in every lifetime
{186}{261}# Comes a love like this
{266}{336}# I need you, you need me
{341}{415}# Oh, my darling, can't you see?
{481}{541}# Darling, we're the Young Ones
{573}{634}# The Young Ones
{639}{704}# (RICK) Shouldn't be afraid
{731}{783}# To live
{788}{826}# Love
{831}{886}# There's a song to be sung
{891}{966}# 'Cause we may not be the Young Ones
{971}{1027}# Very long... #
{1269}{1364}(RICK) Oh, bloody heck! Is this the new house?
{1369}{1424}(NEIL) I think it's beautiful.
{1429}{1491}(MIKE) Makes a change from the old one.
{1496}{1562}(VYVYAN) It's not ra
Subtitles for Oil
keywords: lorenzos, oil, 1992, ned, dvd, lorenzo's,
original filename: Lorenzos.Oil.1992.Ned_DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,280 --> 00:00:22,635
'Strijd geeft het leven zin.'
2
00:00:22,760 --> 00:00:25,718
'Overwinning en nederlaag
zijn in de handen der Goden.'
3
00:00:25,840 --> 00:00:27,796
'Laat ons de strijd vieren.'
4
00:00:27,920 --> 00:00:29,512
Swahili Strijdlied
5
00:00:56,880 --> 00:00:59,633
COMOREN EILANDEN
Oost-Afrika, juli 1983
6
00:01:33,840 --> 00:01:36,070
Omouri, wat gebeurt er?
7
00:01:43,560 --> 00:01:46,154
Welke hand, Lorenzo?
8
00:01:54,000 --> 00:01:55,956
Wat mooi.
9
00:01:58,760 --> 00:02:01,991
Het is voor jou.
- Dat is nog mooier.
10
00:02:15,200 --> 00:02:1
Subtitles for Oil
keywords: lorenzos, oil, napisy, ns, cd, 2, 1,
original filename: Lorenzos_Oil_(NAPiSY-73833).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{27}{131}And you have no right to stop|the sharing of information!
{134}{212}- So you think about it!|- Our job is to be there for the parents.
{215}{273}To comfort them,|not to get them stirred up.
{276}{376}If the doctors think you have something,|they will tell us in their own good time.
{379}{476}- Their own good time is not our time.|- What? They are so powerful...
{479}{558}They are so powerful|that you would be silent?
{561}{604}They are not gods!
{607}{689}Do you know, this acquiescence|is so disgusting!
{692}{753}You think you know so much.|Let me tell you something!
Subtitles for Oil
keywords: lorenzos, oil, napisy, ns, cd, 2, 1,
original filename: Lorenzos_Oil_(NAPiSY-73833).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{27}{131}And you have no right to stop|the sharing of information!
{134}{212}- So you think about it!|- Our job is to be there for the parents.
{215}{273}To comfort them,|not to get them stirred up.
{276}{376}If the doctors think you have something,|they will tell us in their own good time.
{379}{476}- Their own good time is not our time.|- What? They are so powerful...
{479}{558}They are so powerful|that you would be silent?
{561}{604}They are not gods!
{607}{689}Do you know, this acquiescence|is so disgusting!
{692}{753}You think you know so much.|Let me tell you something!
Subtitles for Oil
keywords: lorenzos, oil, 1992, cd, spanish, es, lorenzo's, lorenzo's, 1,
original filename: Lorenzos Oil - 1992 - 2CD - Spanish - es - cf34aa0069fa8dbd52643afbb56ae9ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,022 --> 00:00:06,422
?Y ustedes no tienen derecho
a impedir que se comparta la informaci?n!
2
00:00:06,423 --> 00:00:09,423
- ?Pi?nsenlo bien!
- Nuestra obligaci?n es con los padres.
3
00:00:09,424 --> 00:00:11,824
Consolarlos y no agitarlos.
4
00:00:11,825 --> 00:00:14,025
Si los m?dicos piensan como ustedes,
nos lo dir?n en el momento oportuno.
5
00:00:14,026 --> 00:00:17,726
- El momento no es el mismo para todos.
- ?Qu?? Son tan poderosos...
6
00:00:17,727 --> 00:00:23,327
?Son tan poderosos
que se quedar?n callados?
7
00:00:23,328 --> 00:00:25,328
?No son dioses!
8
00
Subtitles for Oil
keywords: the, young, ones, season, 1, eng, series, episode, 5, interesting, 6, flood, demolition, 2, oil, 3, boring, 4, bomb,
original filename: The Young Ones - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,446 --> 00:00:05,244
# Once in every lifetime
2
00:00:05,926 --> 00:00:08,440
# Comes a love like this
3
00:00:08,606 --> 00:00:11,166
# Oh, I need you, you need me,
4
00:00:11,326 --> 00:00:13,886
# Oh, my darling, can't you see?
5
00:00:15,846 --> 00:00:17,837
# Darling, we're the Young Ones
6
00:00:19,286 --> 00:00:20,605
# The Young Ones
7
00:00:21,166 --> 00:00:23,282
# (RICK) Shouldn't be afraid
8
00:00:24,646 --> 00:00:27,285
# To live, love
9
00:00:27,446 --> 00:00:29,914
# There's a song to be sung
10
00:00:30,086 --> 00:00:34,045
# 'Cause we may not
be the
Subtitles for Oil
keywords: the, young, ones, season, 1, en, series, episode, 5, interesting, 6, flood, demolition, 2, oil, 3, boring, 4, bomb,
original filename: The_Young_Ones_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,446 --> 00:00:05,244
# Once in every lifetime
2
00:00:05,926 --> 00:00:08,440
# Comes a love like this
3
00:00:08,606 --> 00:00:11,166
# Oh, I need you, you need me,
4
00:00:11,326 --> 00:00:13,886
# Oh, my darling, can't you see?
5
00:00:15,846 --> 00:00:17,837
# Darling, we're the Young Ones
6
00:00:19,286 --> 00:00:20,605
# The Young Ones
7
00:00:21,166 --> 00:00:23,282
# (RICK) Shouldn't be afraid
8
00:00:24,646 --> 00:00:27,285
# To live, love
9
00:00:27,446 --> 00:00:29,914
# There's a song to be sung
10
00:00:30,086 --> 00:00:34,045
# 'Cause we may not
be the
Subtitles for Oil
keywords: the, young, ones, season, 1, ned, s01xe0, 5, interesting, 3, boring, 4, bomb, 6, flood, demolition, 2, oil,
original filename: The.Young.Ones.Season.1.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,846 --> 00:00:37,155
boeiend
2
00:00:37,326 --> 00:00:39,920
Kom op, Neil, zet 'm op de koelkast.
3
00:00:40,086 --> 00:00:44,602
Michael komt zo.
Nee, verkeerde kant. Koelkast.
4
00:00:44,766 --> 00:00:48,395
Zet hem er maar op. Erop. Snel.
5
00:00:49,566 --> 00:00:53,115
O, fijn.
- De achterkant is eraf gevallen.
6
00:00:53,286 --> 00:00:55,516
Dat is Michaels tv, weet je...
7
00:01:13,046 --> 00:01:17,085
Wat vind je ervan, Mike?
Netjes, hé?
8
00:01:17,446 --> 00:01:21,485
Niet slecht na 16 uur
onafgebroken hard werken...
9
00:01:21,646 --> 00:01:26,162
zonder hul
Subtitles for Oil
keywords: young, ones, 1, demolition, 2, oil, 3, boring, 4, bomb, 5, interesting, 6, flood,
original filename: 34892.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,487 --> 00:00:37,159
sloop
2
00:00:49,167 --> 00:00:53,479
Dat was een geweldige nieuwe versie
van The Young Ones.
3
00:00:53,647 --> 00:00:56,036
Dat was fantastisch.
4
00:00:57,367 --> 00:00:59,562
Wel zielig voor Cliff Richard.
5
00:00:59,727 --> 00:01:01,445
Wat is er met hem ?
6
00:01:04,247 --> 00:01:06,556
Wat is er met Cliff Richard ?
7
00:01:06,727 --> 00:01:09,287
Probeer je grappig te zijn ?
8
00:01:10,127 --> 00:01:15,599
Dat is dan erg smakeloos.
Ik heb ook gevoelens.
9
00:01:23,247 --> 00:01:25,238
Gek hoor.
10
00:01:25,407 --> 00:01:30,481
Ik stort m
Subtitles for Oil
keywords: the, young, ones, season, 1, ned, s01xe0, 5, interesting, 4, bomb, 2, oil, 6, flood, 3, boring, demolition,
original filename: The.Young.Ones.Season.1.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,846 --> 00:00:37,155
boeiend
2
00:00:37,326 --> 00:00:39,920
Kom op, Neil, zet 'm op de koelkast.
3
00:00:40,086 --> 00:00:44,602
Michael komt zo.
Nee, verkeerde kant. Koelkast.
4
00:00:44,766 --> 00:00:48,395
Zet hem er maar op. Erop. Snel.
5
00:00:49,566 --> 00:00:53,115
O, fijn.
- De achterkant is eraf gevallen.
6
00:00:53,286 --> 00:00:55,516
Dat is Michaels tv, weet je...
7
00:01:13,046 --> 00:01:17,085
Wat vind je ervan, Mike?
Netjes, h??
8
00:01:17,446 --> 00:01:21,485
Niet slecht na 16 uur
onafgebroken hard werken...
9
00:01:21,646 --> 00:01:26,162
zonder hulp