Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Offside by relevance:
Subtitles for Offside
keywords: offside, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, mess,
original filename: Offside (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,280 --> 00:01:15,998
Sure she went to the game?
2
00:01:16,200 --> 00:01:19,670
If she didn't, how did her brothers know?
3
00:01:19,880 --> 00:01:23,077
God knows what they'll do to find her.
4
00:01:23,560 --> 00:01:25,630
I hope I find her before they do.
5
00:01:25,840 --> 00:01:27,512
They'll kill her.
6
00:01:27,720 --> 00:01:28,835
You'll find her.
7
00:01:29,040 --> 00:01:30,439
Excuse me.
8
00:01:30,640 --> 00:01:31,709
That's all right.
9
00:01:32,640 --> 00:01:37,156
Can you catch up with that minibus, please?
10
00:01:38,760 --> 00:01:42,230
Go on, make i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,280 --> 00:01:15,998
Sure she went to the game?
2
00:01:16,200 --> 00:01:19,670
If she didn't, how did her brothers know?
3
00:01:19,880 --> 00:01:23,077
God knows what they'll do to find her.
4
00:01:23,560 --> 00:01:25,630
I hope I find her before they do.
5
00:01:25,840 --> 00:01:27,512
They'll kill her.
6
00:01:27,720 --> 00:01:28,835
You'll find her.
7
00:01:29,040 --> 00:01:30,439
Excuse me.
8
00:01:30,640 --> 00:01:31,709
That's all right.
9
00:01:32,640 --> 00:01:37,156
Can you catch up with that minibus, please?
10
00:01:38,760 --> 00:01:42,230
Go on, make i
Subtitles for Offside
keywords: offside, 2006, swedish, lightfire,
original filename: Offside.2006.SWEDiSH.DVDRiP.XViD-LiGHTFiRE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,407 --> 00:00:23,558
Well, Anders...
l'm looking at your CV.
2
00:00:23,727 --> 00:00:28,801
Thirty-five years old,
no education afterjunior school.
3
00:00:28,967 --> 00:00:31,959
''Would consider a job in sports.''
4
00:00:32,127 --> 00:00:37,360
Yes, l was thinking radio, maybe.
l tried for a presenting job once.
5
00:00:37,527 --> 00:00:41,600
-Really? When was that?
-About ten years ago.
6
00:00:41,767 --> 00:00:46,761
l guess that position
is probably filled, then.
7
00:00:49,727 --> 00:00:54,960
You noticed l was in the UN forces,
in Lebanon, right? 1991 .
8
00:00:
Subtitles for Offside
keywords: offside, 2006, 1, cd, spanish, es, limited, mess, allzine, esp,
original filename: Offside - 2006 - 1CD - Spanish - es - 419ed060b6a4ef95167de2fd898c795b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,280 --> 00:01:15,998
?Seguro que ha ido al partido?
2
00:01:16,200 --> 00:01:19,670
Si no ha ido, ?c?mo lo saben sus hermanos?
3
00:01:19,880 --> 00:01:23,077
Dios sabe qu? har?n para encontrarla.
4
00:01:23,560 --> 00:01:25,630
Espero encontrarla antes que ellos.
5
00:01:25,840 --> 00:01:27,512
La matar?n.
6
00:01:27,720 --> 00:01:28,835
La encontrar?s.
7
00:01:29,040 --> 00:01:30,439
Perdona.
8
00:01:30,640 --> 00:01:31,709
Est? bien.
9
00:01:32,640 --> 00:01:37,156
?Puedes coger a ese minibus, por favor?
10
00:01:38,760 --> 00:01:42,230
Vamos, hazle parar.
11
Subtitles for Offside
keywords: 1757, offside, english, subtitles,
original filename: 17577-Offside ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,407 --> 00:00:23,558
Well, Anders...
l'm looking at your CV.
2
00:00:23,727 --> 00:00:28,801
Thirty-five years old,
no education afterjunior school.
3
00:00:28,967 --> 00:00:31,959
''Would consider a job in sports.''
4
00:00:32,127 --> 00:00:37,360
Yes, l was thinking radio, maybe.
l tried for a presenting job once.
5
00:00:37,527 --> 00:00:41,600
-Really? When was that?
-About ten years ago.
6
00:00:41,767 --> 00:00:46,761
l guess that position
is probably filled, then.
7
00:00:49,727 --> 00:00:54,960
You noticed l was in the UN forces,
in Lebanon, right? 1991 .
8
00
Subtitles for Offside
keywords: offside, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, mess,
original filename: Offside - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - eff4e0f6ccf47b393d6935aa95276eea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,279 --> 00:00:39,279
Fora do Jogo
2
00:01:14,280 --> 00:01:15,998
Tem certeza que foi ? partida?
3
00:01:16,200 --> 00:01:19,670
Se n?o foi, como
seus irm?os sabem?
4
00:01:19,880 --> 00:01:23,077
Deus sabe o que far?o para encontr?-la.
5
00:01:23,560 --> 00:01:25,630
Espero encontr?-la antes que eles.
6
00:01:25,840 --> 00:01:27,512
A matar?o.
7
00:01:27,720 --> 00:01:28,835
A encontrar?.
8
00:01:29,040 --> 00:01:30,439
Desculpe me.
9
00:01:30,640 --> 00:01:31,709
Est? bem.
10
00:01:32,640 --> 00:01:37,156
Pode pegar esse mini?nibus, por favor?
11
00:01:38,760
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,280 --> 00:01:15,998
Seguro que ha ido al partido?
2
00:01:16,200 --> 00:01:19,670
Si no ha ido, cómo lo saben sus hermanos?
3
00:01:19,880 --> 00:01:23,077
Dios sabe qué harán para encontrarla.
4
00:01:23,560 --> 00:01:25,630
Espero encontrarla antes que ellos.
5
00:01:25,840 --> 00:01:27,512
La matarán.
6
00:01:27,720 --> 00:01:28,835
La encontrarás.
7
00:01:29,040 --> 00:01:30,439
Perdona.
8
00:01:30,640 --> 00:01:31,709
Está bien.
9
00:01:32,640 --> 00:01:37,156
Puedes coger a ese minibus, por favor?
10
00:01:38,760 --> 00:01:42,230
Vamos, hazle parar.
1
Subtitles for Offside
keywords: offside, 2006, emrah, gokmen, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Offside (2006) - emrah_gokmen - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:07,000
OFSAYT
2
00:00:08,200 --> 00:00:12,235
<Ãeviren(ing->tr): Emrah Gökmen>
3
00:01:14,283 --> 00:01:15,993
Maça gittiðine emin misin?
4
00:01:16,201 --> 00:01:19,663
Maça gitmemiþ olsa, abileri nerden bilecek?
5
00:01:19,872 --> 00:01:23,083
Onu nasýl bulacaklar Allah bilir.
6
00:01:23,542 --> 00:01:25,627
Ãnþallah onlardan önce ben bulurum.
7
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Onu gebertirler.
8
00:01:27,713 --> 00:01:28,839
Sen bulursun.
9
00:01:29,047 --> 00:01:30,424
Pardon.
10
00:01:30,632 --> 00:01:31,717
Tamam.
11
00:01:32,634 --> 00
Subtitles for Offside
keywords: offside, 2006, i, 2, 5, fps, limited, mess,
original filename: 29422-Offside_(2006_I)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
OFSAID
2
00:01:15,200 --> 00:01:16,876
Sigur s-a dus la meci?
3
00:01:17,275 --> 00:01:18,433
Daca nu,
4
00:01:18,872 --> 00:01:20,548
cum de au aflat fratii ei?
5
00:01:20,947 --> 00:01:23,901
Sunt în stare de orice ca s-o gaseasca.
6
00:01:24,499 --> 00:01:26,256
Sper s-o gasesc înaintea lor.
7
00:01:26,695 --> 00:01:28,331
O s-o omoare.
8
00:01:28,730 --> 00:01:29,688
O s-o gasesti.
9
00:01:30,127 --> 00:01:31,364
Scuze.
10
00:01:31,843 --> 00:01:32,761
Nu face nimic.
11
00:01:33,360 --> 00:01:38,030
Crezi ca poti ajunge din urma
micro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
OFSAID
2
00:01:15,200 --> 00:01:16,876
Sigur s-a dus la meci?
3
00:01:17,275 --> 00:01:18,433
Daca nu,
4
00:01:18,872 --> 00:01:20,548
cum de au aflat fratii ei?
5
00:01:20,947 --> 00:01:23,901
Sunt în stare de orice ca s-o gaseasca.
6
00:01:24,499 --> 00:01:26,256
Sper s-o gasesc înaintea lor.
7
00:01:26,695 --> 00:01:28,331
O s-o omoare.
8
00:01:28,730 --> 00:01:29,688
O s-o gasesti.
9
00:01:30,127 --> 00:01:31,364
Scuze.
10
00:01:31,843 --> 00:01:32,761
Nu face nimic.
11
00:01:33,360 --> 00:01:38,030
Crezi ca poti ajunge din urma
micro
Subtitles for Offside
keywords: offside, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 20479-Offside ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,279 --> 00:00:39,279
Tradução: POSTMASTER
2
00:01:14,280 --> 00:01:15,998
Tem certeza que foi à partida?
3
00:01:16,200 --> 00:01:19,670
Se não foi, como seus irmãos sabem?
4
00:01:19,880 --> 00:01:23,077
Deus sabe o que farão para encontrá-la.
5
00:01:23,560 --> 00:01:25,630
Espero encontrá-la antes que eles.
6
00:01:25,840 --> 00:01:27,512
A matarão.
7
00:01:27,720 --> 00:01:28,835
A encontrará.
8
00:01:29,040 --> 00:01:30,439
Desculpe me.
9
00:01:30,640 --> 00:01:31,709
Está bem.
10
00:01:32,640 --> 00:01:37,156
Pode pegar esse miniônibus, por favo
Subtitles for Offside
keywords: offside, 2006, eng, 1, cd, limited, mess, subtitles, nfo,
original filename: offside.(2006).eng.1cd.(3099012).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,280 --> 00:01:15,998
Sure she went to the game?
2
00:01:16,200 --> 00:01:19,670
If she didn't, how did her brothers know?
3
00:01:19,880 --> 00:01:23,077
God knows what they'll do to find her.
4
00:01:23,560 --> 00:01:25,630
I hope I find her before they do.
5
00:01:25,840 --> 00:01:27,512
They'll kill her.
6
00:01:27,720 --> 00:01:28,835
You'll find her.
7
00:01:29,040 --> 00:01:30,439
Excuse me.
8
00:01:30,640 --> 00:01:31,709
That's all right.
9
00:01:32,640 --> 00:01:37,156
Can you catch up with that minibus, please?
10
00:01:38,760 --> 00:01:42,230
Go on, make i
Subtitles for Offside
keywords: offside, 2006, limited, mess, allzine, esp, leeme,
original filename: 10005373.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,280 --> 00:01:15,998
Seguro que ha ido al partido?
2
00:01:16,200 --> 00:01:19,670
Si no ha ido, cómo lo saben sus hermanos?
3
00:01:19,880 --> 00:01:23,077
Dios sabe qué harán para encontrarla.
4
00:01:23,560 --> 00:01:25,630
Espero encontrarla antes que ellos.
5
00:01:25,840 --> 00:01:27,512
La matarán.
6
00:01:27,720 --> 00:01:28,835
La encontrarás.
7
00:01:29,040 --> 00:01:30,439
Perdona.
8
00:01:30,640 --> 00:01:31,709
Está bien.
9
00:01:32,640 --> 00:01:37,156
Puedes coger a ese minibus, por favor?
10
00:01:38,760 --> 00:01:42,230
Vamos, hazle parar.
1