Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Office Girls, The
Subtitles for Office Girls, The
keywords: the, office, 21, 5, 2005, us, s02e1, boys, and, girls, xor, s02e15,
original filename: The.Office(215-HDTV)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,734 --> 00:00:03,032
Bueno, estoy feliz de estar aquÃ.
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,863
Es muy lindo encontrarlas a todas.
3
00:00:06,206 --> 00:00:07,298
Se ven muy bien.
4
00:00:07,374 --> 00:00:09,842
El tema de hoy es
"la mujer en el trabajo".
5
00:00:09,910 --> 00:00:13,744
Jan viene desde el Depto. de Corporación
para hablar con todas sobre...
6
00:00:15,215 --> 00:00:16,807
...no sé bien sobre qué.
7
00:00:16,884 --> 00:00:20,445
Pero Michael no puede entrar.
Ella mencionó eso unas cinco veces.
8
00:00:20,654 --> 00:00:24,112
Hoy las mujeres, a pesar de tener
la
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,444 --> 00:00:03,197
So, I'm happy to be here.
2
00:00:03,719 --> 00:00:05,232
It's very nice to see all of you.
3
00:00:05,888 --> 00:00:07,068
You're all looking well.
4
00:00:07,223 --> 00:00:08,980
Today's a Women in the Workplace thing.
5
00:00:09,725 --> 00:00:12,568
Jan's coming in from corporate,
to talk to all the women about...
6
00:00:15,220 --> 00:00:16,507
I don't really know what.
7
00:00:16,704 --> 00:00:18,003
But, Michael's not allowed in.
8
00:00:18,494 --> 00:00:20,055
She said that about five times.
9
00:00:20,454 --> 00:00:23,482
Women today, though
Subtitles for Office Girls, The
keywords: the, office, 21, 5, 2005, us, s02e1, boys, and, girls, topaz, s02e15,
original filename: The.Office(215)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,434 --> 00:00:03,732
Bueno, estoy feliz de estar aquÃ.
2
00:00:04,470 --> 00:00:06,563
Es muy lindo encontrarlas a todas.
3
00:00:06,906 --> 00:00:07,998
Se ven muy bien.
4
00:00:08,074 --> 00:00:10,542
El tema de hoy es
"la mujer en el trabajo".
5
00:00:10,610 --> 00:00:14,444
Jan viene desde el Depto. de Corporación
para hablar con todas sobre...
6
00:00:15,915 --> 00:00:17,507
...no sé bien sobre qué.
7
00:00:17,584 --> 00:00:21,145
Pero Michael no puede entrar.
Ella mencionó eso unas cinco veces.
8
00:00:21,354 --> 00:00:24,812
Hoy las mujeres, a pesar de tener
la
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,444 --> 00:00:03,197
So, I'm happy to be here.
2
00:00:03,719 --> 00:00:05,232
It's very nice to see all of you.
3
00:00:05,888 --> 00:00:07,068
You're all looking well.
4
00:00:07,223 --> 00:00:08,980
Today's a Women in the Workplace thing.
5
00:00:09,725 --> 00:00:12,568
Jan's coming in from corporate,
to talk to all the women about...
6
00:00:15,220 --> 00:00:16,507
I don't really know what.
7
00:00:16,704 --> 00:00:18,003
But, Michael's not allowed in.
8
00:00:18,494 --> 00:00:20,055
She said that about five times.
9
00:00:20,454 --> 00:00:23,482
Women today, though
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,234 --> 00:00:03,532
Bueno, estoy feliz de estar aquÃ.
2
00:00:04,270 --> 00:00:06,363
Es muy lindo encontrarlas a todas.
3
00:00:06,706 --> 00:00:07,798
Se ven muy bien.
4
00:00:07,874 --> 00:00:10,342
El tema de hoy es "la mujer en el trabajo".
5
00:00:10,410 --> 00:00:14,244
Jan viene desde el Depto. De Corporación
para hablar con todas sobre...
6
00:00:15,715 --> 00:00:17,307
no sé bien sobre qué.
7
00:00:17,384 --> 00:00:20,945
Pero Michael no puede entrar.
Ella mencionó eso unas cinco veces.
8
00:00:21,154 --> 00:00:24,612
Hoy las mujeres, a pesar de tener
las mi
Subtitles for Office Girls, The
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Subtitles for Office Girls, The
keywords: the, sopranos, season, 2, ned, 02x0, 9, from, where, to, eternity, 6, happy, wanderer, 7, girl, 1, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, 5, big, girls, dont, cry, 02x1, bust, out, house, arrest, 3, funhouse, 4, commendatori, toodle, fucking, oo, knight, in, white, satin, armor, do, not, resuscitate, 8, full, leather, jacket,
original filename: The.Sopranos.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,253 --> 00:02:22,451
Het slangetje is uit z'n keel.
Hij ademt nu zelfstandig.
2
00:02:22,613 --> 00:02:28,688
Maar z'n milt is zwaar beschadigd.
Die moet er misschien uit.
3
00:02:28,853 --> 00:02:35,372
Ik ben zo bang.
- Die jongen is hartstikke sterk.
4
00:02:35,533 --> 00:02:39,685
Als iemand zoiets overleeft,
is het Christopher wel.
5
00:02:39,853 --> 00:02:44,973
De paus is bij hem. Die werd ook
neergeschoten en hij leeft nog.
6
00:02:45,133 --> 00:02:50,082
Kijk eens wat die klootzakken
m'n zoon hebben aangedaan.
7
00:02:51,773 --> 00:02:56,085
Als je hem vindt, moet je
Subtitles for Office Girls, The
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Subtitles for Office Girls, The
keywords: the, sopranos, 1999, 1, 3, cd, portuguese, pt, s02e1, house, arrest, jo4, sharereactor, s02e11, 2, knight, in, white, satin, armor, s02e12, s02e0, toodle, fing, oo, s02e03, commendatori, s02e04, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, funhouse, s02e13, from, where, eternity, s02e09, do, not, resuscitate, s02e02, 7, girl, s02e07, 8, full, leather, jacket, s02e08, 5, big, girls, don't, cry, s02e05, bust, out, s02e10, 6, happy, wanderer, s02e06,
original filename: The Sopranos - 1999 - 13CD - Portuguese - pt - 11eee3203ba4304c485eb2210f4d9b2f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,813 --> 00:02:33,396
Que raio?
Pare! Que est? a fazer?!
2
00:02:33,608 --> 00:02:35,815
Que est? a fazer? Vai entupir-me!
3
00:02:36,403 --> 00:02:40,650
Senhor! Que...?
Que pensa que est? a fazer?
4
00:02:40,908 --> 00:02:44,027
Pare, pare! Exijo que pare!
5
00:02:44,244 --> 00:02:47,530
Exijo que volte aqui
imediatamente!
6
00:02:47,789 --> 00:02:52,701
Imediatamente, seu cabr?o!
Seu cabr?o!
7
00:02:53,212 --> 00:02:56,378
Cabr?o! Cabr?o!
8
00:02:57,883 --> 00:02:59,792
Sim. Irm?os Zanone.
9
00:03:00,010 --> 00:03:02,928
- Est? l?. Fala o Siraj.
- Este maldito camp
Subtitles for Office Girls, The
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Subtitles for Office Girls, The
keywords: office, the, 2005, us, season, 2, topaz, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, 4, fire, s02e04, 8, performance, review, s02e08, s02e2, 1, conflict, resolution, s02e21, drug, testing, s02e20, casino, night, s02e22, s02e1, 9, michael's, birthday, s02e19, injury, s02e12, 6, valentine's, s02e16, halloween, s02e05, sexual, harassment, s02e02, booze, cruise, s02e11, 7, dwight's, speech, s02e17, fight, s02e06, 3, secret, s02e13, christmas, party, s02e10, client, s02e07, carpet, s02e14, boys, and, girls, s02e15, olympics, s02e03, take, your, daughter, to, work, s02e18, email, surveillance, s02e09, dundies, s02e01,
original filename: Office, The (2005) US - Season 2 - DVDRip - TOPAZ (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,025 --> 00:00:06,155
Dunder Mifflin, Pam falando.
2
00:00:08,427 --> 00:00:12,777
Claro, posso perguntar quem
est? falando? S? um segundo.
3
00:00:16,232 --> 00:00:21,360
Jim Halpert. O qu?? Como conseguiu
esse n?mero? Perseguidora.
4
00:00:21,341 --> 00:00:23,581
<i>Katy, e Jim, se
conheceram no escrit?rio.</i>
5
00:00:23,582 --> 00:00:27,857
E agora acho que eles est?o, saindo,
ou namorando, ou alguma coisa.
6
00:00:27,858 --> 00:00:31,833
E, h?... eu n?o sei!
7
00:00:31,834 --> 00:00:35,148
Sabe, eles s?... ela ligou
para ele e eles...
8
00:00:35,149 --> 00:00:38,141
s
Subtitles for Office Girls, The
keywords: the, office, 2005, english, en, us, s02e0, 1, dundies, lol, s02e01, s02e1, 8, take, your, daughter, to, work, day, s02e18, boys, and, girls, xor, s02e15, 9, email, surveillance, s02e09, 6, valentine's, s02e16, 3, secret, loki, s02e13, 2, injury, s02e12, s02e2, casino, night, topaz, s02e22, drug, testing, s02e20, conflict, resolution, s02e21, olympics, s02e03, booze, cruise, s02e11, michael's, birthday, s02e19, halloween, s02e05, christmas, party, s02e10, 4, fire, tcm, s02e04, fight, s02e06, 7, dwight's, speech, s02e17, client, s02e07, carpet, s02e14, sexual, harassment, s02e02, performance, review, s02e08,
original filename: The Office - 2005 - - English - en - 35059f17ac5b7fa81cb3aca66b505c7f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,282 --> 00:00:32,405
2x01?: The Dundies
by Belkiss, Occeanne et Unfold
http://pmag.f2o.org/theofficeus/
2
00:00:32,615 --> 00:00:37,422
Tonight is the Dundies, the annual employee
world's night here at Dunder Mifflin
3
00:00:37,445 --> 00:00:42,880
and this is everybody's favorite day,
everybody looks forward to it.
4
00:00:42,977 --> 00:00:47,893
Because, you know a lot of the people
here don't get trophies very often
5
00:00:47,944 --> 00:00:51,624
like Meredith or Kevin. I mean, who's gonna
give Kevin an award?? Dunkin Donuts??
6
00:00:51,675 --> 00:00:54,453
Plus, bonus, it's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,480 --> 00:00:30,357
What's that about? Tell me.
2
00:00:30,480 --> 00:00:34,598
Because, at the end of the day,
you can say something
3
00:00:34,720 --> 00:00:38,395
and then it doesn't mean that you
can't ever change your mind.
4
00:00:38,520 --> 00:00:40,829
It's you that's changing your mind.
5
00:00:40,960 --> 00:00:42,837
Fine! But what's wrong with that?
6
00:00:42,960 --> 00:00:45,349
Yeah, I feel sorry for Dawn and Lee,
7
00:00:46,480 --> 00:00:48,914
If they have to call off the wedding...
8
00:00:49,120 --> 00:00:52,396
then I'm sure it'll be upsetting now,
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,089
Yeah, everything!
It's all good! Phyllis.
2
00:00:02,249 --> 00:00:04,741
- Dancing babies!
- Dancing babies. I love it!
3
00:00:04,901 --> 00:00:08,052
We are making a commercial
for Dunder Mifflin today.
4
00:00:08,212 --> 00:00:09,597
Our first ad ever.
5
00:00:09,900 --> 00:00:11,973
Corporate purchased
some airtime in local markets
6
00:00:12,133 --> 00:00:14,143
to spread the word
about Dunder Mifflin Infinity,
7
00:00:14,303 --> 00:00:17,490
and they are even sending up
a professional ad company
8
00:00:17,650 --> 00:00:19,679
to help us make
Subtitles for Office Girls, The
keywords: 3, 9, the, office, s, 2, 1, pt, a, empresa, s02e0, s02e01,
original filename: 39_the office s2 e1 pt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,740 --> 00:00:09,059
Bom dia, Gareth.
2
00:00:55,180 --> 00:00:56,135
Os Marretas.
3
00:01:23,420 --> 00:01:27,572
Não desisti de ir para a universidade.
De maneira nenhuma.
4
00:01:28,700 --> 00:01:32,215
Mas fui promovido a Director Comercial
e é uma excelente oportunidade.
5
00:01:32,740 --> 00:01:37,814
Vamos incorporar a filial de Swindon,
algo que também vai ser entusiasmante.
6
00:01:39,660 --> 00:01:42,732
Tenho 30 anos.
Está na altura de amadurecer.
7
00:01:43,820 --> 00:01:46,892
Que isto sirva de lição
para a próxima.
8
00:01:47,020 --> 00:01:50,490
Entr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27.000 --> 00:00:28.300
PEREZ PRADO SINGING:
Uno
2
00:00:28.330 --> 00:00:29.630
Dos
3
00:00:29.670 --> 00:00:31.070
Tres
4
00:00:31.100 --> 00:00:32.470
Quatro
5
00:00:32.510 --> 00:00:34.000
Ah
6
00:00:34.040 --> 00:00:35.670
Ah, ah-hoo
7
00:00:45.250 --> 00:00:46.410
PEREZ PRADO: Ooh
8
00:00:56.900 --> 00:00:58.090
PEREZ PRADO: Ooh
9
00:01:22.360 --> 00:01:23.520
PEREZ PRADO: Ooh
10
00:01:52.550 --> 00:01:54.490
[Rap music plays on radio]
11
00:01:56.760 --> 00:01:58.160
MAN RAPPING:
I got my pistol point cocked
12
00:01:58.190 --> 00:02:00.250
Ring-a-lin
Subtitles for Office Girls, The
keywords: the, office, 30, 7, 2005, us, s03e0, branch, closing, nodlabs, s03e07,
original filename: The.Office(307-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,303 --> 00:00:04,770
- Hola.
- Hola.
2
00:00:05,505 --> 00:00:08,030
¿A quién le envÃas un fax tan temprano?
3
00:00:10,243 --> 00:00:12,234
Es difÃcil de explicar.
4
00:00:12,312 --> 00:00:14,872
<i>No tengo mucho contacto</i>
<i>con la sucursal de Scranton.</i>
5
00:00:14,948 --> 00:00:19,078
Pero antes de irme, me llevé una caja
de hojas con membrete de Dwight.
6
00:00:19,519 --> 00:00:22,647
Asà que de tanto en tanto,
le envÃo faxes a Dwight...
7
00:00:23,356 --> 00:00:25,256
...de parte de él mismo...
8
00:00:25,325 --> 00:00:27,088
...desde el futuro.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,900 --> 00:01:53,629
IGLESIA BAUTISTA EBENEZER
2
00:02:27,127 --> 00:02:30,893
TALLER Y SERVICIO DE AUTOS DE WILLIE
3
00:02:38,036 --> 00:02:40,833
- Buen d?a, Srta. Rita.
- Buen d?a, Monty.
4
00:02:41,539 --> 00:02:43,439
- Hola, Maya.
- Hola, Monty.
5
00:02:43,541 --> 00:02:44,701
Hola, dulce.
6
00:02:44,809 --> 00:02:46,571
- ?Qu? tal, Willie?
- ?Qu? tal, amigo?
7
00:02:46,676 --> 00:02:49,474
- ?C?mo est?s?
- Viejo y cansado.
8
00:02:50,746 --> 00:02:55,011
- Esa mujer dice que el motor no arranca.
- S?, as? es.
9
00:02:55,116 --> 00:02:57,107
?l deb?a arreglarlo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{563}OCR by ShooCat
{3945}{4032}Als ik weer te laat kom,|word ik ontslagen.
{5721}{5842}Crediteuren-administratie.|Met Nina. Een ogenblik.
{5845}{5958}Crediteur administratie.|Met Nina. Een ogenblik.
{5982}{6082}Crediteuren-administratie.|Met Nina. Een moment
{6276}{6332}Hallo, Peter. Hoe gaat het?
{6334}{6410}We hebben een probleempje.
{6413}{6533}Je hebt het nieuwe voorblad|niet gebruikt voor je TPS-verslag.
{6536}{6624}Het spijt me. Dat was ik vergeten.
{6672}{6786}We gebruiken die voorbladen nu|voor alle onze TPS-verslagen.
{6789}{6876}Heb je die memo daarover gelezen?
{6879}{6966}Die ligt hier.|Ik was het gewoon vergeten.
{6969}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,030
"I was a little nervous today. "
2
00:00:04,031 --> 00:00:07,383
"Maybe it was because I had no idea
who this guy on the back of my bike was. "
3
00:00:10,325 --> 00:00:11,457
See ya tomorrow!
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,458
Will do.
5
00:00:14,935 --> 00:00:17,642
"Or maybe I was nervous because at 3 o'clock,
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,987
"Dr. Cox was gonna name me
the new chief resident. "
7
00:00:19,988 --> 00:00:21,127
"How do I know?
8
00:00:21,228 --> 00:00:23,428
"Well, for one thing, I'm the only one who applied. "
9
00:00:23,528 --> 00:00:
Subtitles for Office Girls, The
keywords: 1778, material, girls, italian, italiano, sottotitoli,
original filename: 17788-Material Girls ( Italian - Italiano Sottotitoli ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: Material Girls
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,22,65535,0,0,0,-1,0,1,4,0,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:31.35,0:01:33.08,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Miss Marchetta.N- Salve.
Dialogue: Marked=0,0:01:36.36,0:01:38.72,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Ava, è così difficile uscireNda questa automobile.
Dialogue:
Subtitles for Office Girls, The
keywords: taxi, girls, 3, :, killer, on, the, loose, 1993, 1, cd, english, en, 1989,
original filename: Taxi Girls 3: Killer on the Loose - 1993 - 1CD - English - en - ce98d1a7da1d1ead0a2a05a3cc03b644.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,380 --> 00:02:38,642
Do you believe in God?
2
00:02:42,085 --> 00:02:45,521
No, but l enjoy
the tranquility here
3
00:03:08,578 --> 00:03:10,068
Want to check the gun?
4
00:03:13,450 --> 00:03:14,712
l trust you
5
00:03:28,465 --> 00:03:34,995
Another quiet tear
6
00:03:35,171 --> 00:03:39,301
streaks down my face
7
00:03:39,476 --> 00:03:48,441
Another night of desolation
8
00:03:52,455 --> 00:03:56,448
and solitude
9
00:03:56,626 --> 00:03:58,685
Just accept me
10
00:03:58,862 --> 00:04:03,959
for what l am
11
00:04:04,234 --> 00:04:08,034
Don't make promises
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{458}{563}OCR por ShooCat
{1048}{1132}TRABAJO BASURA
{3590}{3624}Malditos... hijos de...
{3626}{3650}Ca...
{3652}{3685}Desgra...
{3701}{3733}PodrÃa...
{3885}{3909}Me dijeron...
{3911}{3963}Que si volvÃa...
{3965}{4029}Que si volvÃa a llegar tarde...
{4147}{4232}LUGAR RESERVADO|PARA BILL LUMBERGH - V.P.
{4304}{4358}MI PORSCHE
{5602}{5662}Cuentas corporativas, habla Nina.
{5664}{5702}Un momento.
{5721}{5780}Cuentas corporativas, habla Nina.
{5782}{5840}Un momento.
{5842}{5901}Cuentas corporativas, habla Nina.
{5903}{5947}Un momento.
{5982}{6041}Cuentas corporativas, habla Nina.
{6043}{6088}Un momento.
{6099}{6173}Cuentas corporati
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,089
Yeah, everything!
It's all good! Phyllis.
2
00:00:02,249 --> 00:00:04,741
- Dancing babies!
- Dancing babies. I love it!
3
00:00:04,901 --> 00:00:08,052
We are making a commercial
for Dunder Mifflin today.
4
00:00:08,212 --> 00:00:09,597
Our first ad ever.
5
00:00:09,900 --> 00:00:11,973
Corporate purchased
some airtime in local markets
6
00:00:12,133 --> 00:00:14,143
to spread the word
about Dunder Mifflin Infinity,
7
00:00:14,303 --> 00:00:17,490
and they are even sending up
a professional ad company
8
00:00:17,650 --> 00:00:19,679
to help us make
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,223 --> 00:00:01,663
Nothing much what's up with you ?
2
00:00:02,311 --> 00:00:03,824
I cannot believe I feel for that.
3
00:00:05,161 --> 00:00:06,123
Gosh.
4
00:00:06,815 --> 00:00:08,997
What ? What ?
Where's the funny ?
5
00:00:10,321 --> 00:00:10,956
Give it to me.
6
00:00:13,580 --> 00:00:15,707
Is it me or does it smell
like updog in here ?
7
00:00:16,352 --> 00:00:17,029
What's updog ?
8
00:00:17,269 --> 00:00:18,763
Nothing much, what's up with you ?
9
00:00:22,688 --> 00:00:24,201
I walked right into that.
10
00:00:25,068 --> 00:00:26,620
Oh, that's bril
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,124 --> 00:00:06,124
¡Abrigo!
2
00:00:07,574 --> 00:00:10,027
<i>Michael acaba de rentar
"The Devil Wears Prada".</i>
3
00:00:10,554 --> 00:00:12,806
Sus rentas por NetFlix le llegan
aquà a la oficina...
4
00:00:12,966 --> 00:00:16,177
...y las ve por partes
cuando las cosas están algo lentas.
5
00:00:16,792 --> 00:00:18,315
¡Filete!
6
00:00:20,185 --> 00:00:22,074
¿Dónde está mi filete?
7
00:00:22,234 --> 00:00:24,820
Es un gran fan de Meryl Streep,
no me sorprenderÃa...
8
00:00:24,980 --> 00:00:26,780
...que se sintiera identificado
con su personaje.
9
00:00
Subtitles for Office Girls, The
keywords: office, space, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Office Space - 1999 - 1CD - Czech - cz - 6bf1e86644491049c2015143d2072000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3514}{3574}www.titulky.com
{3594}{3630}Zkurv......Zasr....
{3630}{3666}hajz....
{3666}{3714}Dopr.. grrrr.
{3714}{3748}Jen jsem...
{3890}{3926}?ekli mi..
{3926}{3964}Vid?l jste--|?ekli mi ?e kdy?...
{3966}{4036}Zase me?k?m, Vyhod? m?.
{4544}{4578}
{5226}{5266}Hmm. Ne ne.
{5660}{5696}Vydr?te pros?m.
{5728}{5788}Firemn? ??ty. U telefonu Nina.
{5790}{5820}Vydr?te pros?m.
{5850}{5906}Firemn? ??ty. U telefonu Nina.
{5908}{5942}Vydr?te pros?m.
{5990}{6046}Firemn? ??ty. U telefonu Nina.
{6048}{6080}Vydr?te pros?m.
{6106}{6154}Firemn? ??ty. U telefonu Nina.
{6174}{6210}Vydr?te pros?m.
{6212}{6260}Firemn? ??ty. U telefonu Nina.
{6280}{6336
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,127 --> 00:00:33,437
?????? ?? ?????? ?? ?????
??? ????;
2
00:00:35,127 --> 00:00:37,960
??? ?? ?????...
3
00:00:38,167 --> 00:00:44,242
????? ???? ??????????
??? ?????? 1975, ??? ????? ?????.
4
00:00:45,127 --> 00:00:48,005
??? ?????? ???? ????.
5
00:00:50,527 --> 00:00:55,317
'????? ?? ???? ?????? ???
??? ?? ????? ??? ??????, ??? ????.
6
00:00:55,527 --> 00:01:01,124
??? ??? ??? ??? ????????,
?? ????? ???? ??????????? ???????.
7
00:01:02,527 --> 00:01:07,362
????? ??? ?? ??????.
?????? ??? ??'????.
8
00:01:13,487 --> 00:01:16,047
'????? ???? ???? ??? ??? ??????.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:47,156
Mooi gespeeld, Will.
2
00:01:14,395 --> 00:01:17,592
Hoe ga je erheen?
- Met de bus.
3
00:01:17,795 --> 00:01:22,265
Hoe lang doe je er dan over?
- Een uur of vijf, zes.
4
00:01:22,474 --> 00:01:26,182
Valt mee. Heb je geld nodig?
- Nee, dat hoeft niet.
5
00:01:59,148 --> 00:02:01,264
Knight's Ridge.
6
00:02:02,467 --> 00:02:06,142
Enkele reis of retour?
- Enkeltje. Wat kost dat?
7
00:02:06,347 --> 00:02:08,099
48 dollar.
8
00:03:45,491 --> 00:03:47,402
Klaar.
9
00:04:20,725 --> 00:04:23,876
Waarom zit er geen Sambuca in
deze keer?
10
00:04:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,399 --> 00:00:01,799
Ohh...
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,800
Ella es absolutamente adorable.
3
00:00:05,001 --> 00:00:06,001
Ãl.
4
00:00:07,202 --> 00:00:09,902
Oh, lo siento.
Está vestido de rosa.
5
00:00:09,903 --> 00:00:12,503
Ãse es su color favorito.
6
00:00:13,004 --> 00:00:15,804
Oh, qué bien.
7
00:00:16,095 --> 00:00:18,905
Ohh, guau. MÃrale. Que mono.
8
00:00:19,006 --> 00:00:20,006
Gracias.
9
00:00:20,407 --> 00:00:21,907
Oh.. ¿Puedo?.
10
00:00:22,008 --> 00:00:23,408
Por supuesto.
11
00:00:26,209 --> 00:00:28,809
Hey... Miradme, soy un bebé.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,270 --> 00:01:17,300
Pasajeros del vuelo 181
de las aerolÃneas fillplnas...
2
00:01:17,440 --> 00:01:19,960
...blenvenldos al Aeropuerto
Internaclonal de Manlla.
3
00:01:36,090 --> 00:01:38,860
Oye, muchacho.
Eres Zack?
4
00:01:38,990 --> 00:01:40,290
SÃ, señor.
5
00:01:40,430 --> 00:01:42,790
Soy Byron.
Mucho gusto.
6
00:01:44,730 --> 00:01:47,720
Vamos por tus maletas, sÃ?
SÃ, señor.
7
00:01:53,610 --> 00:01:55,940
QuÃtate la chaqueta.
Hace un calorlnfernal.
8
00:01:56,080 --> 00:01:59,770
Estás en las I.F.
Asà llamamos a las islas Filipinas.
9
00:02:01,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,925 --> 00:00:03,484
I'm an early bird, and I'm a night owl,
2
00:00:03,535 --> 00:00:06,673
so I'm wise, and I have worms.
3
00:00:07,191 --> 00:00:09,773
So... oh breakfast
4
00:00:09,985 --> 00:00:12,038
I got your sausage,
egg and cheese biscuit.
5
00:00:12,125 --> 00:00:14,647
Yummy yummy ! thank you Ryan.
6
00:00:16,595 --> 00:00:20,597
What was the thing you needed me
to come in early for ?
7
00:00:22,785 --> 00:00:24,914
The sausage, egg and cheese biscuit.
8
00:00:24,965 --> 00:00:30,012
But thank you, and why don't
you just take a couple hours,
9
00:00:30,01
Subtitles for Office Girls, The
keywords: the, office, 20, 9, 2005, us, s02e0, email, surveillance, topaz, s02e09,
original filename: The.Office(209)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,792
Es viernes por la mañana...
2
00:00:02,869 --> 00:00:07,772
...y es otro bello dÃa en
Scranton, Pensilvania.
3
00:00:09,642 --> 00:00:11,439
¡Ay, Dios mÃo!
4
00:00:16,483 --> 00:00:18,974
Atiende, atiende, atiende, atiende.
5
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
Aquà tenemos un problema serio.
6
00:00:23,123 --> 00:00:25,353
Bueno todos, cierren la puerta,
apaguen las luces.
7
00:00:25,425 --> 00:00:26,722
Finjan que no están aquÃ.
8
00:00:26,793 --> 00:00:28,488
¿Estamos en peligro?
9
00:00:29,529 --> 00:00:32,020
No hay tiempo para pensar en eso,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,223 --> 00:00:01,663
Nothing much what's up with you ?
2
00:00:02,311 --> 00:00:03,824
I cannot believe I feel for that.
3
00:00:05,161 --> 00:00:06,123
Gosh.
4
00:00:06,815 --> 00:00:08,997
What ? What ?
Where's the funny ?
5
00:00:10,321 --> 00:00:10,956
Give it to me.
6
00:00:13,580 --> 00:00:15,707
Is it me or does it smell
like updog in here ?
7
00:00:16,352 --> 00:00:17,029
What's updog ?
8
00:00:17,269 --> 00:00:18,763
Nothing much, what's up with you ?
9
00:00:22,688 --> 00:00:24,201
I walked right into that.
10
00:00:25,068 --> 00:00:26,620
Oh, that's bril
Subtitles for Office Girls, The
keywords: boys, and, girls, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 7880-Boys And Girls ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1274}{1321}- òì áðéà åòì áðåú -
{1456}{1516}.öäøééà èåáéà ìëåìÃ|.ëà ï ä÷áøðéè
{1534}{1560}.öø ìðå òì äòéëåá
{1560}{1630}.ðîøéà áòåã ëîä ã÷åú|.úåãä ìëà òì ñáìðåúëÃ
{1937}{1976}?à åëì ìòæåø ìê
{1976}{2025}?à ðé ìà éåãò. à ú éëåìä
{2041}{2082}?à ôùø ìòæåø ìê
{2093}{2145}äééúé øåöä ìãòú|.ìîä à ðçðå îúòëáéÃ
{2145}{2171}.ðîøéà áòåã ëîä ã÷åú
{2171}{2223}à ðé éëåìä ìäáéà ìê|?îùäå ìùúåú
{2223}{2272}?à ðé ìà éåãò. à ú éëåìä
{2366}{2398}.îëà ï
{24
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,904 --> 00:00:07,031
Dunder Mifflin, habla Pam.
2
00:00:09,109 --> 00:00:11,168
Por supuesto, ¿de parte de quién?
3
00:00:12,112 --> 00:00:13,670
Un momento, por favor.
4
00:00:16,916 --> 00:00:20,044
Jim Halpert. ¿ Qué?
¿ Cómo conseguiste este número?
5
00:00:20,653 --> 00:00:21,711
Me estás acosando.
6
00:00:21,788 --> 00:00:24,279
Katy y Jim se conocieron en la oficina...
7
00:00:24,357 --> 00:00:28,384
<i>y creo que ahora están saliendo a algo asÃ.</i>
8
00:00:28,461 --> 00:00:29,621
Y...
9
00:00:31,531 --> 00:00:33,829
No lo sé. Están tan...
10
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,193 --> 00:00:03,474
Y lo mismo pasa con los
informes trimestrales. Son ilegibles.
2
00:00:03,634 --> 00:00:05,592
Solo son números y son un rollo.
3
00:00:06,041 --> 00:00:09,009
Lo que habÃa pensado
es hacer un gráfico;
4
00:00:09,169 --> 00:00:12,333
si tenemos un mal trimestre,
ponemos una nube de tormenta.
5
00:00:14,295 --> 00:00:15,224
Y,
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,438
cuando tengamos un buen trimestre,
fuegos artificiales.
7
00:00:19,408 --> 00:00:21,233
O una carrera de coches.
8
00:00:22,204 --> 00:00:23,669
No tiene porqué ser
una carrera de coches.
9
Subtitles for Office Girls, The
keywords: the, office, us, 2x1, 4, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate,