Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Octopussy by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2420}{2520}- You didn't say there'd be such security.|- They moved the flight forward.
{2528}{2600}We'll have to go ahead|as planned anyway.
{2610}{2678}Toro? Sounds like a load of bull.
{2682}{2738}James.
{2782}{2825}Be careful.
{4650}{4722}Well, small world. You're a Toro, too.
{6907}{6965}l'll see you in Miami.
{11202}{11230}Fill her up.
{15668}{15762}EAST BERLlN
{19550}{19628}Your guests have arrived, Ambassador.
{19632}{19710}We should go, my dear.
{20298}{20332}Well...
{20338}{20408}You become more beautiful every day.
{20415}{20482}- l'm over here.|- Of course you are.
{20488}{20570}This is Miss Penelope Smallbone,|my new assist
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, 1983, james, bond, 00, 7, complete, special, edition, donatello,
original filename: 100014700.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,500 --> 00:01:32,471
- No dijiste que habrÃa tanta seguridad.
- Adelantaron el vuelo.
2
00:01:32,761 --> 00:01:35,761
Continuaremos con el plan
de todas formas.
3
00:01:36,010 --> 00:01:38,721
¿Toro? Esto va a ser una corrida.
4
00:01:38,970 --> 00:01:41,231
James.
5
00:01:42,981 --> 00:01:44,730
Ten cuidado.
6
00:02:57,684 --> 00:03:00,645
Vaya, el mundo es un pañuelo.
Usted también es Toro.
7
00:04:27,898 --> 00:04:30,318
Te veré en Miami.
8
00:06:56,306 --> 00:06:57,765
COMBUSTIBLE
9
00:07:14,826 --> 00:07:16,787
GASOIL
10
00:07:19,787 --> 00:07:20,916
LlÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,880 --> 00:01:28,873
- Nisi mi rekla da æe biti jako osiguranje.
- Promijenili su vrijeme leta.
2
00:01:29,000 --> 00:01:31,992
Kako bilo, moramo se držati plana.
3
00:01:32,120 --> 00:01:34,839
Toro? Zvuèi kao bik.
4
00:01:38,800 --> 00:01:40,552
Ãuvaj se.
5
00:02:50,440 --> 00:02:53,398
Svijet je mali. l vi ste Toro.
6
00:04:17,000 --> 00:04:19,389
Vidimo se u Miamiju.
7
00:06:39,280 --> 00:06:40,759
GORlVO
8
00:06:57,080 --> 00:06:59,036
BENZlN/NAFTA
9
00:07:01,800 --> 00:07:02,869
Pun spremnik, molim.
10
00:09:53,120 --> 00:09:56,908
lSTOÃNl BERLlN
11
0
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, 1983, na, fps, eng,
original filename: 2942-Octopussy_(1983)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,800 --> 00:01:40,800
- You didn't say there'd be such security.
- They moved the flight forward.
2
00:01:41,100 --> 00:01:44,000
We'll have to go ahead
as planned anyway.
3
00:01:44,400 --> 00:01:47,100
Toro? Sounds like a load of bull.
4
00:01:47,300 --> 00:01:49,500
James.
5
00:01:51,300 --> 00:01:53,000
Be careful.
6
00:03:06,000 --> 00:03:08,900
Well, small world. You're a Toro, too.
7
00:04:36,300 --> 00:04:38,600
l'll see you in Miami.
8
00:07:28,100 --> 00:07:29,200
Fill her up.
9
00:10:26,700 --> 00:10:30,500
EAST BERLlN
10
00:13:02,000 --> 00:13:05,100
You
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,880 --> 00:01:28,873
- Zoveel beveiliging had je niet gezegd.
- Ze hebben de vlucht vervroegd.
2
00:01:29,000 --> 00:01:31,992
We moeten ons toch gewoon
aan het plan houden.
3
00:01:32,120 --> 00:01:34,839
Toro ? Wat een bullshit.
4
00:01:38,800 --> 00:01:40,552
Wees alsjeblieft voorzichtig.
5
00:02:50,440 --> 00:02:53,398
De wereld is klein. U heet ook Toro.
6
00:04:17,000 --> 00:04:19,389
Tot in Miami.
7
00:06:39,280 --> 00:06:40,759
BRANDSTOF
8
00:06:57,080 --> 00:06:59,036
GASOLIE
9
00:07:01,920 --> 00:07:02,955
Gooi maar vol.
10
00:09:53,120 --> 00:09:56,908
O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,420 --> 00:01:40,390
- No dijiste que habrÃa tanta seguridad.
- Adelantaron el vuelo.
2
00:01:40,680 --> 00:01:43,680
Continuaremos con el plan
de todas formas.
3
00:01:43,930 --> 00:01:46,640
¿Toro? Esto va a ser una corrida.
4
00:01:46,890 --> 00:01:49,150
James.
5
00:01:50,900 --> 00:01:52,650
Ten cuidado.
6
00:03:05,600 --> 00:03:08,560
Vaya, el mundo es un pañuelo.
Usted también es Toro.
7
00:04:35,810 --> 00:04:38,230
Te veré en Miami.
8
00:07:04,210 --> 00:07:05,670
COMBUSTIBLE
9
00:07:22,730 --> 00:07:24,690
GASOIL
10
00:07:27,690 --> 00:07:28,820
LlÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{310}divxnaslovi@yahoo.co.uk|www.paranomia.net
{2287}{2389}-Nisi mi rekla da æe biti ovako jako obezbeðenje.|-Pomerili su poletanje za popodne.
{2390}{2466}Svejedno. Moramo da ostvarimo plan.
{2467}{2538}Toro? Zvuèi kao toreador.
{2539}{2594}James.
{2634}{2678}Budi oprezan, molim te.
{4425}{4497}Kako je mali svet.|Vi ste takoðe Toro.
{6591}{6648}Vidimo se u Majamiju.
{10710}{10738}Napuni ga do vrha.
{14992}{15088}Istoèni Berlin.
{18715}{18796}Vaši gosti su došli, ambasadore.
{18797}{18871}treba da krenemo, draga.
{19434}{19469}Pa...
{19470}{19544}Moram priznati da ste svakim|danom sve lepši.
{19545}{19616}-Ja sam ovde. -Naravno.
{19617}{
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, 1983, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33431-Octopussy_(1983)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,880 --> 00:01:28,839
-Nu mi-ai spus cã va fi atâta pazã.
-Au devansat zborul.
2
00:01:28,959 --> 00:01:31,958
Va trebui sã continuãm
conform planului, totusi.
3
00:01:32,078 --> 00:01:34,798
Toro? Parcã ar fi nume de taur.
4
00:01:34,919 --> 00:01:37,158
James.
5
00:01:38,758 --> 00:01:40,517
Ai grijã.
6
00:02:50,426 --> 00:02:53,385
Ca sã vezi ce micã-i lumea.
Si pe tine te cheamã tot Toro.
7
00:04:16,971 --> 00:04:19,370
Ne vedem în Miami.
8
00:07:01,784 --> 00:07:02,903
Fã-i plinu', te rog.
9
00:07:28,020 --> 00:07:32,819
OCTOPUSSY
10
00:09:53,075 --
Subtitles for Octopussy
keywords: 00, 7, octopussy, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1983,
original filename: 007 - Octopussy - Eng - 23,976fps - 1983.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,800 --> 00:01:40,800
- You didn't say there'd be such security.
- They moved the flight forward.
2
00:01:41,100 --> 00:01:44,000
We'll have to go ahead
as planned anyway.
3
00:01:44,400 --> 00:01:47,100
Toro? Sounds like a load of bull.
4
00:01:47,300 --> 00:01:49,500
James.
5
00:01:51,300 --> 00:01:53,000
Be careful.
6
00:03:06,000 --> 00:03:08,900
Well, small world. You're a Toro, too.
7
00:04:36,300 --> 00:04:38,600
l'll see you in Miami.
8
00:07:28,100 --> 00:07:29,200
Fill her up.
9
00:10:26,700 --> 00:10:30,500
EAST BERLlN
10
00:13:02,000 --> 00:13:05,100
You
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, 1983, 1, cd, english, en, incite, op, ue,
original filename: Octopussy - 1983 - 1CD - English - en - b3d9cd1384ecd529d46fe098764d67b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,380 --> 00:01:36,373
- You didn?t say there?d be such security.
- They moved the flight forward.
2
00:01:36,500 --> 00:01:39,492
We?ll have to go ahead
as planned anyway.
3
00:01:39,620 --> 00:01:42,339
Toro? Sounds like a load of bull.
4
00:01:42,460 --> 00:01:44,690
James.
5
00:01:46,300 --> 00:01:48,052
Be careful.
6
00:02:57,940 --> 00:03:00,898
Well, small world. You?re a Toro, too.
7
00:04:24,500 --> 00:04:26,889
I?ll see you in Miami.
8
00:07:09,300 --> 00:07:10,449
Fill her up.
9
00:10:00,620 --> 00:10:04,408
EAST BERLIN
10
00:12:29,540 --> 00:12:32,612
You
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,420 --> 00:01:40,390
- No dijiste que habrÃa tanta seguridad.
- Adelantaron el vuelo.
2
00:01:40,680 --> 00:01:43,680
Continuaremos con el plan
de todas formas.
3
00:01:43,930 --> 00:01:46,640
¿Toro? Esto va a ser una corrida.
4
00:01:46,890 --> 00:01:49,150
James.
5
00:01:50,900 --> 00:01:52,650
Ten cuidado.
6
00:03:05,600 --> 00:03:08,560
Vaya, el mundo es un pañuelo.
Usted también es Toro.
7
00:04:35,810 --> 00:04:38,230
Te veré en Miami.
8
00:07:04,210 --> 00:07:05,670
COMBUSTIBLE
9
00:07:22,730 --> 00:07:24,690
GASOIL
10
00:07:27,690 --> 00:07:28,820
LlÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2122}{2222}- Nisi mi rekla da æe biti jako osiguranje.|- Promijenili su vrijeme leta.
{2225}{2300}Kako bilo, moramo se držati plana.
{2303}{2371}Toro? Zvuèi kao bik.
{2470}{2514}Ãuvaj se.
{4261}{4335}Svijet je mali. I vi ste Toro.
{6425}{6485}Vidimo se u Miamiju.
{9300}{9900}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{9982}{10019}GORIVO
{10427}{10476}BENZIN/NAFTA
{10545}{10572}Pun spremnik, molim.
{14828}{14923}ISTOÃNI BERLIN
{18069}{18173}REZIDENCIJA|BRITANSKOG VELEPOSLANIKA
{18551}{18628}Vaši gosti su stigli, veleposlanièe.
{18631}{18708}Moramo krenuti, draga.
{19306}{19377}Svakim si danom sve ljepša.
{19380}{19449}-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2122}{2219}- You didn't say there'd be such security.|- They moved the flight forward.
{2225}{2297}We'll have to go ahead|as planned anyway.
{2303}{2368}Toro? Sounds like a load of bull.
{2374}{2467}James.
{2470}{2551}Be careful.
{4261}{4372}Well, small world. You're a Toro, too.
{6425}{6522}I'll see you in Miami.
{10545}{10611}Fill her up.
{14828}{14960}EAST BERLIN
{18551}{18625}Your guests have arrived, Ambassador.
{18631}{18745}We should go, my dear.
{19269}{19300}Well...
{19306}{19374}You become mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Dopasowanie czasowe do wersji 695,7 MB|QBUS <qba@ifb.pl>
{2299}{2401}- Nie m?wi?a?, ?e b?dzie taka obstawa.|- Przyspieszyli czas odlotu.
{2402}{2480}I tak musimy p?j?? wed?ug planu.
{2481}{2550}Toro? Czy?by przypomina? tura?
{2551}{2606}James.
{2646}{2690}Uwa?aj na siebie.
{4437}{4509}O, jaki ma?y ?wiat.|Pan te? nazywa si? Toro.
{6602}{6660}Do zobaczenia na Miami.
{10158}{10194}PALIWO
{10604}{10652}BENZYNA/ROPA
{10722}{10750}Do pe?na, prosz?.
{15006}{15100}BERLIN WSCHODNI
{18245}{18348}REZYDENCJA|AMBASADORA BRYTYJSKIEGO
{18727}{18808}Panie ambasadorze, przybyli go?cie.
{18809}{18881}Czas na nas, skarbie.
{19446}{19481}C??...
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,880 --> 00:01:28,873
- Zoveel beveiliging had je niet gezegd.
- Ze hebben de vlucht vervroegd.
2
00:01:29,000 --> 00:01:31,992
We moeten ons toch gewoon
aan het plan houden.
3
00:01:32,120 --> 00:01:34,839
Toro ? Wat een bullshit.
4
00:01:38,800 --> 00:01:40,552
Wees alsjeblieft voorzichtig.
5
00:02:50,440 --> 00:02:53,398
De wereld is klein. U heet ook Toro.
6
00:04:17,000 --> 00:04:19,389
Tot in Miami.
7
00:06:39,280 --> 00:06:40,759
BRANDSTOF
8
00:06:57,080 --> 00:06:59,036
GASOLIE
9
00:07:01,920 --> 00:07:02,955
Gooi maar vol.
10
00:09:53,120 --> 00:09:56,908
O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,880 --> 00:01:28,873
- Zoveel beveiliging had je niet gezegd.
- Ze hebben de vlucht vervroegd.
2
00:01:29,000 --> 00:01:31,992
We moeten ons toch gewoon
aan het plan houden.
3
00:01:32,120 --> 00:01:34,839
Toro ? Wat een bullshit.
4
00:01:38,800 --> 00:01:40,552
Wees alsjeblieft voorzichtig.
5
00:02:50,440 --> 00:02:53,398
De wereld is klein. U heet ook Toro.
6
00:04:17,000 --> 00:04:19,389
Tot in Miami.
7
00:06:39,280 --> 00:06:40,759
BRANDSTOF
8
00:06:57,080 --> 00:06:59,036
GASOLIE
9
00:07:01,920 --> 00:07:02,955
Gooi maar vol.
10
00:09:53,120 --> 00:09:56,908
O
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2122}{2219}- You didn't say there'd be such security.|- They moved the flight forward.
{2225}{2297}We'll have to go ahead|as planned anyway.
{2303}{2368}Toro? Sounds like a load of bull.
{2374}{2467}James.
{2470}{2551}Be careful.
{4261}{4372}Well, small world. You're a Toro, too.
{6425}{6522}I'll see you in Miami.
{10545}{10611}Fill her up.
{14828}{14960}EAST BERLIN
{18551}{18625}Your guests have arrived, Ambassador.
{18631}{18745}We should go, my dear.
{19269}{19300}Well...
{19306}{19374}You become mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{495}{554}Hajde, stari, hajde.
{585}{639}- Jeste li dobro?|- Dobro sam.
{642}{746}- Vi ste iz naše grupe?|- Ne, gospoðo. Putujem drugim razredom.
{849}{937}G. Bond je doista rijetka zvjerka.
{940}{1002}Vrsta koja æe uskoro biti istrebljena.
{1171}{1290}Hobotnica pripada rodu Hapalochlaena.|Njen otrov ubija za nekoliko sekunda.
{1293}{1358}Taj je znak bio na barci.
{1361}{1452}Pripada bogatoj ženi|koja živi u ploveæoj palaèi.
{1455}{1489}Tko je ona?
{1492}{1579}Nitko joj ne zna pravo ime,|zovu je Octopussy.
{1607}{1659}To sam ime èuo kod Kamala.
{1662}{1766}Ãuo sam da otok vrvi ljepoticama.|MuÅ¡karcima pristup nije dozvoljen.
{176
Subtitles for Octopussy
keywords: 00, 7, octopussy, storax, argenteam, 1983,
original filename: 007_Octopussy Storax Argenteam 1983.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,420 --> 00:01:40,390
- No dijiste que habrÃa tanta seguridad.
- Adelantaron el vuelo.
2
00:01:40,680 --> 00:01:43,680
Continuaremos con el plan
de todas formas.
3
00:01:43,930 --> 00:01:46,640
¿Toro? Esto va a ser una corrida.
4
00:01:46,890 --> 00:01:49,150
James.
5
00:01:50,900 --> 00:01:52,650
Ten cuidado.
6
00:03:05,600 --> 00:03:08,560
Vaya, el mundo es un pañuelo.
Usted también es Toro.
7
00:04:35,810 --> 00:04:38,230
Te veré en Miami.
8
00:07:04,210 --> 00:07:05,670
COMBUSTIBLE
9
00:07:22,730 --> 00:07:24,690
GASOIL
10
00:07:27,690 --> 00:07:28,820
LlÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.4.1|[][][][][]
{100}{150}chango
{2300}{2395}- No dijiste que habrÃa tanta seguridad|- Seguramente adelantaron el vuelo
{2398}{2470}Bueno, tenemos que seguir como|planeamos de todas formas
{2473}{2538}Toro?|Suena a cornada
{2541}{2595}James...
{2633}{2675}Ten cuidado...
{4445}{4511}Bueno, que pequeño es el mundo!|También eres Toro?
{6600}{6644}Te veré en Miami.
{10726}{10768}Llénelo por favor
{14988}{15106}BERLlN DEL ESTE
{18736}{18773}Sus invitados |han llegado, Embajador
{18815}{18851}Debemos irnos, querida
{19450}{19475}Bueno...
{19490}{19549}Te vuelves más |bella cada dÃa
{19550}{19625}- Estoy aq
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, 1983, 1, cd, czech, cs, incite, op, ue, ie, itina, ueie,
original filename: Octopussy - 1983 - 1CD - Czech - cs - 5c271ae9aeaef02454e50c08aa1af40e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,580 --> 00:01:36,573
- Ne?ekla jsi mi, ?e tu bude tolik hl?dek.
- P?esunuli ten let na odpoledne.
2
00:01:36,700 --> 00:01:39,692
I p?esto mus?me
pokra?ovat podle pl?nu.
3
00:01:39,820 --> 00:01:42,539
Toro? To zn? jako kravsk? lejno.
4
00:01:42,660 --> 00:01:44,890
Jamesi.
5
00:01:46,500 --> 00:01:48,252
Bu? opatrn?.
6
00:02:58,140 --> 00:03:01,098
Jak je ten sv?t mal?. Vy jste tak? Toro.
7
00:04:24,700 --> 00:04:27,089
Uvid?me se v Miami.
8
00:06:46,980 --> 00:06:48,459
PALIVO
9
00:07:04,780 --> 00:07:06,736
BENZ?N/NAFTA
10
00:07:09,500 --> 00:07:10,569
Plnou n?d
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, 1983, swedish, james, bond,
original filename: Octopussy1983-Swedish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,300 --> 00:01:37,300
Oväntat stort säkerhetsuppbåd.
2
00:01:37,600 --> 00:01:42,500
- De provflyger idag.
- Vi gör ända som planerat.
3
00:01:43,000 --> 00:01:46,700
Toro? LÃ¥ter lite tjurigt.
4
00:01:49,900 --> 00:01:51,800
Var försiktig.
5
00:03:05,000 --> 00:03:07,800
Världen är liten. En Toro till.
6
00:04:31,500 --> 00:04:36,600
Gräset är alltid grönare...
Vi ses i Miami.
7
00:07:03,400 --> 00:07:04,800
BRÃNSLE
8
00:07:26,700 --> 00:07:27,900
Full tank.
9
00:10:25,200 --> 00:10:29,400
ÃSTBERLIN
10
00:12:40,800 --> 00:12:44,700
BRITTISKE AMBASSADÃ
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, 1983, 1, cd, czech, cz,
original filename: Octopussy - 1983 - 1CD - Czech - cz - e6349a6f4018ce2903c3375718030b33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2229}{2289}www.titulky.com
{2309}{2409}- Ne?ekla jsi mi, ?e tu bude tolik hl?dek.|- P?esunuli ten let na odpoledne.
{2412}{2487}I p?esto mus?me|pokra?ovat podle pl?nu.
{2490}{2558}Toro? To zn? jako kravsk? lejno.
{2561}{2617}Jamesi.
{2657}{2701}Bu? opatrn?.
{4448}{4522}Jak je ten sv?t mal?. Vy jste tak? Toro.
{6611}{6671}Uvid?me se v Miami.
{10168}{10205}PALIVO
{10613}{10662}BENZ?N/NAFTA
{10731}{10758}Plnou n?dr?, pros?m.
{15014}{15108}V?CHODN? BERL?N
{18254}{18358}REZIDENCE BRITSK?HO VELVYSLANCE
{18736}{18813}V?? host je tady, pane velvyslan?e.
{18816}{18893}M?li bychom j?t, drah?.
{19454}{19488}Teda...
{19491}{19562}Jsi den ze dne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,420 --> 00:01:40,390
- No dijiste que habrÃa tanta seguridad.
- Adelantaron el vuelo.
2
00:01:40,680 --> 00:01:43,680
Continuaremos con el plan
de todas formas.
3
00:01:43,930 --> 00:01:46,640
¿Toro? Esto va a ser una corrida.
4
00:01:46,890 --> 00:01:49,150
James.
5
00:01:50,900 --> 00:01:52,650
Ten cuidado.
6
00:03:05,600 --> 00:03:08,560
Vaya, el mundo es un pañuelo.
Usted también es Toro.
7
00:04:35,810 --> 00:04:38,230
Te veré en Miami.
8
00:07:04,210 --> 00:07:05,670
COMBUSTIBLE
9
00:07:22,730 --> 00:07:24,690
GASOIL
10
00:07:27,690 --> 00:07:28,820
LlÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,420 --> 00:01:40,390
- No dijiste que habrÃa tanta seguridad.
- Adelantaron el vuelo.
2
00:01:40,680 --> 00:01:43,680
Continuaremos con el plan
de todas formas.
3
00:01:43,930 --> 00:01:46,640
¿Toro? Esto va a ser una corrida.
4
00:01:46,890 --> 00:01:49,150
James.
5
00:01:50,900 --> 00:01:52,650
Ten cuidado.
6
00:03:05,600 --> 00:03:08,560
Vaya, el mundo es un pañuelo.
Usted también es Toro.
7
00:04:35,810 --> 00:04:38,230
Te veré en Miami.
8
00:07:04,210 --> 00:07:05,670
COMBUSTIBLE
9
00:07:22,730 --> 00:07:24,690
GASOIL
10
00:07:27,690 --> 00:07:28,820
LlÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2299}{2399}- Neøekla jsi mi, že tu bude tolik hlÃdek.|- Pøesunuli ten let na odpoledne.
{2402}{2477}I pøesto musÃme|pokraèovat podle plánu.
{2480}{2548}Toro? To znà jako kravské lejno.
{2551}{2606}Jamesi.
{2647}{2691}Bud' opatrný.
{4437}{4511}Jak je ten svìt malý. Vy jste také Toro.
{6602}{6661}UvidÃme se v Miami.
{10158}{10196}PALIVO
{10603}{10652}BENZÃN/NAFTA
{10721}{10748}Plnou nádrž, prosÃm.
{15004}{15098}VÃCHODNÃ BERLÃN
{18245}{18348}REZIDENCE BRITSKÃHO VELVYSLANCE
{18726}{18803}Váš host je tady, pane velvyslanèe.
{18807}{18884}Mìli bychom jÃt, drahá.
{19445}{19478}Teda...
{19481}{19552}Jsi den ze dne
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, 1983, 1, cd, czech, cz,
original filename: Octopussy - 1983 - 1CD - Czech - cz - e6c2d8445995fb7de93a960be51da9f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,295 --> 00:01:40,459
- Ne?ekla jsi mi, ?e tu bude tolik hl?dek.
- P?esunuli ten let na odpoledne.
2
00:01:40,591 --> 00:01:43,711
l p?esto mus?me
pokra?ovat podle pl?nu.
3
00:01:43,844 --> 00:01:46,679
Toro? To zn? jako kravsk? lejno.
4
00:01:46,805 --> 00:01:49,130
Jamesi.
5
00:01:50,809 --> 00:01:52,636
Bud' opatrn?.
6
00:03:05,500 --> 00:03:08,585
Jak je ten sv?t mal?. Vy jste tak? Toro.
7
00:04:35,748 --> 00:04:38,239
Uvid?me se v Miami.
8
00:07:04,091 --> 00:07:05,632
PALlVO
9
00:07:22,649 --> 00:07:24,689
BENZ?N/NAFTA
10
00:07:27,570 --> 00:07:28,684
Plnou n?
Subtitles for Octopussy
keywords: mrsminiver, 1942, spanish, 00, 7, octopussy, est, 3, 97, 6, fps, 1983, 73, 10, 8, 22, 4,
original filename: MrsMiniver1942-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2315}{2416}- Sa ei rääkinud sellisest turvakontrollist.|- Nad lükkasid lennuaega edasi.
{2418}{2493}Me peame igal juhul jätkama nagu plaanitud.
{2498}{2567}Toro? Kõlab kui pull.
{2567}{2625}James.
{2663}{2709}Ole ettevaatlik.
{4454}{4529}Nähtavasti, väike maailm. Ka sina oled Toro.
{6619}{6679}Kohtume sinuga Miamis.
{10738}{10770}Pange ta palun täis.
{11384}{11480}KAHEKSAJALG
{15019}{15116}IDA-BERLIIN
{18744}{18823}Suursaadik, teie külalised saabusid.
{18823}{18902}Mu kallis, peaksime hakkama minema.
{19461}{19499}Niisiis...
{19499}{19571}Sa muutud iga päevaga aina kaunimaks.
{19573}{19643}- Ma olen siin.|- Loom
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, 1983, 1, cd, czech, cz,
original filename: Octopussy - 1983 - 1CD - Czech - cz - c88f367a98f6d6d7fc07781073315516.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976|www.titulky.com
{2300}{2400}- Ne?ekla jsi mi, ?e tu bude tolik hl?dek.|- P?esunuli ten let na odpoledne.
{2403}{2479}l p?esto mus?me|pokra?ovat podle pl?nu.
{2482}{2549}Toro? To zn? jako kravsk? lejno.
{2553}{2608}Jamesi.
{2648}{2692}Bu? opatrn?, pros?m.
{4439}{4513}Jak je ten sv?t mal?. Vy jste tak? Toro.
{6603}{6663}Uvid?me se v Miami.
{10160}{10198}PALIVO
{10605}{10654}BENZ?N/NAFTA
{10723}{10750}Plnou n?dr?, pros?m.
{15007}{15101}V?CHODN? BERL?N
{18247}{18351}REZIDENCE BRITSK?HO VELVYSLANCE
{18729}{18806}V?? host je tady, pane velvyslan?e.
{18809}{18887}M?li bychom j?t, drah?.
{19448}{19481}Teda...
{19484}{19555}Jsi de
Subtitles for Octopussy
keywords: 00, 7, octopussy, 2, 3, 97, 6, fps, divxnurkka, net, fin,
original filename: 007 - Octopussy - 23,976fps - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,700 --> 00:01:39,871
- Et sanonut, että turvatoimet ovat näin
tiukat. - Lennon ajankohtaa on siirretty.
2
00:01:39,996 --> 00:01:43,124
Meidän on joka tapauksessa
edettävä suunniteImien mukaan.
3
00:01:43,249 --> 00:01:46,086
Toro? Tuo kuuIostaa härkäpäiseItä.
4
00:01:46,211 --> 00:01:48,546
James.
5
00:01:50,215 --> 00:01:52,050
Varo.
6
00:03:04,914 --> 00:03:08,001
Onpa tämä yhteensattuma.
Teidänkin nimenne on Toro.
7
00:04:35,171 --> 00:04:37,674
Nähdään Miamissa.
8
00:07:03,528 --> 00:07:05,071
POLTTOAINETTA
9
00:07:22,088 --> 00:07:24,132
BENSIINIÃ
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, 1983, 1, cd, czech, cz,
original filename: Octopussy - 1983 - 1CD - Czech - cz - 8f7d3facdd1202f6939a1878367d23fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2309}{2409}- Ne?ekla jsi mi, ?e tu bude tolik hl?dek.|- P?esunuli ten let na odpoledne.
{2412}{2487}I p?esto mus?me|pokra?ovat podle pl?nu.
{2490}{2558}Toro? To zn? jako kravsk? lejno.
{2561}{2617}Jamesi.
{2657}{2701}Bu? opatrn?.
{4448}{4522}Jak je ten sv?t mal?. Vy jste tak? Toro.
{6611}{6671}Uvid?me se v Miami.
{10168}{10205}PALIVO
{10613}{10662}BENZ?N/NAFTA
{10731}{10758}Plnou n?dr?, pros?m.
{15014}{15108}V?CHODN? BERL?N
{18254}{18358}REZIDENCE BRITSK?HO VELVYSLANCE
{18736}{18813}V?? host je tady, pane velvyslan?e.
{18816}{18893}M?li bychom j?t, drah?.
{19454}{19488}Teda...
{19491}{19562}Jsi den ze dne kr?sn?j??.
{19565}{19634}- J
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, 1983, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, a, b,
original filename: Octopussy (1983) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2291}{2391}- Sýký güvenlik olacaðýný söylememiþtin.|- Uçuþu öne aldýlar.
{2394}{2469}Her neyse,|planlandýðý gibi devam etmeliyiz.
{2472}{2540}Toro mu? Boða anlamýna geliyor.
{2543}{2599}James.
{2639}{2683}Dikkatli ol.
{4430}{4504}Amma küçük dünya. Senin adýn da Toro.
{6594}{6654}Miami'de görüþürüz.
{10151}{10188}YAKlT
{10596}{10645}BENZÃN
{10714}{10743}Doldur bakalým.
{14997}{15092}DOÃU BERLÃN
{18237}{18341}ÃNGÃLÃZ BÃYÃKELÃÃSÃNÃN KONUTU
{18719}{18796}Misafirleriniz geldi, Büyükelçi.
{18799}{18876}Gitmeliyiz, hayatým.
{19437}{19471}Ãey...
{19474}{19545}Her gün daha güzelleþiyorsun.
{1954
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, cd, 1, highot, 2,
original filename: 994dd639255d9237cbf043ff649551fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2299}{2396}- You didn't say there'd be such security.|- They moved the flight forward.
{2402}{2474}We'll have to go ahead|as planned anyway.
{2480}{2545}Toro? Sounds like a load of bull.
{2551}{2644}James.
{2647}{2728}Be careful.
{4438}{4549}Well, small world. You're a Toro, too.
{6602}{6699}I'll see you in Miami.
{10721}{10787}Fill her up.
{15004}{15136}EAST BERLIN
{18727}{18801}Your guests have arrived, Ambassador.
{18807}{18921}We should go, my dear.
{19445}{19476}Well...
{19482}{19550}You become more beautiful every day.
{19556}{19622}- I'm over here.|- Of course you are.
{19628}{19706}This is Miss Penelope Smallbone,
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, 1983, 2, 9, 7, fps, vol, 1, cd, waf, english, 00,
original filename: 24084-Octopussy_(1983)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
Genus Hapalochlaena. Produces a venom
that's invariably fatal in seconds.
2
00:00:04,900 --> 00:00:07,500
The barge had that sign.
3
00:00:07,700 --> 00:00:11,400
lt belongs to a wealthy woman
who lives on the floating palace.
4
00:00:11,700 --> 00:00:13,000
Who?
5
00:00:13,200 --> 00:00:16,600
No one knows her real name,
but she's known as Octopussy.
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
That's the name l heard at Kamal's.
7
00:00:20,300 --> 00:00:24,400
l hear that island's full of
beautiful women. No men allowed.
8
00:00:24,800 --> 00:00:27,700
Really? Se
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, 1983, 2, 5, fps, incite, op, ue, cd, 1,
original filename: 30189-Octopussy_(1983)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,600 --> 00:00:08,300
Dl Bond este într-adevãr o specie rarã.
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,900
Care va dispãrea în curând.
3
00:00:17,600 --> 00:00:22,500
Specia Hapalochlaena. Are un venin
ce provoacã moartea în câteva secunde.
4
00:00:22,400 --> 00:00:25,100
Vasul de agrement avea acest semn.
5
00:00:25,100 --> 00:00:28,900
Aparþine unei bogãtaºe
ce locuieºte într-un palat plutitor.
6
00:00:28,900 --> 00:00:30,400
Cine e?
7
00:00:30,400 --> 00:00:34,000
Nu i se ºtie numele real
dar i se spune Octopussy (caracatiþa-pisicã).
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,100
Ac
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, 1983, 2, 9, 7, fps, vol, 1, cd, waf, french, 00,
original filename: 24085-Octopussy_(1983)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,900 --> 00:01:39,900
- Il y a plus de gardes que prévu.
- Ils ont avancé le vol.
2
00:01:40,300 --> 00:01:43,100
On doit continuer comme prévu.
3
00:01:43,400 --> 00:01:46,100
Toro ? C'est vache, comme nom.
4
00:01:46,400 --> 00:01:48,600
James.
5
00:01:50,500 --> 00:01:52,200
Soyez prudent.
6
00:03:05,100 --> 00:03:08,100
Le monde est petit. Un autre Toro.
7
00:04:35,400 --> 00:04:37,700
On se retrouve à Miami.
8
00:07:03,700 --> 00:07:05,200
COMBUSTIBLE
9
00:07:22,200 --> 00:07:24,300
GAZOLE
10
00:07:27,300 --> 00:07:28,400
Le plein.
11
00:10:25,900 --> 00
Subtitles for Octopussy
keywords: octopussy, 1983, 2, 9, 7, fps, vol, 1, cd, waf, romanian, 00,
original filename: 24083-Octopussy_(1983)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{120}Specia Hapalochlaena. Are un venin ce provoacã moartea în câteva secunde.
{124}{188}Vasul de agrement avea acest semn.
{191}{282}Aparþine unei bogãtaºe|ce locuieºte într-un palat plutitor.
{285}{320}Cine e?
{323}{409}Nu i se ºtie numele real dar i se spune Octopussy (caracatiþa-pisicã).
{438}{489}Acelaºi nume l-am auzit|ºi la Kamal în palat.
{493}{596}Am auzit cã insula e plinã de femei frumoase. Bãrbaþii nu au voie acolo.
{599}{673}Serios?|Asta e discriminare sexualã.
{690}{748}Trebuie neapãrat sã vizitez insula.
{2925}{2974}Bunã seara.
{3008}{3059}Mã întrebam când vei sosi.
{3062}{3120}Deci tu eºti miste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,100 --> 00:01:29,056
Ãîáúð âå÷åð.
2
00:01:30,420 --> 00:01:32,490
Ãóäåõ ñå, êîãà ëè ùå ñå ïîÿâèòå.
3
00:01:32,620 --> 00:01:34,895
ÃÃà ÷è âèå ñòå ìèñòåðèîçÃà òà Ãêòîïóñè.
4
00:01:35,340 --> 00:01:37,296
à âèå ñòå Ãæåéìñ ÃîÃä.
5
00:01:37,420 --> 00:01:39,809
007, ñ ëèöåÃç äà óáèâà .
6
00:01:40,820 --> 00:01:42,890
Ãç ëè ñúì âà øà òà öåë òà çè âå÷åð?
7
00:01:43,300 --> 00:01:45,256
ÃÃ¥ ÃåïðåìåÃÃî.
8
00:01:47,340 --> 00:01:50,616
Ãà âèñè êà êâî Ã
Subtitles for Octopussy
keywords: 00, 7, octopussy, 1983, ue, internal, incite, cd, 2, 1,
original filename: 007.Octopussy.1983.UE.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iNCiTE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,310 --> 00:00:07,825
Mr. Bond is werkelijk 'n zeldzaam soort.
2
00:00:07,950 --> 00:00:10,417
Op het punt om uit te sterven.
3
00:00:17,149 --> 00:00:21,938
Genus Hapalochlaena. Produceert een gif
dat binnen een paar seconden fataal is.
4
00:00:22,068 --> 00:00:24,662
Dat symbool stond ook op de boot.
5
00:00:24,788 --> 00:00:28,417
Het is van een rijke dame
die op het drijvende paleis woont.
6
00:00:28,548 --> 00:00:29,900
Wie is ze ?
7
00:00:30,027 --> 00:00:33,497
Niemand kent haar echte naam,
maar ze staat bekend als Octopussy.
8
00:00:34,627 --> 00:00:36,697
Die naam h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,180 --> 00:01:40,309
-Nu mi-ai spus cã va fi atâta pazã.
-Au devansat zborul.
2
00:01:40,434 --> 00:01:43,562
Va trebui sã continuãm
conform planului, totusi.
3
00:01:43,687 --> 00:01:46,523
Toro? Parcã ar fi nume de taur.
4
00:01:46,648 --> 00:01:48,984
James.
5
00:01:50,652 --> 00:01:52,487
Ai grijã.
6
00:03:05,394 --> 00:03:08,480
Ca sã vezi ce micã-i lumea.
Si pe tine te cheamã tot Toro.
7
00:04:35,609 --> 00:04:38,111
Ne vedem în Miami.
8
00:07:27,447 --> 00:07:28,615
Fã-i plinu', te rog.
9
00:07:54,808 --> 00:07:59,813
OCTOPUSSY
10
00:10:26,084 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,880 --> 00:01:28,873
- No dijiste que habrÃa tanta seguridad.
- Adelantaron el vuelo.
2
00:01:29,000 --> 00:01:31,992
Continuaremos con el plan
de todas formas.
3
00:01:32,120 --> 00:01:34,839
¿Toro? Esto va a ser una corrida.
4
00:01:34,960 --> 00:01:37,190
James.
5
00:01:38,800 --> 00:01:40,552
Ten cuidado.
6
00:02:50,440 --> 00:02:53,398
Vaya, el mundo es un pañuelo.
Usted también es Toro.
7
00:04:17,000 --> 00:04:19,389
Te veré en Miami.
8
00:06:39,280 --> 00:06:40,759
COMBUSTIBLE
9
00:06:57,080 --> 00:06:59,036
GASOIL
10
00:07:01,800 --> 00:07:02,949
LlÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,785 --