Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Octane 2003 Pol 1 Cd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{375}T?umaczenie z wersji angielskiej
{400}{500}T?umaczy?: bohrek
{525}{625}To moje pierwsze t?umaczenie|wi?c mog? by? ma?e niedoci?gni?cia ;)
{1495}{1516}Cholera.
{1587}{1618}Nie ruszaj sie!
{1627}{1693}Wiem ?e to jest trudne,|ale spr?buj si? nie rusza?.
{1696}{1729}Jak masz na imi??
{1740}{1772}Zabierz mnie st?d.
{1775}{1795}Co mamy?
{1796}{1832}To zosta?o wyrzucone z samochodu.
{1834}{1849}Nie mog? si? ruszy?!
{1850}{1913}Bia?y m??czyzna, po trzydziestce.
{1916}{1990}Otwarte z?amanie nadgrastka,|ci??ki uraz g?owy.
{2003}{2050}Nie wyczuwam tutaj pulsu.
{2053}{2113}Okay,|Potrzebuj? ko?nierz i ok?ad.
{2117}{2146}Gdzie ci? boli?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{375}T?umaczenie z wersji angielskiej
{400}{500}T?umaczy?: bohrek
{525}{625}To moje pierwsze t?umaczenie|wi?c mog? by? ma?e niedoci?gni?cia ;)
{1495}{1516}Cholera.
{1587}{1618}Nie ruszaj sie!
{1627}{1693}Wiem ?e to jest trudne,|ale spr?buj si? nie rusza?.
{1696}{1729}Jak masz na imi??
{1740}{1772}Zabierz mnie st?d.
{1775}{1795}Co mamy?
{1796}{1832}To zosta?o wyrzucone z samochodu.
{1834}{1849}Nie mog? si? ruszy?!
{1850}{1913}Bia?y m??czyzna, po trzydziestce.
{1916}{1990}Otwarte z?amanie nadgrastka,|ci??ki uraz g?owy.
{2003}{2050}Nie wyczuwam tutaj pulsu.
{2053}{2113}Okay,|Potrzebuj? ko?nierz i ok?ad.
{2117}{2146}Gdzie ci? boli?
{
Subtitles for Octane 2003 Pol 1 Cd
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, hls, pol, osiol,
original filename: And.Starring.Pancho.Villa.As.Himself.2003.DVDRip.XViD-HLS-[POL-OSiOL].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,133 --> 00:00:13,879
DE ONWAARSCHIJNLIJKHEID
VAN DE GEBEURTENISSEN IN DEZE FILM
2
00:00:13,972 --> 00:00:18,266
IS HET STELLIGSTE BEWIJS
DAT ZE OOK ECHT GEBEURD ZIJN.
3
00:03:17,059 --> 00:03:20,974
NEGEN JAAR EERDER
4
00:03:27,112 --> 00:03:30,612
Meer, meer, Mr Walsh.
U moet ze allemaal doden.
5
00:03:30,866 --> 00:03:35,363
Het laatste wat u wilt, is gevangen te worden
door die heidense roodhuiden.
6
00:03:38,333 --> 00:03:41,086
Ren naar hem toe, Miss Sampson.
Ren naar uw beschermer.
7
00:03:41,170 --> 00:03:43,496
Verschuil u in zijn mannelijke armen.
8
00:03:44,299 -
Subtitles for Octane 2003 Pol 1 Cd
keywords: octane, 2003, limited, saphire, english, motechnet, com, sph,
original filename: 8543-Octane.2003.LiMiTED.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1495}{1516}Shit.
{1587}{1618}Don't move!
{1627}{1693}I know it's difficult,|but please, try not to move.
{1696}{1729}What's your name?
{1740}{1772}Get me out of here.
{1775}{1795}What we got?
{1796}{1832}This one was thrown from the car.
{1834}{1849}I can't move!
{1850}{1913}Caucasian male, mid-thirties.
{1916}{1990}Open wrist fracture,|massive head trauma.
{2003}{2050}I'm not getting a pulse here.
{2053}{2113}Okay,|I need a collar and a saline drip.
{2117}{2146}Where does it hurt?
{2147}{2204}I can't move my fucking legs!
{2207}{2289}I wanna get a line in|before he loses consciousness.
{2294}{2334}Fourteen gauge or browns?
{2337}{23
Subtitles for Octane 2003 Pol 1 Cd
keywords: the, recruit, 2003, pol, 1, cd, brrip, prodji, osiolek, com,
original filename: the.recruit.(2003).pol.1cd.(3292878).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1785}{1895}"... rozbity samolot w d?ungli:|Zagin?? Amerykanin."
{1956}{2102}"Ktokolwiek posiada jakie? informacje,|niech skontaktuje si? z Jamesem Claytonem."
{2336}{2443}"Zaginiony Amerykanin.|31 maja 1990. Lima, Peru."
{3024}{3113}"Szukam jakichkolwiek informacji|o miejscu pobytu lub znikni?cia"
{3113}{3202}"mojego ojca Edwarda J. Claytona."
{3786}{3875}"Ostatnio widziany: 30 maja 1990."
{4137}{4204}Odbierz telefon!
{4231}{4258}Brak odpowiedzi.
{4259}{4321}Pr?buj dalej.|Jestem pewien, ?e jest w drodze...
{4322}{4373}Niew?tpliwie jest w drodze.
{4374}{4465}Dlaczego nikt nie odbierze telefonu?
{4535}{4576}Halo?
{4577}{4634}James, jeste?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4043}{4163}DAREDEVIL
{9029}{9149}O m?j Bo?e.
{9333}{9410}Mathew...
{9410}{9530}Mathew...
{9545}{9665}Powiadaj? ?e ca?e ?ycie przemyka|ci przed oczami, kiedy umierasz.
{9704}{9749}To prawda.
{9749}{9869}Nawet ?lepcowi.
{10049}{10112}Dorasta?em w Hells Kitchen.
{10112}{10232}Dla Polityk?w i urz?dnik?w pa?stwowych|to dzielnica Clinton Now.
{10234}{10354}Ale ta okolica i wszystko inne tutaj,|ma dusz?.
{10370}{10444}A dla duszy nazwa nie ma znaczenia.
{10444}{10529}No dalej smarkaczu, uderz mnie.|Pozwol? ci najpierw uderzy?.
{10529}{10636}- Uderz go jeszcze raz.|- Walczysz jak tw?j stary.
{10636}{10695}- No dalej, uderz mnie.|- M?j tata b?dz
Subtitles for Octane 2003 Pol 1 Cd
keywords: confidence, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2003, pol, osiol,
original filename: Confidence - CD2 - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{81}why don't you just let us go out?|We'll bring him in, that's it.
{82}{147}A fox isn't a fox until|he's caught in the henhouse.
{151}{207}- Oh nice. What is that, an analogy?|- A metaphor.
{208}{261}Actually, it's neither|but it is a good deal.
{274}{324}You guys go clean,|I get peace of mind,
{326}{409}and better yet, Lloyd's daughter|gets to keep her braces,
{411}{458}and have that winning smile,|just like her daddy.
{493}{528}One more thing,
{530}{591}you guys can't be running around|with heroin in your car.
{828}{876}Let me tell you|something about Butan.
{878}{925}He's just as crooked|as the next guy.
{926}{1015}You'd think he'd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4043}{4163}DAREDEVIL
{9029}{9149}O m?j Bo?e.
{9333}{9410}Mathew...
{9410}{9530}Mathew...
{9545}{9665}Powiadaj? ?e ca?e ?ycie przemyka|ci przed oczami, kiedy umierasz.
{9704}{9749}To prawda.
{9749}{9869}Nawet ?lepcowi.
{10049}{10112}Dorasta?em w Hells Kitchen.
{10112}{10232}Dla Polityk?w i urz?dnik?w pa?stwowych|to dzielnica Clinton Now.
{10234}{10354}Ale ta okolica i wszystko inne tutaj,|ma dusz?.
{10370}{10444}A dla duszy nazwa nie ma znaczenia.
{10444}{10529}No dalej smarkaczu, uderz mnie.|Pozwol? ci najpierw uderzy?.
{10529}{10636}- Uderz go jeszcze raz.|- Walczysz jak tw?j stary.
{10636}{10695}- No dalej, uderz mnie.|- M?j tata b?dz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{1300}{1334}filmemultero@hotmail.com
{1495}{1519}La naiba!
{1587}{1611}Nu te miºca!
{1626}{1691}ªtiu cã e dificil, dar te rog sã nu miºti.
{1696}{1720}Cum te cheamã?
{1740}{1768}Scoate-mã de aici?
{1774}{1795}Care e situaþia?
{1795}{1834}Acesta a fost aruncat afarã din maºinã.
{1834}{1849}Nu mã pot miºca!
{1849}{1908}Bãrbat tip caucazian, cam de 35 de ani.
{1916}{1989}Fracturã deschisã la încheieturã,|contuzie cranianã.
{2003}{2038}Am simþit un puls aici.
{2053}{2116}Bine, am nevoie de un|imobilizator de gât ºi de infuzie.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 528x396 25.0fps 697.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2465}{2603}Ogie?, Woda, Wiatr, Ziemia i Nico??...
{2640}{2769}Pi?? element?w ?ycia, kt?re zainspirowa?y ksi?g?.
{2776}{2868}Ksi?g? Losu.
{2879}{2978}Daleko st?d, by? pewien mityczny ?wiat,
{2985}{3079}wolny od cierpie? i niesprawiedliwo?ci.
{3086}{3222}Do czasu jednak. Bo ludzie zacz?li bawi? si? w boga.
{3228}{3326}oStworzyli pi?ro, kt?re kontrolowa?o Ksi?g? Losu.
{3333}{3471}Pot??niejsze ni? miecz, tworzy?o dobre uczynki,
{3475}{3552}lecz tak?e wskrzesza?o umar?ych.
{3561}{3661}Ksi?ga da?a moc, moc powodowa?a strach,
{3668}{3798}a
Subtitles for Octane 2003 Pol 1 Cd
keywords: confidence, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, pol, osiol,
original filename: Confidence - CD1 - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{892}{965} So, I'm dead...
{967}{1068}and I think it's because|of this redhead.
{1106}{1149}Do you know who I am, Jake?
{1150}{1201}The Antichrist?
{1202}{1265}I'm just a guy|looking for some answers.
{1267}{1329}Hey, you know, pal,|ain't we all?
{1389}{1449}Things are probably gonna|end bad for you tonight, Jake.
{1451}{1503}Yeah, I'm starting|to get that feeling.
{1554}{1622}Is your life flashing|before your eyes?
{1624}{1689}Honestly?|Just the last three weeks.
{1690}{1733}It's not a bad place to start.
{1811}{1857}Calm down, okay? I'm sorry.
{1858}{1906}I lost my head in there,|I don't know what happened.
{1907}{1955}You fucking shot
Subtitles for Octane 2003 Pol 1 Cd
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 2003, pol, 1, cd, 2, the, good, wives, club, pl,
original filename: navy.ncis.naval.criminal.investigative.service.(2003).pol.1cd.(3290025).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{323}Hej Harry...
{323}{363}Stop! Stop!
{444}{480}Hej co sie dzieje?
{482}{502}Rzuc mi latarke.
{700}{900} Navy NCIS
{1500}{1700} KLUB DOBRYCH ZON
{1774}{1817}- Agent Gibbs? | - Tak.
{1829}{1864}Porucznik komandor Willis, Ochrona Bazy
{1873}{1921}Dowodzca Huchins gra w golfa?
{1930}{1953}Wirus jelitowy.
{1975}{2051}Ah. Agentka specjalna Todd, McGee i DiNozzo.
{2064}{2104}Od jak dawna nikt nie mieszka w tych mieszkaniach?
{2111}{2136}Baze zamknieto na tym obszarze 5 lat temu.
{2138}{2188}Planowano zamienic ja w park.
{2191}{2217}Obciete fundusze wstrzymaly to.
{2224}{2271}Mieszkania staly sie zagrozeniem dla bezpieczenstwa i zd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1495}{1517}mierda.
{1587}{1619}No te muevas!
{1627}{1695}Conozco estas dificultades,|pero por favor, No intentes moverte.
{1696}{1731}Cuál es tu nombre?
{1740}{1774}me estás echando de aquÃ.
{1775}{1796}Qué tenemos?
{1796}{1833}Este fue arrojado del auto.
{1834}{1850}No puedo moverlo!
{1850}{1915}Hombre caucásico, treinta y pico.
{1917}{1994}Fractura expuesta de muñeca,|trauma masivo de cráneo.
{2003}{2052}No logro encontrar pulso.
{2053}{2116}Bien,|Necesito un collar y solución salina.
{2117}{2147}Donde te lastimastes?
{2147}{2206}No puedo mover mis putas piernas!
{2207}{2293}Quiero al menos una señal antes|de q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}T³umaczenie: www.wijata.com
{200}{300}Proszê nie publikowaæ poprawek, ale wysy³aæ je do mnie
{400}{500}Najlepiej w formacie diff
{500}{600}T³umaczenie: ravenpl - www.wijata.com/email.php
{1495}{1516}Kurna.
{1587}{1618}Nie ruszaj siê!
{1627}{1693}Wiem, ¿e ciê¿ko,|ale nie ruszaj siê.
{1696}{1729}Jak siê nazywasz?
{1740}{1772}Wyci¹gnij mnie st¹d.
{1775}{1795}Co tu mamy?
{1796}{1832}Tego tu wyrzuci³o z samochodu.
{1834}{1849}Nie mogê siê ruszaæ!
{1850}{1913}Kaukaz, po trzydziestce.
{1916}{1990}Otwarte z³amanie,|du¿e urazy g³owy.
{2003}{2050}Nie mam tu pulsu.
{2053}{2113}Okay,|Potrzebujê ko³nierz i kroplówk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:25.000
00:01:10:PAMI?? Z?OTEJ RYBKI
00:01:15:Wszystkie z?ote rybki|maj? 3 sekundow? pami??.
00:01:19:Oznacza to,|?e wszystko w basenie jest dla nich nowe.
00:01:23:Kiedy rybki si? spotykaj?,|to za ka?dym razem jest to ich pierwsze spotkanie.
00:01:27:To tak jak z lud?mi.|Za ka?dym razem gdy si? zakochujemy robimy to pierwszy raz.
00:01:33:Jest to rodzaj jekiej? chemicznej reakcji powoduj?cej,|?e nie pami?tamy bolesnego zerwania,
00:01:39:I my?limy sobie "?a?" to wspania?e,|to jest nowe, teraz b?dzie inaczej.
00:01:45:Jak kobiety podczas porodu.
00:01:48:Uroczo, wi?c si? nigdy nie zmienimy,|nie nauczymy lub doro?niemy?
00:01:52:Po prostu kr??ymy w k??ko,|powtarzaj?c ten sam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: jasa, BlackMatter, Mezzi, Jake|Oikoluku: Drago
{1495}{1570}Paska.
{1587}{1627}Ãlä liiku!
{16
Subtitles for Octane 2003 Pol 1 Cd
keywords: the, recruit, 2003, pol, 1, cd, brrip, prodji, osiolek, com,
original filename: the.recruit.(2003).pol.1cd.(3292883).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1785}{1895}"... rozbity samolot w d?ungli:|Zagin?? Amerykanin."
{1956}{2102}"Ktokolwiek posiada jakie? informacje,|niech skontaktuje si? z Jamesem Claytonem."
{2336}{2443}"Zaginiony Amerykanin.|31 maja 1990. Lima, Peru."
{3024}{3113}"Szukam jakichkolwiek informacji|o miejscu pobytu lub znikni?cia"
{3113}{3202}"mojego ojca Edwarda J. Claytona."
{3786}{3875}"Ostatnio widziany: 30 maja 1990."
{4137}{4204}Odbierz telefon!
{4231}{4258}Brak odpowiedzi.
{4259}{4321}Pr?buj dalej.|Jestem pewien, ?e jest w drodze...
{4322}{4373}Niew?tpliwie jest w drodze.
{4374}{4465}Dlaczego nikt nie odbierze telefonu?
{4535}{4576}Halo?
{4577}{4634}James, jeste?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 / Imhotep (cadaver@volny.cz) / BennyCV|(BennyCV@alas.cz)|www.titulky.com
{1495}{1517}Kurva.
{1587}{1619}Neh?bejte se!
{1627}{1695}V?m ?e je to t??k?,|ale pros?m, pokuste se neh?bat!
{1696}{1731}Jak se jmenujete?
{1740}{1774}Dosta?te m? odsud.
{1775}{1796}Co tam m?me?
{1796}{1833}Tento byl vyhozen? z auta.
{1834}{1850}Nem??u se pohnout!
{1850}{1915}Mu?, okolo 30.
{1917}{1994}Otev?en? zlomenina. Je v ?oku.
{2003}{2052}Nem?m puls.
{2053}{2116}Dob?e, podejte mi n?kdo kr?n? obojek.
{2117}{2147}Kde V?s to bol??
{2147}{2206}Kurva, nem??u h?bat nohama!
{2207}{2293}Chci mu zav?st lajnu ne? se nedostane do bezv?dom?.
{2294}{2336}14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Dansk oversættelse af Fields
2
00:00:59,800 --> 00:01:00,980
Satans.
3
00:01:03,480 --> 00:01:04,970
Rør dig ikke!
4
00:01:05,080 --> 00:01:07,835
Jeg ved, det er svært, men prøv
at lade være med at bevæge dig.
5
00:01:07,840 --> 00:01:09,240
Hvad hedder du?
6
00:01:09,600 --> 00:01:10,960
Få mig væk herfra.
7
00:01:10,900 --> 00:01:11,839
Hvad har vi?
8
00:01:11,840 --> 00:01:13,320
Ham her blev kastet fra bilen.
9
00:01:14,000 --> 00:01:16,600
Hvid mand, ca. 35 år.
10
00:01:16,680 --> 00:01:19,760
Ãbent hÃ¥ndledsbrud,
omfattende hov
Subtitles for Octane 2003 Pol 1 Cd
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, hls, pol, osiol,
original filename: And.Starring.Pancho.Villa.As.Himself.2003.DVDRip.XViD-HLS-[POL-OSiOL].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,133 --> 00:00:13,879
DE ONWAARSCHIJNLIJKHEID
VAN DE GEBEURTENISSEN IN DEZE FILM
2
00:00:13,972 --> 00:00:18,266
IS HET STELLIGSTE BEWIJS
DAT ZE OOK ECHT GEBEURD ZIJN.
3
00:03:17,059 --> 00:03:20,974
NEGEN JAAR EERDER
4
00:03:27,112 --> 00:03:30,612
Meer, meer, Mr Walsh.
U moet ze allemaal doden.
5
00:03:30,866 --> 00:03:35,363
Het laatste wat u wilt, is gevangen te worden
door die heidense roodhuiden.
6
00:03:38,333 --> 00:03:41,086
Ren naar hem toe, Miss Sampson.
Ren naar uw beschermer.
7
00:03:41,170 --> 00:03:43,496
Verschuil u in zijn mannelijke armen.
8
00:03:44,299 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Prelozil Imhotep (cadaver@volny.cz) z Anglictiny. nejsem moc dobrej v prekladech tak sory.
{520}{1000}neni diakritika, delal sem to strasne narychlo pro kamose.
{1020}{1400}OCTANE - OKTAN (pro RUDU ktery neumi anglicky ani slovo:) )
{1434}{1455}Kurva.
{1522}{1553}Nehybat!
{1560}{1626}Vim ze je to tezke,|ale pros??m, pokuste se nehybat!
{1627}{1660}Jak se jmenujete?
{1669}{1701}Dostante me odsud.
{1702}{1722}Co tam mame??
{1722}{1758}Tenhle byl vyhozen z auta.
{1759}{1774}Nemuzu se pohnout!
{1774}{1837}MUZ, okolo 30c?tky.
{1838}{1912}Otevrena zlomenina,|Je v ?oku.
{1921}{1968}Nemam puls.
{1969}{2029}Dobre,|Podejte mi nekdo krcni
Subtitles for Octane 2003 Pol 1 Cd
keywords: and, starring, pancho, villa, as, himself, 2003, hls, pol, osiol,
original filename: And.Starring.Pancho.Villa.As.Himself.2003.DVDRip.XViD-HLS-[POL-OSiOL].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,133 --> 00:00:13,879
DE ONWAARSCHIJNLIJKHEID
VAN DE GEBEURTENISSEN IN DEZE FILM
2
00:00:13,972 --> 00:00:18,266
IS HET STELLIGSTE BEWIJS
DAT ZE OOK ECHT GEBEURD ZIJN.
3
00:03:17,059 --> 00:03:20,974
NEGEN JAAR EERDER
4
00:03:27,112 --> 00:03:30,612
Meer, meer, Mr Walsh.
U moet ze allemaal doden.
5
00:03:30,866 --> 00:03:35,363
Het laatste wat u wilt, is gevangen te worden
door die heidense roodhuiden.
6
00:03:38,333 --> 00:03:41,086
Ren naar hem toe, Miss Sampson.
Ren naar uw beschermer.
7
00:03:41,170 --> 00:03:43,496
Verschuil u in zijn mannelijke armen.
8
00:03:44,299 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{260}S
{261}{270}Su
{271}{280}Sub
{281}{290}Subt
{291}{300}Subti
{301}{310}Subtit
{311}{320}Subtitr
{321}{330}Subtitra
{331}{340}Subtitrar
{341}{350}Subtitrare
{351}{360}Subtitrare A
{361}{370}Subtitrare Al
{371}{380}Subtitrare Ale
{381}{390}Subtitrare Alex
{391}{400}Subtitrare Alex D
{401}{410}Subtitrare Alex Di
{411}{420}Subtitrare Alex Dih
{421}{430}Subtitrare Alex Dihe
{431}{440}Subtitrare Alex Dihen
{441}{450}Subtitrare Alex Dihene
{451}{480}Subtitrare Alex Diheneº
{500}{600}*E-Mail:bialex@t-online.de*
{700}{710}V
{711}{720}Vi
{721}{730}Viz
{731}{740}Vizi
{741}{750}Vizio
{751}{760}Vizion
{761}{770}Viziona
{771}
Subtitles for Octane 2003 Pol 1 Cd
keywords: octane, 2003, 1, cd, czech, cz, saphire, sharereactor,
original filename: Octane - 2003 - 1CD - Czech - cz - 587c31f456cb9d37ed6062eb1b5e3808.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{521}Prelozil Imhotep (cadaver@volny.cz) z Anglictiny. nejsem moc dobrej v prekladech tak sory.
{542}{1043}neni diakritika, Corvik predelal snimkovani.
{1064}{1460}OCTANE - OKTAN (pro RUDU ktery neumi anglicky ani slovo:) )
{1495}{1517}Kurva.
{1587}{1619}Nehybat!
{1627}{1695}Vim ze je to tezke,|ale pros??m, pokuste se nehybat!
{1696}{1731}Jak se jmenujete?
{1740}{1774}Dostante me odsud.
{1775}{1796}Co tam mame??
{1796}{1833}Tenhle byl vyhozen z auta.
{1834}{1850}Nemuzu se pohnout!
{1850}{1915}MUZ, okolo 30c?tky.
{1916}{1994}Otevrena zlomenina,|Je v ?oku.
{2003}{2052}Nemam puls.
{2053}{2116}Dobre,|Podejte mi nekdo krcni obojek.
{2117
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1495}{1516}Shit.
{1587}{1618}Don't move!
{1627}{1693}I know it's difficult,|but please, try not to move.
{1696}{1729}What's your name?
{1740}{1772}Get me out of here.
{1775}{1795}What we got?
{1796}{1832}This one was thrown from the car.
{1834}{1849}I can't move!
{1850}{1913}Caucasian male, mid-thirties.
{1916}{1990}Open wrist fracture,|massive head trauma.
{2003}{2050}I'm not getting a pulse here.
{2053}{2113}Okay,|I need a collar and a saline drip.
{2117}{2146}Where does it hurt?
{2147}{2204}I can't move my fucking legs!
{2207}{2289}I wanna get a line in|before he loses consciousness.
{2294}{2334}Fourteen gauge or browns?
{2337}{23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{521}Prelozil Imhotep (cadaver@volny.cz) z Anglictiny. nejsem moc dobrej v prekladech tak sory.
{542}{1043}neni diakritika, Corvik predelal snimkovani.
{1064}{1460}OCTANE - OKTAN (pro RUDU ktery neumi anglicky ani slovo:) )
{1495}{1517}Kurva.
{1587}{1619}Nehybat!
{1627}{1695}Vim ze je to tezke,|ale prosÃÃm, pokuste se nehybat!
{1696}{1731}Jak se jmenujete?
{1740}{1774}Dostante me odsud.
{1775}{1796}Co tam mame??
{1796}{1833}Tenhle byl vyhozen z auta.
{1834}{1850}Nemuzu se pohnout!
{1850}{1915}MUZ, okolo 30cÃtky.
{1916}{1994}Otevrena zlomenina,|Je v šoku.
{2003}{2052}Nemam puls.
{2053}{2116}Dobre,|Podejte mi nekdo krcni obojek.
{
Subtitles for Octane 2003 Pol 1 Cd
keywords: octane, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Octane (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1499}{1550}Lanet olsun.
{1602}{1702}Zor olduðunu biliyorum; ama|kýpýrdamamaya çalýþýn.
{1718}{1793}Adýnýz nedir efendim?|- Ãýkarýn beni buradan.
{1803}{1845}Durumu nedir?|- Bu arabadan fýrlamýþ.
{1853}{1919}Kýpýrdayamýyorum.|- Beyaz erkek, otuzlarýnda.
{1929}{2045}Bileði kýrýlmýþ, baþý kanýyor.|Nabýz alamýyorum.
{2050}{2149}Pekala. Boyunluk ve serum istiyorum.|Neresi acýyor?
{2168}{2262}Bacaklarýmý kýmýldatamýyorum.|- Bilincini yitirmeden onu...
{2272}{2338}...çýkarmalýyýz.|- 14 numara mý kahverengi mi?
{2350}{2412}14 numara, birkaç torba da serum.
{2421}{2522}Hadi, acele et.|Acýný d
Subtitles for Octane 2003 Pol 1 Cd
keywords: octane, 2003, 1, cd, czech, cz, sph,
original filename: Octane - 2003 - 1CD - Czech - cz - 1011ab8bcd9fc38690f58df6af300e14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{521}Prelozil Imhotep (cadaver@volny.cz) z Anglictiny. nejsem moc dobrej v prekladech tak sory.
{542}{1062}nen? diakritika, Corvik predelal snimkovani. Ale je (dodelal pouchyn)
{1064}{1460}OCTANE - OKTAN (pro RUDU kter? neum? anglicky ani slovo:) )
{1495}{1517}Kurva.
{1587}{1619}Neh?bat!
{1627}{1695}V?m ?e je to t??k?,|ale pros?m, pokuste se neh?bat!
{1696}{1731}Jak se jmenujete?
{1740}{1774}Dosta?te m? odsud.
{1775}{1796}Co tam m?me??
{1796}{1833}Tenhle byl vyhozen z auta.
{1834}{1850}Nem??u se pohnout!
{1850}{1915}MU?, okolo 30c?tky.
{1916}{1994}Otev?en? zlomenina,|Je v ?oku.
{2003}{2052}Nem?m puls.
{2053}{2116}Dob?e,|Podejte mi n?
Subtitles for Octane 2003 Pol 1 Cd
keywords: two, and, a, half, men, 2003, pol, 1, cd, s01e0, 9, ws, saints, s01e09,
original filename: two.and.a.half.men.(2003).pol.1cd.(3290041).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{204}{267}- Wujku Charlie!|- Nie teraz, Jake.
{271}{336}W?a?nie lecia?a w telewizorze twoja|piosenka o nuggetach.
{337}{346}Fajnie.
{347}{435}/Na magicznej czekoladowej g?rze,|/jest czekoladowe ciastko du?e,
{436}{518}/To babcine kr?wkowe nuggety,|/kt?rych smak jest te? fajny.
{521}{601}- Jake, ja tu nie jestem sam.|- Nie gadaj.
{605}{662}- Gadam.|- Kto jest w ?rodku?
{666}{692}Kto? znajomy.
{696}{778}- To dziewczyna?|- Poczekaj.
{788}{841}Tak.
{858}{917}To Janet?
{949}{1004}Nie.
{1012}{1067}To moja przyjaci??ka Wendy.
{1071}{1140}Przywitaj si? z Jake'iem, Wendy.
{1144}{1182}Cze??, Jake.
{1186}{1217}Bardzo ?adnie ?piewasz.
{1221}{1304
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,820 --> 00:01:00,684
Mierda.
2
00:01:03,467 --> 00:01:04,764
<i>¡No se mueva!</i>
3
00:01:05,067 --> 00:01:07,831
<i>Sé que es difÃcil, pero por
favor, trate de no moverse.</i>
4
00:01:07,755 --> 00:01:09,245
¿Cómo te llamas?
5
00:01:09,611 --> 00:01:10,942
Sácame de aquÃ.
6
00:01:10,922 --> 00:01:11,820
<i>¿Qué tenemos?</i>
7
00:01:11,818 --> 00:01:13,308
Este salió disparado del auto.
8
00:01:13,290 --> 00:01:13,984
¡No puedo moverme!
9
00:01:13,994 --> 00:01:16,724
<i>Sexo masculino,
alrededor de 30 años.</i>
10
00:01:16,650 --> 00:01:19,744
<i>Fract
Subtitles for Octane 2003 Pol 1 Cd
keywords: two, and, a, half, men, 2003, pol, 1, cd, s01e0, 8, ws, saints, s01e08,
original filename: two.and.a.half.men.(2003).pol.1cd.(3290040).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{110}- Tutaj siedz?.|- Niez?a miejsc?wka.
{127}{149}I co jeszcze?
{183}{242}Tu jest zlew.
{246}{362}Je?li zatkasz wylot kciukiem,|to woda pryska a? na drugi koniec sali.
{385}{490}- Fajnie.|- Nie wolno mi ju? u?ywa? zlewu.
{558}{595}A co z nauczycielk??
{599}{689}Pani Tuttle jest bardzo wymagaj?ca.
{716}{788}No to mo?e by? ciekawie.
{792}{834}Widzia?a?, co nasz syn narysowa??
{838}{898}To jego forma nawo?ywania,|?eby rodzice do siebie wr?cili.
{902}{978}Alan, to pu?kownik Crockett pod Alamo.
{1009}{1073}Wzruszaj?ce, prawda?
{1077}{1122}Widz?, ?e przyprowadzi?e? swojego brata.
{1126}{1197}Nie u?miecha?o mu si? to,|ale nie m?g? odm?wi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,762 --> 00:01:27,818
Heb je het touw?
Ja, klim maar naar boven.
2
00:01:39,359 --> 00:01:40,874
Gaat het?
3
00:01:41,020 --> 00:01:43,623
Er is hier niemand.
Waarom schreeuw je?
4
00:01:43,840 --> 00:01:46,878
Voor jou.
- Kom op.
5
00:01:49,035 --> 00:01:50,671
Trek me omhoog.
6
00:01:57,635 --> 00:02:00,035
Trek me nou maar omhoog.
7
00:02:01,548 --> 00:02:04,530
Wees nou geen eikel.
Trek me omhoog.
8
00:05:48,742 --> 00:05:52,296
Richard Stover en Edith Smith
zijn vermist sinds maandag.
9
00:05:52,336 --> 00:05:56,736
Ze zijn niet terug
gekeerd van een weekend...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1495}{1516}Shit.
{1587}{1618}Don't move!
{1627}{1693}I know it's difficult,|but please, try not to move.
{1696}{1729}What's your name?
{1740}{1772}Get me out of here.
{1775}{1795}What we got?
{1796}{1832}This one was thrown from the car.
{1834}{1849}I can't move!
{1850}{1913}Caucasian male, mid-thirties.
{1916}{1990}Open wrist fracture,|massive head trauma.
{2003}{2050}I'm not getting a pulse here.
{2053}{2113}Okay,|I need a collar and a saline drip.
{2117}{2146}Where does it hurt?
{2147}{2204}I can't move my fucking legs!
{2207}{2289}I wanna get a line in|before he loses consciousness.
{2294}{2334}Fourteen gauge or browns?
{2337}{23
Subtitles for Octane 2003 Pol 1 Cd
keywords: confidence, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, pol, osiol,
original filename: Confidence - CD2 - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{83}miksi ette anna meidän hoitaa tätä?|Me tuomme hänet, sillä selvä.
{85}{143}Kettu ei ole kettu|ennen kuin on jäänyt kiinni kanalasta.
{145}{205}- Kiva. Mikä tuo oli, analogia?|- Metafoora.
{207}{261}Itse asiassa, ei kumpikaan,|mutta se on hyvä diili.
{263}{312}Te selviätte puhtain nahoin,|saan mielenrauhan.
{315}{397}Ja mikä parasta,|Lloydin tytär saa pitää hammasraudat -
{399}{446}ja voi hymyillä voittajana,|kuten isänsäkin.
{481}{516}Yksi juttu vielä.
{518}{579}Ette voi ajella ympäriinsä|auto täynnä heroiinia.
{816}{864}Anna kun kerron jotain Butanista.
{867}{913}Hän on yhtä kiero kuin muutkin.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 528x396 25.0fps 697.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2465}{2603}Ogie?, Woda, Wiatr, Ziemia i Nico??...
{2640}{2769}Pi?? element?w ?ycia, kt?re zainspirowa?y ksi?g?.
{2776}{2868}Ksi?g? Losu.
{2879}{2978}Daleko st?d, by? pewien mityczny ?wiat,
{2985}{3079}wolny od cierpie? i niesprawiedliwo?ci.
{3086}{3222}Do czasu jednak. Bo ludzie zacz?li bawi? si? w boga.
{3228}{3326}oStworzyli pi?ro, kt?re kontrolowa?o Ksi?g? Losu.
{3333}{3471}Pot??niejsze ni? miecz, tworzy?o dobre uczynki,
{3475}{3552}lecz tak?e wskrzesza?o umar?ych.
{3561}{3661}Ksi?ga da?a moc, moc powodowa?a strach,
{3668}{3798}a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{300}{450}T?umaczenie : krisp1
{700}{792}{y:b}NA W?ASNE OCZY
{2900}{2962}Kurwa.
{3150}{3199}Stary, w porz?dku?
{3200}{3270}Ty idioto!
{3625}{3774}Kocham Meksyk.|Nie ma tu ?adnych popieprzonych praw.
{3775}{3849}Mo?esz jecha?, gdzie chcesz.|Pe?na swoboda.
{3850}{3928}O tak, to raj.
{3975}{4033}Jud!
{4225}{4303}No ju?!|Dalej!
{7100}{7282}SPOTKANIE OBSERWATOR?W WYBOR?W ZWI?ZKOWYCH|W DAXMOORE CORP. o 9.00
{9425}{9485}Halo?
{9525}{9637}Cze??, ojcze.|Kt?ra to godzina?
{9700}{9844}Nie, nie, w porz?dku.|Spotkamy si? na zewn?trz.
{10100}{10199}- Mi?o ci? zn?w widzie?, ojcze.|- Ciebie r?wnie?, J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 720x384 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{650}{950}t?umaczenie: motylek@freemail. hu|<<KinoMania SubGroup>> kmsg.no-ip.info
{951}{1300}Synchro ..::Pipuniek::..
{1350}{1468}/Istniej? takie ryby,|/kt?rych nie da si? z?owi?.
{1470}{1565}/Nie chodzi o to,|/?e s? szybsze czy silniejsze ni? inne ryby...
{1566}{1660}/One po prostu zosta?y|/namaszczone czym? wspania?ym.
{1661}{1756}/Jedn? z takich ryb by? "Bestia".
{1757}{1870}/Kiedy ja si? urodzi?em,|/on ju? by? legend?.
{1877}{2020}/Stracono na niego wi?cej drogich przyn?t|/ni? na jak?kolwiek inn? ryb? w Alabamie.
{2021}{2188}/Niekt?rzy m?wi?, ?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: jasa, BlackMatter, Mezzi, Jake|Oikoluku: Drago
{1495}{1570}Paska.
{1587}{1627}Ãlä liiku!
{16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{105}movie info: XviD 640x27225.000fps 697.59MB
{342}{451}Film zosta? oparty|na prawdziwych wydarzeniach.
{504}{624}Prosimy pami?ta?,|?e wszystko to wydarzy?o si? naprawd?.
{722}{786}To szczera prawda.
{787}{851}Dzi?kujemy.
{868}{921}Przedstawiamy prawdziwe wydarzenia.
{922}{977}Postaci z filmu|s? rzeczywistymi lud?mi.
{978}{1058}Nosz? swe prawdziwe imiona.
{1059}{1160}Wszystko zosta?o zbadane|i zweryfikowane.
{1169}{1235}Dave i Andrew|s? najlepszymi przyjaci??mi.
{1236}{1323}Zostali nimi w wieku dziewi?ciu lat.
{1324}{1390}Andrew by?|niezwykle nerwowym ch?opcem.
{1391}{1466}Ba? si? wszystkiego.
{1536}{1646}Dave by? egocentrykiem,|kt?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}
{104}{156} T?umaczenie by ARAGAMI (darkstar)
{205}{296} Poprawki (sporo)- Bocis
{336}{399} mog? by? jeszcze b??dy - za co przepraszam
{407}{455} -== Zycz? mi?ego ogl?dania =--
{796}{838}[Dawno temu, w czasach dynastii Heian.]..
{861}{976}[...kiedy ludzie i demony|wci?? ?yli razem]...
{1010}{1089}[...W stolicy noc? rozszala?o si? z?o ...]
{1108}{1206}[...i wysoce urodzeni zacz?li si? modli?|do wielkiego ducha...]
{1433}{1543}[by zrzuci? kl?tw?|]...
{1550}{1636}[...minister|Fujiwara no Yasumaro.]..
{1652}{1765}[...przeprowadza? ceremonia?]|[by odp?dzi? demona].
{1773}{1842}Pani Himiko!
{1849}{1869}Himiko!
{1884}{1931}To nie jest p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3157}{3252}Sue in James McAllistor vas vabita|na poroko njune hèerke Betty-Ann.
{3567}{3610}Za božjo voljo!
{3890}{3925}Umri!
{4065}{4137}Pa sem te, Adam!|- Harley?
{4140}{4242}Stavim, da sledovi zaviranja na cesti|niso edini.
{4245}{4292}To ni bilo smešno!
{4315}{4422}Torej ti se pelješ na poroko Betty-Ann McAllistor.|Hotel sem zraven.
{4425}{4500}Ne pride v poštev.|- O ja. Zraven grem.
{4502}{4607}Ne, lahko kar odštopaš nazaj.|- Aja?
{4610}{4682}Je to tvoja zadnja beseda?|- Ja.
{4995}{5060}Vedno ti s tem tvojim zvijanjem bradavic.
{5100}{5207}Daj no, Adam. Spusti me not.|Spet bo kot v starih èasih.
{5210}{5297}Pozabi.|- Daj no.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
(1250)(1400)LJUBIM TE GLORIJA
{1495}{1517}Sranje.
{1587}{1619}Ne premikaj se!
{1626}{1695}Vem ,da je težko,|toda prosim, ne premikaj se.
{1696}{1730}kako ti je ime?
{1740}{1773}Izvleci me od tod.
{1774}{1795}Kaj imamo?
{1795}{1833}Tole je zvrženo iz tvojega avtomobila.
{1834}{1849}Ne morem se premikat!
{1849}{1915}Moški, srednje trideset let.
{1916}{1993}Odprta pljuèna fraktura,pretres možganov.
{2003}{2052}Ne zaznavam pulsa.
{2053}{2115}Okay,|Potrebujem kolar in saline drip.
{2116}{2146}Kje te boli?
{2146}{2206}Ne morem premikat svojih jebenih nog!
{2207}{2292}Hoèem povleèi èrto preden izgubi zavest.
{2293}{2335
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{1490}filmemultero@hotmail.com
{1495}{1517}La naiba!
{1587}{1619}Nu te miºca!
{1626}{1695}ªtiu cã e dificil, dar te rog sã nu miºti.
{1696}{1730}Cum te cheamã?
{1740}{1773}Scoate-mã de aici?
{1774}{1795}Care e situaþia?
{1795}{1833}Acesta a fost aruncat afarã din maºinã.
{1834}{1849}Nu mã pot miºca!
{1849}{1915}Bãrbat tip caucazian, cam de 35 de ani.
{1916}{1993}Fracturã deschisã la încheieturã,|contuzie cranianã.
{2003}{2052}Am simþit un puls aici.
{2053}{2115}Bine, am nevoie de un imobilizator de gât ºi de infuzie.
{2116}{2146}Unde te doare?
{2146}{2206}Nu-mi pot miºca picioarele, la dracu'!
{2207}{2292}V