Search Movie Subtitles results for oci by relevance:
- FixedOchi.Chernye.(DVDrip.DivX.Rus).OMar .bulvar.ws.srt.srt
- Oci Ciornie - Nikita Mikhalkov, 1987.srt
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,500 --> 00:00:20,572
OCHII NEGRI
2
00:02:22,380 --> 00:02:24,894
Sã vedem dacã e cineva.
3
00:02:25,900 --> 00:02:27,413
- Bunã ziua.
- Bunã ziua.
4
00:02:31,460 --> 00:02:32,176
Scuzaþi.
5
00:02:33,740 --> 00:02:35,810
- Scuzaþi.
- Ãncã e închis.
6
00:02:37,780 --> 00:02:39,532
Se deschide peste o orã.
7
00:02:46,460 --> 00:02:47,529
Acum nu e nimeni.
8
00:02:48,580 --> 00:02:49,649
Auziþi... scuzaþi-mã...
9
00:02:51,740 --> 00:02:53,378
Dvs. tocmai v-aþi îmbarcat ?
10
00:02:54,020 --> 00:02:57,092
Da, am ajuns la Atena pe uscat.
11
00:02:57,580 --> 00:03:00,731
Apoi am hotãrât sã continuãm drumul
spre Ital
- Oci Ciornie (Dark Eyes) [1987 Nikita Mikhalkov).English.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,013 --> 00:00:17,017
Mi Erpa passes a sentence Buddhist nun
foundation morals
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,020
OCI CIORNIE
3
00:00:20,020 --> 00:00:24,024
Acting the eading role: Ma Te carat
4
00:00:24,024 --> 00:00:25,013
Acting the leading role: This husband
admiing in the Angstrom promises China
5
00:02:25,145 --> 00:02:27,136
How are you
6
00:02:30,150 --> 00:02:32,141
I'm sorry
7
00:02:34,154 --> 00:02:37,157
Still not start doing business now
8
00:02:37,157 --> 00:02:41,150
One hour be able to hold afterwards
9
00:02:44,164 --> 00:02:47,167
Now man does not there i
- [1987] Nikita Mikhalkov - Oci ciornie (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,580 --> 00:00:20,572
DARK EYES
2
00:02:22,380 --> 00:02:24,894
Let's see if there's someone here.
3
00:02:25,834 --> 00:02:27,413
-Good morning.
-Good morning.
4
00:02:31,196 --> 00:02:31,947
Excuse me.
5
00:02:34,049 --> 00:02:37,700
- Excuse me.
- It's not open yet.
6
00:02:38,245 --> 00:02:39,948
We open in about an hour.
7
00:02:46,078 --> 00:02:47,276
There's nobody right now.
8
00:02:48,408 --> 00:02:49,649
Listen, excuse me.
9
00:02:51,740 --> 00:02:53,378
Have you just boarded?
10
00:02:54,020 --> 00:02:57,092
Yes, we arrived in Athens by land.
11
00:02
- Nikita Mikhalkov (1987) - Oci ciornie (ENGLISH).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,580 --> 00:00:20,572
DARK EYES
2
00:02:22,380 --> 00:02:24,894
Let's see if there's someone here.
3
00:02:25,834 --> 00:02:27,413
-Good morning.
-Good morning.
4
00:02:31,196 --> 00:02:31,947
Excuse me.
5
00:02:34,049 --> 00:02:37,700
- Excuse me.
- It's not open yet.
6
00:02:38,245 --> 00:02:39,948
We open in about an hour.
7
00:02:46,078 --> 00:02:47,276
There's nobody right now.
8
00:02:48,408 --> 00:02:49,649
Listen, excuse me.
9
00:02:51,740 --> 00:02:53,378
Have you just boarded?
10
00:02:54,020 --> 00:02:57,092
Yes, we arrived in Athens by land.
11
00:02
- Oci Ciornie (Dark Eyes) [1987 Nikita Mikhalkov).English.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,013 --> 00:00:17,017
Mi Erpa passes a sentence Buddhist nun
foundation morals
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,020
OCI CIORNIE
3
00:00:20,020 --> 00:00:24,024
Acting the eading role: Ma Te carat
4
00:00:24,024 --> 00:00:25,013
Acting the leading role: This husband
admiing in the Angstrom promises China
5
00:02:25,145 --> 00:02:27,136
How are you
6
00:02:30,150 --> 00:02:32,141
I'm sorry
7
00:02:34,154 --> 00:02:37,157
Still not start doing business now
8
00:02:37,157 --> 00:02:41,150
One hour be able to hold afterwards
9
00:02:44,164 --> 00:02:47,167
Now man does not there i
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{439}{514}TAMNE OÃI
{3559}{3622}Da vidimo da li ima nekoga.
{3660}{3696}Dobar dan.|-Dobar dan.
{3780}{3805}Izvinite...
{3845}{3908}Izvinite, mogu li...?
{3910}{4030}Žao mi je, još nismo otvorili.|Otvoriæemo za jedan sat za ruèak.
{4148}{4185}Niko još nije tu.
{4210}{4338}Izvinite...tek ste se ukrcali?
{4346}{4430}Da. Putovali smo kopnom do Atine
{4448}{4555}i odluèili da nastavimo|do Italije preko mora.
{4560}{4601}Moja žena je sa mnom.
{4644}{4759}Ona je na gornjoj palubi.|Zaspala je u svom ligeštulu.
{4778}{5046}Ožedneo sam...tako je vruæe.|Ali pre ruèka nema nikoga.
{5050}{5186}Izvinite, ali odakle ste?|Vaš
- Ojos negros (Oci ciornie).srt
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,580 --> 00:00:20,572
OJOS NEGROS
2
00:02:22,380 --> 00:02:24,894
Vamos a ver si hay alguien.
3
00:02:25,900 --> 00:02:27,413
Buenos dÃas.
-Buenos dÃas.
4
00:02:31,460 --> 00:02:32,176
Perdone.
5
00:02:33,740 --> 00:02:35,810
Perdone.
-Aún está cerrado.
6
00:02:37,780 --> 00:02:39,532
Se abre dentro de una hora.
7
00:02:46,460 --> 00:02:47,529
Ahora no hay nadie.
8
00:02:48,580 --> 00:02:49,649
Oiga, perdone.
9
00:02:51,740 --> 00:02:53,378
¿Usted acaba de embarcar?
10
00:02:54,020 --> 00:02:57,092
SÃ, llegamos a Atenas por tierra.
11
00:02:57,580 --> 00:0
- Oci Ciornie (Dark Eyes) [1987 Nikita Mikhalkov).English.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,013 --> 00:00:17,017
Mi Erpa passes a sentence Buddhist nun
foundation morals
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,020
OCI CIORNIE
3
00:00:20,020 --> 00:00:24,024
Acting the eading role: Ma Te carat
4
00:00:24,024 --> 00:00:25,013
Acting the leading role: This husband
admiing in the Angstrom promises China
5
00:02:25,145 --> 00:02:27,136
How are you
6
00:02:30,150 --> 00:02:32,141
I'm sorry
7
00:02:34,154 --> 00:02:37,157
Still not start doing business now
8
00:02:37,157 --> 00:02:41,150
One hour be able to hold afterwards
9
00:02:44,164 --> 00:02:47,167
Now man does not there i
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subs by sweet-kitty
omluvte p??padn? chyby a nep?esnosti p?ekladu
2
00:00:06,979 --> 00:00:11,179
pro verzi:
The.Hills.Have.Eyes.2.CAM.XviD.FuZe
3
00:02:02,080 --> 00:02:03,680
Ne, ne, ne!
4
00:02:11,720 --> 00:02:17,720
H O R Y M A J ? O ? I 2
5
00:02:21,560 --> 00:02:26,560
P?ed dv?ma lety americk? rodina
proj??d?j?c? pou?t? ?patn? odbo?ila
a vjela do vojensk?ho prostoru...
6
00:02:26,840 --> 00:02:31,880
zn?meho jen jako Sektor 16. Na ?svitu
dal??ho dne byla p?lka rodiny zmasakrov?na.
7
00:02:33,920 --> 00:02:37,920
B?h?m n?sleduj?c?ch t?dn? prov?
- Oci Ciornie - Nikita Mikhalkov, 1987.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:20,572
OCHII NEGRI
2
00:02:22,380 --> 00:02:24,894
Sã vedem dacã e cineva.
3
00:02:25,900 --> 00:02:27,413
- Bunã ziua.
- Bunã ziua.
4
00:02:31,460 --> 00:02:32,176
Scuzaþi.
5
00:02:33,740 --> 00:02:35,810
- Scuzaþi.
- Ãncã e închis.
6
00:02:37,780 --> 00:02:39,532
Se deschide peste o orã.
7
00:02:46,460 --> 00:02:47,529
Acum nu e nimeni.
8
00:02:48,580 --> 00:02:49,649
Auziþi... scuzaþi-mã...
9
00:02:51,740 --> 00:02:53,378
Dvs. tocmai v-aþi îmbarcat ?
10
00:02:54,020 --> 00:02:57,092
Da, am ajuns la Atena pe uscat.
11
00:02:57,580
- granice wytrzyma?oci [vertical limit] - dvd - czeski.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1092}{1137}Vertikalni Limit
{2112}{2174}Je to "Take lt To The Limit"?
{2218}{2261}Skupina a rok?
{2336}{2409}1975. Samoz?ejm? Eagles.|Velk? sranda.
{3371}{3450}To nen? p?sni?ka. To je sm??n?.|Vymyslel sis to.
{3450}{3519}To je p?sni?ka.|Je dobr? a p?sobiv?.
{3626}{3665}Vzd?v?? to?
{3668}{3707}Na ji?t?n?.
{3744}{3832}Je to " MacArthur Park" od Richarda|Harrise. 1968.
{3845}{3938}1968? Myslela jsem, ?e v t? dob?|je?t? neto?ili desky.
{3959}{4041}No promi?. M?m podepsan? album|od pana Harrise.
{4041}{4095}V t? dob? to byl n??ez.
{4123}{4165}Zkontroluj sest?e ji?t?n?.
{4165}{4202}V?, ?e u? n?m nen? 15?
{4202}{4271}Nech ho. V?dycky n?s tak
- powr?t do przysz?oci iii cd1.txt
- powr?t do przysz?oci iii cd2.txt
2 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:Kosmetyka i porawki ?YSY
00:00:42:Steven Spielberg prezentuje...
00:00:47:...film Roberta Zemeckisa
00:00:54:Sobota, 12 listopda 1955|22:03
00:02:18:Doktorze!
00:02:24:Spokojnie, to ja! Marty!
00:02:26:To niemo?liwe, przed chwil? wys?a?em ci? do przysz?o?ci!
00:02:28:Wiem ?e mnie wys?a?e?|ale ja wr?ci?em z przysz?o?ci!
00:02:31:Wr?ci?em z przysz?o?ci!
00:02:36:Wielki Scottcie!
00:02:43:POWR?T DO PRZYSZ?O?CI III
00:04:05:Muzyka
00:04:21:Zdj?cia
00:04:55:Wielki Scottcie
00:05:12:Data: Niedziela, 13 listopada 1955..godzina 7:01
00:05:16:Ostatniego wieczoru podr?? w czasie zako?czona sukcesem..
00:05:20:..piorun uderzy? w wie?? zegarow? dok?adnie o 22:04..
00:05:22:..wy
- dzie? niepodleg?oci pl_Grosseteste.txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{972}{1050}2 LIPCA
{1596}{1718}Przeczytamy tablic? dla tych,|kt?rzyjejjeszcze nie czytali.
{1720}{1833},,W tym miejscu ludzie z planetyZiemia|pierwszy raz postawilinog? na Ksi??ycu."
{1835}{1885},,Lipiec 1969."
{1920}{1995},,Przybyli?my wpokoju od ca?ejludzko?ci."
{3590}{3640}SETl, NOWY MEKSYK
{3642}{3763}INSTYTUT POSZUKIWA?|POZAZIEMSKIEJ INTELIGENCJI
{4374}{4457}Jak to nie jest szalenie pi?kna kobieta,|to odk?adam s?uchawk?.
{4459}{4534}Sir, s?dz?,|?e powinien pan tego pos?ucha?.
{4730}{4804}- Cholerajasna!|- Sir?
{4824}{4889}Dawaj, z?otko. Dawaj!
{4891}{4961}Lepiej ?eby to nie by?a|kolejna ruska szpiegowska sprawka!
{4963}{5018}Ruch pow
- Oci sirom zatvorene 1. dio - titlovi.txt
- Oci sirom zatvorene 2. dio - titlovi.txt
2 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{439}{514}TAMNE OÃI
{3559}{3622}Da vidimo da li ima nekoga.
{3660}{3696}Dobar dan.|-Dobar dan.
{3780}{3805}Izvinite...
{3845}{3908}Izvinite, mogu li...?
{3910}{4030}Žao mi je, još nismo otvorili.|Otvoriæemo za jedan sat za ruèak.
{4148}{4185}Niko još nije tu.
{4210}{4338}Izvinite...tek ste se ukrcali?
{4346}{4430}Da. Putovali smo kopnom do Atine
{4448}{4555}i odluèili da nastavimo|do Italije preko mora.
{4560}{4601}Moja žena je sa mnom.
{4644}{4759}Ona je na gornjoj palubi.|Zaspala je u svom ligeštulu.
{4778}{5046}Ožedneo sam...tako je vruæe.|Ali pre ruèka nema nikoga.
{5050}{5186}Izvinite, ali odakle ste?|Vaš
- granice wytrzyma?oci 01.txt
- granice wytrzyma?oci 02.txt
2 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{253}Id? od zachodu. Cyril: "grzyb",|Malcolm: "kij hokejowy".
{266}{306}Ten sam czas.
{1201}{1246}Wy?ej nie da rady.
{1776}{1849}Szybko. Ruszajcie si?.|D?ugo tak nie utrzymam.
{2376}{2437}Ruszajcie si?.|D?ugo nie utrzymam.
{3167}{3203}Nast?pny.
{3960}{4010}MAKSYMALNE PRZECI??ENIE
{4152}{4214}Zaraz si? przegrzeje.|Jazda, jazda.
{4224}{4276}Ruszajcie si?, ruszajcie.
{4991}{5048}Z?ap za r?k?.|Za r?k?, Garret.
{5351}{5391}Dalej, dawaj.
{6670}{6708}O m?j Bo?e.
{7173}{7220}Trzeba mu zrobi?|zastrzyk i to natychmiast.
{7221}{7244}Nie.
{7245}{7291}Trzymamy si? planu.
{7317}{7376}Za 9 godzin sko?czy si? woda.|B?dziemy go potrzebowa?.
{7437
- L&OCI.9x02 - Loyalty, Part 2 .srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,206 --> 00:00:03,706
Anteriormente en Ley y Orden
Acción Criminal
2
00:00:03,842 --> 00:00:06,911
Piratas a Estribor
3
00:00:06,979 --> 00:00:10,748
Su muerte supone que se
acabó la diversión para ti, Hassan.
4
00:00:10,816 --> 00:00:13,050
¿Has encontrado a alguien limpio?
5
00:00:13,118 --> 00:00:14,385
Un capitán de la policÃa de
la ciudad de Nueva York.
6
00:00:14,453 --> 00:00:16,721
2 millones por 2 años
aprobados por Ross
7
00:00:16,788 --> 00:00:18,222
Fuego
8
00:00:25,297 --> 00:00:27,565
Su capitán fue asesinado mientras
atendÃa un asunto federal.
9
- o mi?oci ( about love ) ( 2oo5 ).txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{372}][ AUTOR POLSKIEGO T?UMACZENIA : Gee ]
{864}{950}/O MI?O??I
{1800}{1870}/TOKYO|/JAPONIA
{1901}{1925}No cze??.
{1966}{1989}Michiko?
{2021}{2087}Ohhh... Do ty, Tecchan.
{2124}{2143}Wybacz...
{2211}{2239}...nie dawa?e? znak?w ?ycia.
{2262}{2335}Co tam u Ciebie ?|Jak tam sprawy na Taiwanie ?
{3151}{3178}Spr?bujcie to wlei?...
{3182}{3243}...na wasz ekran komputera.
{3258}{3313}Ci, kt?rzy nie sko?czyli...
{3317}{3392}...mog? u?y? w ka?dej chwili skanera.
{3396}{3457}Ostatniego dnia wiosny, przeprowadzi?em sie do Tokyo z Taipei...
{3474}{3506}...maj?c nadziej?, ?e...
{3510}{3551}...zostan? tam zawodowym animatorem.
{3569}{3641}Tak
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{439}{514}TAMNE OÃI
{3559}{3622}Da vidimo ima li ikoga.
{3660}{3696}Dobar dan.|-Dobar dan.
{3780}{3805}Oprostite...
{3845}{3908}Oprostite, mogu li...?
{3910}{4030}Žao mi je, još nismo otvorili.|Otvorit æemo za jedan sat za ruèak.
{4148}{4185}Nitko još nije tu.
{4210}{4338}Oprostite...tek ste se ukrcali?
{4346}{4430}Da. Putovali smo kopnom do Atene
{4448}{4555}i odluèili nastaviti|do Italije preko mora.
{4560}{4601}Moja žena je sa mnom.
{4644}{4759}Ona je na gornjoj palubi.|Zaspala je u svojoj ležaljki
{4778}{5046}Ožednio sam...tako je vruæe.|Ali prije ruèka nema nikoga.
{5050}{5186}Oprostite, ali odakle ste?|VaÅ
- granice wytrzyma?oci [vertical limit] - dvd - angielski.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2112}{2165}"Take It To The Limit"?
{2218}{2263}Artist and year?
{2336}{2411}1975. The Eagles, of course.|Very funny.
{3371}{3450}That's not a song. It's ridiculous.|You made it up.
{3450}{3553}That is definitely a song.|It's a good song, and a winning song.
{3626}{3666}You give up?
{3668}{3704}On belay.
{3744}{3819}" MacArthur Park." Richard Harris.|1968.
{3845}{3945}1968? I didn't even think they had|recorded music back then.
{3959}{4041}Excuse me. I have a signed album|by Mr. Harris.
{4041}{4111}It was cutting-edge stuff back then.
{4123}{4165}Peter, check your sister's belay.
{4165}{4202}Want to tell him we're not 15?
{4202}{4267}Why
There are more subtitles available for Oci
Click here to view them