Search Movie Subtitles results for oc spanish by relevance:
- The OC 320.www.foroalegre.es.srt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,115 --> 00:00:01,643
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,644 --> 00:00:03,147
¿Qué tengo que hacer para que te quedes?
3
00:00:03,148 --> 00:00:04,259
Creo que lo estás haciendo.
4
00:00:04,260 --> 00:00:06,445
Julie, ¿sabes que este
compromiso es una prueba?
5
00:00:06,646 --> 00:00:07,390
¿Qué?
6
00:00:07,391 --> 00:00:09,320
Griffin no seguirá adelante
a menos que te vayas.
7
00:00:09,321 --> 00:00:10,939
Ha estado aceptando
sobornos de los vendedores.
8
00:00:10,940 --> 00:00:12,663
Total y completamente incierto.
9
00:00:12,664 --> 00:00:15,382
Dame t
- the oc season 3 episode 01.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,207 --> 00:00:03,943
Se trata de tu padre.
Ha muerto.
3
00:00:06,276 --> 00:00:09,972
- Se lo est? tomando muy mal, ?no?
- ?Qu?tame las manos de encima!
4
00:00:10,036 --> 00:00:12,180
- ?Est?s contento?
- Su familia me pidi? que viniera hoy...
5
00:00:12,205 --> 00:00:14,139
...para ayudarles a internarla.
6
00:00:14,183 --> 00:00:16,677
Estamos preocupados de que
tengas una adicci?n al alcohol.
7
00:00:16,709 --> 00:00:19,384
Siento mucho que est?is
en medio de todo esto.
8
00:00:19,499 --> 00:00:20,641
?l l
- The OC [Season 2] - 17 - The Brothers Grim.srt
- the.wonderful.world.of.the.(134438).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,073
Previamente en The O.C.
2
00:00:01,074 --> 00:00:03,087
Carter Buckley, ¿Qué ha hecho antes?
3
00:00:03,088 --> 00:00:05,323
Ãl publicaba su propia revista
llamada "Revolution".
4
00:00:05,324 --> 00:00:07,176
Yo la leÃa religiosamente.
Me encantarÃa conocerlo.
5
00:00:07,177 --> 00:00:07,909
¿Dónde encontraste esto?
6
00:00:07,910 --> 00:00:09,854
- Mi esposo.
- Bien, tendré que conocerlo.
7
00:00:10,055 --> 00:00:13,714
Este no es el momento cuando quieres
borrar algo de tu perfecta reputación.
8
00:00:13,715 --> 00:00:18,168
Tienes 3 dÃas
- The.OC.S03E23.srt
- The.OC.S03E22.srt
- The.OC.S03E24.srt
- The.OC.S03E21.srt
4 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,987 --> 00:00:02,227
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:02,227 --> 00:00:03,867
¿Qué tal en Berkeley?
¿Fue increÃble?
3
00:00:03,907 --> 00:00:05,347
<i>PodrÃa, si estuviera
preparada para ello.</i>
4
00:00:05,347 --> 00:00:07,347
Ya no estoy cuidando de ella.
Trátala bien.
5
00:00:07,347 --> 00:00:09,747
Vi a Theresa en el aeropuerto.
TenÃa un bebé con ella.
6
00:00:09,747 --> 00:00:11,107
Di hola, Daniel.
7
00:00:11,107 --> 00:00:11,987
Hola, Daniel.
8
00:00:11,987 --> 00:00:13,987
No es tuyo, Ryan.
Eddie es el padre.
9
00:00:13,987 --> 00:00:15,627
¿Q
- The.OC.S04E02.srt
- The.OC.S04E01.srt
- The.OC.S04E03.srt
3 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,976 --> 00:00:02,356
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:02,756 --> 00:00:03,866
Summer, tenemos que salir al patio.
3
00:00:03,966 --> 00:00:06,226
- ¿Por qué estamos protestando?
- Los pollos, hombre. ¡Son los pollos!
4
00:00:06,326 --> 00:00:08,006
¿Quién es esa mujerzuela
que está con el Dr. Roberts?
5
00:00:08,106 --> 00:00:09,526
¿Entonces esa es la monstruo-madrastra?
6
00:00:09,626 --> 00:00:12,496
- Bueno, supongo ya me debo ir.
- Mamá, quizás deberÃa ir contigo.
7
00:00:12,596 --> 00:00:13,966
Están mejor sin mÃ.
8
00:00:13,967 --> 00:00:15,667
No v
- The OC 320.www.foroalegre.es.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,115 --> 00:00:01,643
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,644 --> 00:00:03,147
¿Qué tengo que hacer para que te quedes?
3
00:00:03,148 --> 00:00:04,259
Creo que lo estás haciendo.
4
00:00:04,260 --> 00:00:06,445
Julie, ¿sabes que este
compromiso es una prueba?
5
00:00:06,646 --> 00:00:07,390
¿Qué?
6
00:00:07,391 --> 00:00:09,320
Griffin no seguirá adelante
a menos que te vayas.
7
00:00:09,321 --> 00:00:10,939
Ha estado aceptando
sobornos de los vendedores.
8
00:00:10,940 --> 00:00:12,663
Total y completamente incierto.
9
00:00:12,664 --> 00:00:15,382
Dame t
- The OC 320.www.foroalegre.es.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,115 --> 00:00:01,643
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,644 --> 00:00:03,147
¿Qué tengo que hacer para que te quedes?
3
00:00:03,148 --> 00:00:04,259
Creo que lo estás haciendo.
4
00:00:04,260 --> 00:00:06,445
Julie, ¿sabes que este
compromiso es una prueba?
5
00:00:06,646 --> 00:00:07,390
¿Qué?
6
00:00:07,391 --> 00:00:09,320
Griffin no seguirá adelante
a menos que te vayas.
7
00:00:09,321 --> 00:00:10,939
Ha estado aceptando
sobornos de los vendedores.
8
00:00:10,940 --> 00:00:12,663
Total y completamente incierto.
9
00:00:12,664 --> 00:00:15,382
Dame t
- The.OC.S04E12.HDTV.XviD-LOL .srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,071 --> 00:00:01,395
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,430 --> 00:00:02,605
?Qu? haces aqu??
3
00:00:02,672 --> 00:00:04,472
No estoy por trabajo,
vine a ver a mi novia.
4
00:00:04,539 --> 00:00:06,505
Eres un buf?n ignorante.
5
00:00:06,572 --> 00:00:07,672
Mam?, ?no te quedar?s
para la medianoche?
6
00:00:07,739 --> 00:00:09,472
Tu madre tiene dolor de cabeza.
7
00:00:09,539 --> 00:00:11,038
Pero t? deber?as quedarte,
que "La Bala" te lleve a casa.
8
00:00:11,105 --> 00:00:13,338
En mi sue?o, hab?a encontrado...
9
00:00:13,405 --> 00:00:16,171
...mi otra mita
- The.O.C.S01E11.The.Homecoming.WS.DVDRip. XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,261 --> 00:00:02,554
Previamente en The O.C.
2
00:00:02,554 --> 00:00:04,889
- ¿Donde está mi hermano?
- Trey estará encerrado de 3 a 5 años.
3
00:00:04,889 --> 00:00:06,266
¡Te gusta Seth Cohen!
4
00:00:06,391 --> 00:00:07,600
No me puede gustar Seth Cohen.
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,310
Si se lo cuentas a alguien, te mato.
6
00:00:09,310 --> 00:00:10,603
¿Qué han estado haciendo ustedes dos?
7
00:00:10,603 --> 00:00:12,897
Es decir, Kiki me contó que han
estado juntos y solos en la oficina...
8
00:00:12,897 --> 00:00:14,691
...todas las noches,
hasta las dos de l
- The.O.C.S01E09.The.Heights.WS.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,200
Previamente en "The O.C."
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,333
¿Ãste es el colegio?
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,600
Si te gradúas aquÃ, puedes conseguir plaza
en cualquier universidad del sistema.
4
00:00:06,733 --> 00:00:09,533
Lo que pasa en México, ya
sabes, se queda en México...
5
00:00:09,533 --> 00:00:10,333
Tú no la mereces.
6
00:00:11,667 --> 00:00:12,867
No querÃa suicidarme.
7
00:00:12,867 --> 00:00:13,333
Lo sé.
8
00:00:13,467 --> 00:00:15,267
Estoy tan arrepentido por todo.
9
00:00:15,333 --> 00:00:15,933
Vete.
10
00:00:16,067 --
- Narancsvidek 2x23 - Balkiralylanyok Es Balkiralyfik.HUN.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,114 --> 00:00:02,474
Az elõzõ részekbõl:
2
00:00:02,634 --> 00:00:04,754
Ãgérd meg, hogy nem szólsz neki!
3
00:00:04,954 --> 00:00:06,754
- Tûnés!
- Kivettem egy hotelszobát.
4
00:00:06,914 --> 00:00:08,794
Egy heted van, hogy lakást találj.
5
00:00:08,954 --> 00:00:11,674
Ha kell, feláldozom
a barátságunkat Summerért.
6
00:00:11,834 --> 00:00:12,954
Háború!
7
00:00:13,114 --> 00:00:14,794
Sokat iszol.
8
00:00:14,954 --> 00:00:17,154
- Szeretlek.
- Húzódj le! Ãrted megyek.
9
00:00:34,394 --> 00:00:36,034
Ryan.
10
00:00:37,234 --> 00:00:38,874
- The.O.C.S01E08.The.Rescue.WS.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,298
Previamente en "The O.C."
2
00:00:02,398 --> 00:00:03,698
Debes tener un plan.
3
00:00:03,798 --> 00:00:04,498
¿Quién eres?
4
00:00:04,498 --> 00:00:05,498
Robé un coche.
5
00:00:05,998 --> 00:00:06,998
Y mi madre me echó de casa.
6
00:00:07,098 --> 00:00:08,098
Asà que el señor Cohen me recogió.
7
00:00:08,398 --> 00:00:09,598
¿Qué pasa con ese chico?
8
00:00:09,598 --> 00:00:10,498
Yo era como ese chico.
9
00:00:10,698 --> 00:00:12,098
Ryan se va a quedar con nosotros ahora.
10
00:00:12,098 --> 00:00:12,998
Eso es fantástico.
11
0
- The.O.C.S01E23.The.Nana.WS.DVDRip.XviD-S AiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,059 --> 00:00:02,394
Previamente en The O.C.
2
00:00:02,603 --> 00:00:03,395
¿Cómo pudo hacerlo?
3
00:00:03,395 --> 00:00:05,606
- Si Marissa lo descubre...
- No, no puede descubrirlo.
4
00:00:05,606 --> 00:00:07,357
¿Tuviste sexo con Julie Cooper hoy?
5
00:00:07,649 --> 00:00:09,484
- Tenemos una conexión.
- Debe terminar.
6
00:00:09,484 --> 00:00:10,611
¡Oh, Dios mÃo!
Esa es Hailey.
7
00:00:10,611 --> 00:00:12,821
- Mi madre alucinará cuando se entere.
- Entonces no le digas.
8
00:00:12,821 --> 00:00:13,989
Como si le importara.
9
00:00:13,990 --> 00:00:15,157
- The.O.C.S01E10.The.Perfect.Couple.WS.DVD Rip.XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,154 --> 00:00:02,269
Previamente en The O.C.
2
00:00:02,269 --> 00:00:04,269
Lo que tú quieres y lo que tu
hija quiere son dos cosas diferentes.
3
00:00:04,269 --> 00:00:06,654
- ¡Tú no sabes lo que ella quiere!
- Sé lo que ella no quiere.
4
00:00:06,654 --> 00:00:08,769
Quiero vivir con papá,
al menos por ahora.
5
00:00:08,769 --> 00:00:10,346
¿Por qué no me entrenas en
el mundo de las chicas, eh?
6
00:00:10,346 --> 00:00:11,077
Dame algunos pequeños consejos.
7
00:00:11,077 --> 00:00:14,654
- ¿Por qué le estás ayudando con Summer?
- Seth no me ve de esa forma. Som
- The.O.C.S01E06.The.Girlfriend.WS.DVDRip. XviD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,027 --> 00:00:02,361
Previamente en The O.C.
2
00:00:02,361 --> 00:00:04,363
Mi padre realiza proyectos de bienes inmuebles.
3
00:00:04,363 --> 00:00:05,447
¿ConstruÃste el muelle?
4
00:00:06,490 --> 00:00:08,367
Y yo estoy a cargo de los proyectos residenciales.
5
00:00:08,367 --> 00:00:09,534
¿Ahora estás aquà con él?
6
00:00:09,534 --> 00:00:10,619
Ryan y yo no estamos aquà juntos.
7
00:00:10,619 --> 00:00:11,286
Hemos terminado.
8
00:00:11,286 --> 00:00:12,245
Ve tras ella.
9
00:00:12,245 --> 00:00:13,621
Dile lo que sientes. Es muy fácil.
10
00:00:13,621
- The.O.C.S01E22.The.L.A.WS.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,052 --> 00:00:02,279
Previamente en The O.C.
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,730
<i>Previamente en The Valley.</i>
3
00:00:05,131 --> 00:00:06,731
<i>Previamente en The Valley.</i>
4
00:00:09,060 --> 00:00:12,355
- Eres dueña de tu vida. Vete. Sé libre.
- ¿Por qué tendrÃa que irme?
5
00:00:12,939 --> 00:00:14,649
- Tú estás aquÃ.
- Exactamente.
6
00:00:15,650 --> 00:00:17,359
Luke sólo ha venido para
desfragmentar mi disco duro.
7
00:00:17,360 --> 00:00:19,410
¡Eres tan ardiente!
8
00:00:19,445 --> 00:00:22,448
Esto no puede... posiblemente...
estar pasando. Es decir
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,550
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,561 --> 00:00:03,427
- Si necesitas algo más, házmelo saber.
- Gracias.
3
00:00:03,514 --> 00:00:04,737
Quiero que dejes a Ryan solo.
4
00:00:04,738 --> 00:00:06,397
Realmente debes creer
que voy a hacerle daño.
5
00:00:06,398 --> 00:00:09,548
Me acobardé, lo cual es mi forma
de actuar estos dÃas...
6
00:00:09,549 --> 00:00:11,050
..pero reprogramaré la entrevista.
7
00:00:11,051 --> 00:00:11,874
Es Maya Griffin.
8
00:00:11,875 --> 00:00:14,331
¿Cuyo padre es la cabeza
del consejo de médicos?
9
00:00:14,332 --> 00:00:17,353
Estoy total
- The.O.C.S01E12.The.Secret.WS.DVDRip.XviD -SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,019 --> 00:00:02,187
Previamente en The O.C.
2
00:00:02,187 --> 00:00:04,814
¿Sabes qué es lo que me
gusta de los chicos ricos?...
3
00:00:04,814 --> 00:00:05,524
Nada.
4
00:00:05,524 --> 00:00:06,191
Espérame arriba...
5
00:00:07,817 --> 00:00:09,027
¡La perversa pareja!
6
00:00:09,027 --> 00:00:11,613
Pasaste el fin de semana pintando
la casa de Jimmy Cooper...
7
00:00:11,613 --> 00:00:13,615
y no dije ni una palabra porque
sabÃa que no estaba pasando nada.
8
00:00:13,615 --> 00:00:14,616
Claro, por supuesto.
9
00:00:47,941 --> 00:00:49,734
¿Tengo fiebre?
10
- The.O.C.S01E24.The.Proposal.WS.DVDRip.Xv iD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,127 --> 00:00:02,253
Previamente en The O.C.
2
00:00:02,253 --> 00:00:03,338
¿Qué pasa con esa cita, Juju?
3
00:00:03,463 --> 00:00:05,048
- ¿Estás rompiendo conmigo?
- Nunca funcionarÃa.
4
00:00:05,048 --> 00:00:06,966
Hola Cal. Cuando estés
listo para esa cita...
5
00:00:07,634 --> 00:00:08,343
házmelo saber.
6
00:00:08,343 --> 00:00:09,260
Fue un accidente.
7
00:00:09,260 --> 00:00:10,866
¿Dormiste accidentalmente
con la madre de Marissa
8
00:00:10,867 --> 00:00:12,872
o accidentalmente
se lo dijiste a Marissa?
9
00:00:12,972 --> 00:00:14,057
¡Lárgate de
- The.O.C.S01E05.The.Outsider.WS.DVDRip.Xv iD-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,918 --> 00:00:02,294
Previamente en The O.C.
2
00:00:02,819 --> 00:00:06,114
Ahora que te mudaste aquÃ...
veo que te sientes como en casa.
4
00:00:06,115 --> 00:00:08,008
¿No estás enamorada de él, verdad?
5
00:00:08,008 --> 00:00:10,301
Le dijiste a Summer que no ibas a venir.
¿Y ahora estás aquà con él?
7
00:00:10,302 --> 00:00:12,094
- Ryan y yo no estamos aquà juntos...
- Hemos terminado.
9
00:00:12,095 --> 00:00:15,415
No puedo decir que no a mi familia.
Lo devolveré todo.
11
00:00:15,498 --> 00:00:17,292
¿Cuáles son tus sentimientos por ese hombre?
12
00:0
There are more subtitles available for Oc Spanish
Click here to view them