Search Movie Subtitles results for oc season 4 by relevance:
- The.OC.S04E12.The.Groundhog.Day. HDTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E16.The.End's.Not.Near .It's.Here.REPACK.HDTV.XviD-NoTV.srt
- The.OC.S04E14.The.Shake.Up.HDTV.Xvi D-NoTV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E11.The.Dream.Lover.PR OPER.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E04.The.Metamorphosis.HDT V.XviD-FQM (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E01.The.Avengers.HDTV. XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E08.The.Earth.Girls.Ar e.Easy.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E06.The.Summer.Bummer. PROPER.HDTV.XviD-DIMENSION (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E07.The.Chrismukk-huh. HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E13.The.Case.of.the.Fr anks.HDTV.XviD-NoTV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E15.The.Night.Moves.HD TV.XviD-NoTV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E03.The.Cold.Turkey.HD TV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E02.The.Gringos.HDTV.X viD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E10.The.French.Connect ion.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E09.The.My.Two.Dads.HD TV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E05.The.Sleeping.Beaut y.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
16 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:01,334
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
<i>Anteriormente em The OC:</i>
2
00:00:01,335 --> 00:00:02,835
O que é que estás aqui a fazer?
3
00:00:02,836 --> 00:00:04,636
Oh, não estou aqui para trabalhar,
vim para ver a minha namorada.
4
00:00:04,716 --> 00:00:06,436
Ãs um palhacito ignorante.
5
00:00:06,477 --> 00:00:07,876
Mãe, não ficas para a meia-noite?
6
00:00:07,957 --> 00:00:08,996
A tua mãe está com dor de cabeça.
7
00:00:09,037 --> 00:00:11,237
Mas tu devias ficar, pede ao
Bullit para te levar a casa.
8
00:00:11,316 --> 00:00:15,317
No
- the.o.c.s04e04.hdtv.xvid-fqm.sub
- the.o.c.s04e07.hdtv.xvid.xor.sub
- the.oc.s04e01.hdtv.xvid-xor.FIN. xvidsubs.com.sub
- the.oc.s04e01.hdtv.xvid-xor.sub
- the.oc.s04e02.repack.hdtv.xvid-x or.sub
- the.oc.s04e03.hdtv.xvid-xor.sub
- the.oc.s04e05.hdtv.xvid-xor.sub
- the.oc.s04e06.hdtv.xvid-dimensio n.sub
- the.oc.s04e08.hdtv.xvid-xor.sub
9 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{55}Aikaisemmin tapahtunutta:
{84}{172}Uskomatonta, että parin tunnin päästä olemme|tuolla lavalla kaapuinemme ja lakkeinemme.
{176}{246}Kävin vanhalla toimistollani, paikka|näytti kauheammalta, kuin koskaan.
{250}{300}Haluat sinne takaisin.
{326}{409}- Voi luoja, se on hän.|- Kaitlin. - Tohtori Roberts.
{413}{495}Kaikki vanhemmat lapset ovat valmistuneet,|nyt voin hallita Harboria.
{499}{590}Pakotan hänet pysähtymään,|jotta voimme päättää tämän.
{594}{648}"Iloksemme voimme ilmoittaa, -
{652}{703}- että hakemuksesi on hyväksytty".|- Aloitan tammikuussa.
{707}{821}Tajusin, että Brown oli liian turhamainen|
- The.OC.S04E08.The.Earth.Girls.Ar e.Easy.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E09.The.My.Two.Dads.HD TV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E10.The.French.Connect ion.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E11.The.Dream.Lover.PR OPER.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E12.The.Groundhog.Day. HDTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E13.The.Case.of.the.Fr anks.HDTV.XviD-NoTV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E14.The.Shake.Up.HDTV.Xvi D-NoTV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E15.The.Night.Moves.HD TV.XviD-NoTV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E01.The.Avengers.HDTV. XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E02.The.Gringos.HDTV.X viD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E03.The.Cold.Turkey.HD TV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E04.The.Metamorphosis.HDT V.XviD-FQM (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E05.The.Sleeping.Beaut y.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E06.The.Summer.Bummer. PROPER.HDTV.XviD-DIMENSION (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
14 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,629
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
<i>Anteriormente em The OC...</i>
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,395
Tu nunca vais esquec?-la,
mas vais te habituar a isso.
3
00:00:03,493 --> 00:00:05,305
- Casaste-te?
- Estou com medo de contar ? minha m?e.
4
00:00:05,418 --> 00:00:07,788
Foste tu quem desistiu, Neil.
Foste tu que tiveste um caso, lembras-te?
5
00:00:07,982 --> 00:00:09,136
N?o aconteceu nada com a Gloria.
6
00:00:09,250 --> 00:00:10,559
Quando eu voltar, quero-te
fora desta casa.
7
00:00:10,640 --> 00:00:11,260
A casa ? minha.
8
00:00:11,261 -->
- The.OC.S04E12.The.Groundhog.Day. HDTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E16.The.End's.Not.Near .It's.Here.REPACK.HDTV.XviD-NoTV.srt
- The.OC.S04E14.The.Shake.Up.HDTV.Xvi D-NoTV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E11.The.Dream.Lover.PR OPER.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E04.The.Metamorphosis.HDT V.XviD-FQM (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E01.The.Avengers.HDTV. XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E08.The.Earth.Girls.Ar e.Easy.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E06.The.Summer.Bummer. PROPER.HDTV.XviD-DIMENSION (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E07.The.Chrismukk-huh. HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E13.The.Case.of.the.Fr anks.HDTV.XviD-NoTV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E15.The.Night.Moves.HD TV.XviD-NoTV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E03.The.Cold.Turkey.HD TV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E02.The.Gringos.HDTV.X viD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E10.The.French.Connect ion.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E09.The.My.Two.Dads.HD TV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.OC.S04E05.The.Sleeping.Beaut y.HDTV.XviD-XOR (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
16 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:01,334
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
<i>Anteriormente em The OC:</i>
2
00:00:01,335 --> 00:00:02,835
O que é que estás aqui a fazer?
3
00:00:02,836 --> 00:00:04,636
Oh, não estou aqui para trabalhar,
vim para ver a minha namorada.
4
00:00:04,716 --> 00:00:06,436
Ãs um palhacito ignorante.
5
00:00:06,477 --> 00:00:07,876
Mãe, não ficas para a meia-noite?
6
00:00:07,957 --> 00:00:08,996
A tua mãe está com dor de cabeça.
7
00:00:09,037 --> 00:00:11,237
Mas tu devias ficar, pede ao
Bullit para te levar a casa.
8
00:00:11,316 --> 00:00:15,317
No
- The.O.C.S04.EP1.DVDRip.Xvid-iTV.R O.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,434
<i>Ãn episoadele anterioare.</i>
2
00:00:04,738 --> 00:00:09,198
<i>Ãn douã ore, o sã fim pe acea scenã
cu toca pe cap ºi în robã.</i>
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,038
<i>Am trecut pe la vechiul meu birou,
arãta mai rãu ca niciodatã.</i>
4
00:00:12,212 --> 00:00:13,679
Vrei sã te întorci.
5
00:00:15,448 --> 00:00:16,972
Doamne, este el.
6
00:00:18,885 --> 00:00:21,581
Cei mai mari ca mine au absolvit.
Acum pot stãpâni Harbor-ul.
7
00:00:22,322 --> 00:00:23,311
Doamne! Bine...
8
00:00:23,490 --> 00:00:26,357
O sã îl forþez sã opreascã
- The.O.C.S04.E09.DVDRip.XviD.Dual- VHS-HUN.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,000
Az elõzõ részek tartalmából.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,600
Tudsz titkot tartani?
3
00:00:03,160 --> 00:00:04,520
- Persze.
- Szerintem terhes vagy.
4
00:00:04,600 --> 00:00:06,640
Bemutatom Frank barátomat.
Rendbeteszi a könyvelést.
5
00:00:06,720 --> 00:00:10,200
Bullet nem éppen
ebbe fektetett be.
6
00:00:10,280 --> 00:00:11,400
Mostantól másképp lesz.
7
00:00:11,480 --> 00:00:12,840
Apa letartóztatásakor
is ezt mondtad.
8
00:00:12,920 --> 00:00:14,800
Felelõtlenül mentem
hozzá.
9
00:00:14,880 --> 00:00:16,440
- Miért hozott
- The.O.C.S04.E07.DVDRip.XviD.Dual- VHS-HUN.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,120 --> 00:00:09,560
Oh, szia,
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,160
Azt hittem épp a karácsonyi
füzért teszed fel.
3
00:00:11,160 --> 00:00:13,160
Oh, kávészünetem van,
egyesületi szabály.
4
00:00:13,160 --> 00:00:15,400
Nos, jobb ha sietsz, mert
bármelyik percben elkezdhet esni,
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,520
és tudod, hogy Seth mennyire
szereti a háztetõs rénszarvasokat.
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,080
Igen, ne aggódj, vacsorára kész lesz.
7
00:00:19,080 --> 00:00:21,640
Oh, ha már a vacsoránál tartunk,
meghÃvsz valakit vacsorára?
8
00:00:21,640 --> 00:
- The.O.C.S04.E10.DVDRip.XviD.Dual- VHS-HUN.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,000
Az elõzõ részek tartalából
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,200
Nem kérheted meg olyan embernek a
kezét, akivel nem akarsz összeházasodni!
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,160
Nem kérhetem meg, hogy csináljuk vissza!
4
00:00:05,840 --> 00:00:07,280
Azt akarja, hogy én
szakÃtsam meg az eljegyzést?!
5
00:00:07,280 --> 00:00:08,320
Menyasszonyizálódok és rászálok!
6
00:00:08,400 --> 00:00:10,920
Egyátalán nem helyes,
hogy összeházasodunk!
7
00:00:11,120 --> 00:00:12,240
Tudod? Apád beleegyezése nélkül...
8
00:00:12,360 --> 00:00:13,480
Nos
- The.O.C.S04.EP3.DVDRip.Xvid-iTV.r o.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,159
<i>Ãn episoadele anterioare.</i>
2
00:00:02,335 --> 00:00:05,702
Le-au trebuit ºase luni detectivilor
pentru a-l gãsi pe Volchok.
3
00:00:05,872 --> 00:00:09,706
- Ryan, asta poate fi unica noastrã ºansã.
- Nu va scãpa.
4
00:00:10,677 --> 00:00:13,339
L-ai ucis?
Ãsta era planul, nu? Adevãratul plan?
5
00:00:13,513 --> 00:00:15,003
Taylor, te-ai cãsãtorit.
6
00:00:15,181 --> 00:00:17,411
Acum sunt doamna Taylor
Townsend de Montmorand.
7
00:00:17,584 --> 00:00:20,280
Nu-þi pot permite sã te învârþi pe aici
ca Miss Clockwork Orange.
8
00:0
- The.O.C.S04.E16.DVDRip.XviD.Dual- VHS-HUN.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,080
Elõzõ részek tartalmából:
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,600
- Egy George nevû fickó
miatt hagysz el? - Nem.
3
00:00:03,640 --> 00:00:05,520
- Paul vagyok. A George-tól
jöttem. - George-tól?
4
00:00:05,560 --> 00:00:07,520
The Global Environmental
Organization
5
00:00:07,600 --> 00:00:08,720
Regarding Greenhouse
Emissions.
6
00:00:09,040 --> 00:00:10,840
Egy fickó ajánlott
állást a GEORGE-nál.
7
00:00:10,920 --> 00:00:12,840
Választanod kell köztem
és GEORGE között.
8
00:00:13,120 --> 00:00:15,280
Még nem adtál
zöld utat.
9
0
- The.O.C.S04.E11.DVDRip.XviD.Dual- VHS-HUN.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,200
Az elõzõ részek tartalmából.
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,360
Csak a könyvemet
jöttem reklámozni.
3
00:00:04,360 --> 00:00:08,000
Jó, mert ha azt hiszed,
emiatt visszafutok Franciaországba...
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,880
Taylor mesélt a tanulmányaidról,
a rengeteg cikkrõl, amiket Ãrtál.
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,960
Hazudtál, hogy jobb szÃnben tüntess
fel, de mintha ezt is akarnád.
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,080
Mennem kell.
7
00:00:15,120 --> 00:00:16,760
Kirsten, szörnyen sajnálom.
8
00:00:16,800 --> 00:00:19,440
Hogy prost
- The.OC.S04E07.The.Chrismukk-huh. HDTV.XviD-XOR.srt
- The.OC.S04E13.The.Case.of.the.Fr anks.HDTV.XviD-NoTV.srt
- The.OC.S04E03.The.Cold.Turkey.HD TV.XviD-XOR.srt
- The.OC.S04E15.The.Night.Moves.HD TV.XViD-NoTV.srt
- The.OC.S04E05.The.Sleeping.Beaut y.HDTV.XviD-XOR.srt
- The.OC.S04E10.The.French.Connect ion.HDTV.XviD-XOR.srt
- The.OC.S04E12.The.Groundhog.Day. HDTV.XviD-LOL.srt
- The.OC.S04E02.The.Gringos.repack .hdtv.xvid-xor.[VTV].srt
- The.OC.S04E08.The.Earth.Girls.Ar e.Easy.HDTV.XviD-XOR.srt
- The.OC.S04E16. The.End's.Not.Near.It's.Here.REPACK.HDTV .XviD-NoTV.srt
- The.OC.S04E14.The.Shake.Up.HDTV.XVi D-NoTV.srt
- The.OC.S04E01.The.Avengers.HDTV. XviD-XOR.srt
- The.OC.S04E11.The.Dream.Lover.PR OPER.HDTV.XviD-XOR.srt
- The.OC.S04E04.The.Metamorphosis.hdt v.xvid-fqm.srt
- The.OC.S04E09.The.My.Two.Dads.HD TV.XviD-XOR.srt
- The.OC.S04E06.The.Summer.Bummer. HDTV.XviD-DiMENSiON.srt
16 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,200
Ik dacht dat je kerstverlichting ophing?
- Ik neem een verplichte koffiepauze.
2
00:00:13,267 --> 00:00:15,534
Je kan je maar beter haasten,
het gaat zo regenen.
3
00:00:15,601 --> 00:00:17,768
En je weet dat Seth
niet zonder z'n rendier kan.
4
00:00:17,833 --> 00:00:19,367
Maak je maar geen zorgen,
vanavond is het klaar.
5
00:00:19,434 --> 00:00:24,067
Breng je trouwens iemand mee vanavond?
- Erg subtiel van je, Kirsten.
6
00:00:24,134 --> 00:00:27,768
Ik zeg niet dat je Taylor mee moet nemen,
maar ze is zeker welkom.
7
00:00:27,833 --> 00:00:31,401
Ik w
- The.O.C.S04.EP2.DVDRip.Xvid-iTV.R O.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,062
<i>Ãn episoadele anterioare:</i>
2
00:00:02,235 --> 00:00:03,793
Summer, trebuie sã ieºim.
3
00:00:03,970 --> 00:00:06,234
- Pentru ce protestãm?
- Gãinile, omule. Gãinile.
4
00:00:06,406 --> 00:00:09,398
- Cine-i târâtura aia cu Dr. Roberts?
- Aceea este monstrul vitreg?
5
00:00:09,576 --> 00:00:12,545
- O sã plec acum.
- Mamã, poate ar fi mai bine sã vin cu tine.
6
00:00:12,712 --> 00:00:15,545
- Vã este mai bine fãrã mine.
- Nu plec pânã nu vii cu mine.
7
00:00:15,715 --> 00:00:18,912
- Doar ce am vorbit cu tine. Erai în Franþa.
- ªi
- The.O.C.S04.E12.DVDRip.XviD.Dual- VHS-HUN.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,160
Az elõzõ részek tartalmából:
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,400
Te meg mit csinálsz itt?
3
00:00:03,440 --> 00:00:05,160
Nem azért jöttem hogy dolgozzak,
hanem hogy lássam a barátnõmet.
4
00:00:05,240 --> 00:00:07,120
<i>Egy tudatlan pojáca vagy.</i>
5
00:00:07,200 --> 00:00:08,280
Anya, nem maradsz éjfélig?
6
00:00:08,360 --> 00:00:10,000
Anyának fáj a feje.
7
00:00:10,080 --> 00:00:11,520
<i>De te maradj csak, kérd
meg Bullet-ot, hogy vigyen haza</i>
8
00:00:11,560 --> 00:00:16,400
Az álmomban megtaláltam
a másik felemet és ez egy
v
- The.O.C.S04.E14.DVDRip.XviD.Dual-VHS- HUN.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,720
Az elõtõ részek tartalmából
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,960
Elmondani az érzéseidet a
barátnõdnek, egyfajta kihÃvás.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,800
- Mit érzel?
- Ãn...
4
00:00:06,800 --> 00:00:09,120
Látom élete nagy szerelmét!
5
00:00:09,120 --> 00:00:10,600
- Az George.
- George? George?
6
00:00:10,600 --> 00:00:11,680
Azért jöttem, hogy munkát ajánljak.
7
00:00:11,680 --> 00:00:13,000
Hallott a munkásságomról
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,840
és meghÃvott, hogy utazzuk
körbe az országot
9
00:00:14,840 --> 00:00:16,480
- The.O.C.S04.E11.DVDRip.XviD.Dual- VHS-HUN.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,200
Az elõzõ részek tartalmából.
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,360
Csak a könyvemet
jöttem reklámozni.
3
00:00:04,360 --> 00:00:08,000
Jó, mert ha azt hiszed,
emiatt visszafutok Franciaországba...
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,880
Taylor mesélt a tanulmányaidról,
a rengeteg cikkrõl, amiket Ãrtál.
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,960
Hazudtál, hogy jobb szÃnben tüntess
fel, de mintha ezt is akarnád.
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,080
Mennem kell.
7
00:00:15,120 --> 00:00:16,760
Kirsten, szörnyen sajnálom.
8
00:00:16,800 --> 00:00:19,440
Hogy prost
- The.OC.S04E08.The.Earth.Girls.Ar e.Easy.HDTV.XviD-XOR.srt
- The.OC.S04E10.The.French.Connect ion.HDTV.XviD-XOR.srt
- The.OC.S04E07.The.Chrismukk-huh. HDTV.XviD-XOR.srt
- The.OC.S04E13.The.Case.of.the.Fr anks.HDTV.XviD-NoTV.srt
- The.OC.S04E03.The.Cold.Turkey.HD TV.XviD-XOR.srt
- The.OC.S04E16. The.End's.Not.Near.It's.Here.REPACK.HDTV .XviD-NoTV.srt
- The.OC.S04E06.The.Summer.Bummer. HDTV.XviD-DiMENSiON.srt
- The.OC.S04E15.The.Night.Moves.HD TV.XViD-NoTV.srt
- The.OC.S04E14.The.Shake.Up.HDTV.XVi D-NoTV.srt
- The.OC.S04E01.The.Avengers.HDTV. XviD-XOR.srt
- The.OC.S04E11.The.Dream.Lover.PR OPER.HDTV.XviD-XOR.srt
- The.OC.S04E12.The.Groundhog.Day. HDTV.XviD-LOL.srt
- The.OC.S04E04.The.Metamorphosis.hdt v.xvid-fqm.srt
- The.OC.S04E02.The.Gringos.repack .hdtv.xvid-xor.[VTV].srt
- The.OC.S04E09.The.My.Two.Dads.HD TV.XviD-XOR.srt
- The.OC.S04E05.The.Sleeping.Beaut y.HDTV.XviD-XOR.srt
16 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:00,820
Eerder in The O.C.
2
00:00:01,020 --> 00:00:04,400
Ik dacht dat je een stille vennoot was?
- Ik ben hier voor m'n liefje.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,733
Je hebt toch vers vlees nodig?
Schrijf ons maar in.
4
00:00:06,750 --> 00:00:09,750
Jij wordt niet betaald.
Dat is illegaal.
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,134
Ik kan RISD een semester uitstellen.
Dan kunnen we samen terug gaan.
6
00:00:13,334 --> 00:00:14,650
Zou je echt je studies uitstellen voor mij?
7
00:00:14,850 --> 00:00:16,450
Neem jij het...
- Het is van jou.
8
00:00:17,700 --> 00:00:18,400
Ik
- The.O.C.S04.E16.DVDRip.XviD.Dual- VHS-HUN.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,080
Elõzõ részek tartalmából:
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,600
- Egy George nevû fickó
miatt hagysz el? - Nem.
3
00:00:03,640 --> 00:00:05,520
- Paul vagyok. A George-tól
jöttem. - George-tól?
4
00:00:05,560 --> 00:00:07,520
The Global Environmental
Organization
5
00:00:07,600 --> 00:00:08,720
Regarding Greenhouse
Emissions.
6
00:00:09,040 --> 00:00:10,840
Egy fickó ajánlott
állást a GEORGE-nál.
7
00:00:10,920 --> 00:00:12,840
Választanod kell köztem
és GEORGE között.
8
00:00:13,120 --> 00:00:15,280
Még nem adtál
zöld utat.
9
0
- the.oc.s04e01.hdtv.xvid-xor.FIN. xvidsubs.com.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{51}Aiemmin tapahtunutta:
{81}{175}Uskomatonta, että parin tunnin päästä|olemme lavalla lakeissamme ja kaavuissamme.
{179}{247}Palasin vanhalle työpaikalleni.|Se näytti pahemmalta kuin koskaan.
{251}{362}- Haluat mennä takaisin.|- Luoja, se on Volchok.
{366}{446}- Kaitlin. - Tohtori Roberts!|- Muut nuoret ovat jo valmistuneet.
{455}{518}- Nyt minä voin hallita Harboria.|- Voi Luoja.
{522}{589}Pakotan hänet pysähtymään, jotta|voimme vihdoinkin päättää tämän!
{600}{679}Olemme iloisia ilmoittaessamme,|että hakemuksesi on hyväksytty.
{695}{781}- Aloitan tammikuussa.|- Brown on liian hieno paikka makuuni.
{795
- The.O.C.S04.E08.DVDRip.XviD.Dual- VHS-HUN.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,320
Az elõzõ részek tartalmából.
2
00:00:02,360 --> 00:00:03,920
Azt hittem, csak csendes társ.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,680
- Csak meglátogatom a barátnõmet.
- Mi?
4
00:00:05,760 --> 00:00:07,800
Ãj tagok kellenek, nem?
Ãrj fel minket.
5
00:00:07,880 --> 00:00:10,480
Nem fizet az ügyfeled.
Ez illegális.
6
00:00:10,560 --> 00:00:11,640
Igaz.
7
00:00:11,720 --> 00:00:14,040
<i>Halaszthatok egy félévet.
Ãgy együtt mehetnénk vissza.</i>
8
00:00:14,080 --> 00:00:15,360
Megtennéd értem?
9
00:00:15,600 --> 00:00:16,760
- Vidd...
- A
There are more subtitles available for Oc Season 4
Click here to view them